WikiDer > Штокавский
Штокавский | |
---|---|
Штокавский / штокавски | |
Родной для | Сербия, Хорватия, Босния и Герцеговина, Черногория, Косово |
Стандартные формы | |
Диалекты | |
Коды языков | |
ISO 639-1 | ш |
ISO 639-3 | hbs |
Glottolog | shto1241 [1] |
Лингвасфера | 53-AAA-ga к -gf & |
Штокавский или же Штокавский (/ʃтɒˈkɑːvяəп,-ˈkæv-/; Сербо-хорватский: Штокавский / штокавски, выраженный[ʃtǒːkaʋskiː])[2] это престижный диалект из плюрицентрический Сербо-хорватский язык и основы его сербский, хорватский, Боснийский и Черногорский стандарты.[3] Это часть Южнославянский диалектный континуум.[4][5] Его название происходит от формы вопросительного местоимения «что» в Западном Штокавье: što (это šta в Восточном Штокавье). Это в отличие от Кайкавян и Чакавян (Кадж и ča также означает «что»).
На Штокавском говорят в Сербия, Черногория, Босния и Герцеговина, много Хорватия, а также южная часть АвстрияС Бургенланд. Первичные подразделения Штокавского языка основаны на двух принципах: один - это то, является ли поддиалект старо-штокавским или нео-штокавским, и различные акценты в зависимости от способа старославянской фонемы. джат изменилось. Современная диалектология обычно выделяет семь штокавских поддиалектов.
Ранняя история Штокавяна
Южнославянские языки и диалекты | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Западный южнославянский
| ||||||
Переходные диалекты
| ||||||
Прото-штокавский язык появился в XII веке. В последующие столетия или два Штокаван был разделен на две зоны: западную, которая занимала большую часть Босния и Герцеговина и Славония в Хорватия, и восточная, доминирующая в Сербия, самый восточный Босния и Герцеговина и большая часть Черногория. Для западного штокавского языка характерна в основном трехакцентная система, тогда как для восточного штокавского языка характерна двухакцентная система. Согласно исследованиям исторической лингвистики, старо-штокавский язык утвердился к середине 15 века. В этот период он еще в той или иной степени смешивался с церковнославянским. В соответствии с Иво Банак в районе сегодняшнего Славония, Босния и Герцеговина (к западу от линии Брчко, Власеница и Неретва) и на побережье между Которский залив и Цетина средневековые хорваты говорили на старом западно-штокавском диалекте, который, по мнению некоторых, происходит от Чакавян в то время как средневековые сербы говорили на двух диалектах, старовосточном штокавском и Торлак.[6]
Как видно из изображения справа, изначально штокавский диалект занимал значительно меньшую территорию, чем сегодня, а это означает, что штокавская речь распространилась за последние пять веков, в подавляющем большинстве за счет чакавских и кайкавских идиом. Современное ареальное распространение этих трех диалектов, а также их внутренняя стратификация (в частности, штокавский и чакавский) в первую очередь являются результатом миграции в результате распространения Османская империя в Балканы.[7] Миграционные волны были особенно сильны в XVI – XVIII веках, вызвав масштабные языковые и этнические изменения в центрально-южнославянском регионе. (Видеть: Великие сербские миграции).
Безусловно, наиболее многочисленными, мобильными и экспансионистскими миграциями были мигранты ижекавско-штокавских жителей восточных народов. Герцеговина, которые распространились на большую часть Западной Сербии, многие районы восточной и западной Босния, большие участки Хорватии (Бановина, Кордун, Лика, части Горский котар, континентальные части северных Далмация, в некоторых местах к северу от Купа, части Славония, юго-восток Баранья так далее.).[8] Это причина Восточно-герцеговинский сегодня является наиболее распространенным сербско-хорватским диалектом, и поэтому его название является лишь описанием области его происхождения. Эти миграции также сыграли решающую роль в распространении нововведений в нео-Штокавии.[9]
Штокавский диалект, на котором говорят хорваты, имеет больше диалектов, есть инновационный новый штокавский диалект икавский, на котором говорят в Западной Герцеговине, районе Далматинской Загоры, Лике, некоторых частях Велебит области и в некоторых местах Горского котара, Воеводина, Бачка и в соседних венгерских областях. На новом штокавском языке говорят хорваты в восточной части Герцеговины, а в последнее время - в районе Дубровника и во многих местах бывшего региона. Военная граница.[10]
Древнейшие тексты штокавского диалекта
Прото-штокавский, или церковнославянский, с ингредиентами зарождающегося Штокавского языка, были записаны в юридических документах, таких как устав Пан Кулина, регулирующий торговлю между Боснией и Дубровником в Хорватии, датируется 1189 годом, а в литургических текстах, таких как фрагменты Гршковича и Михановича, ок. 1150 г., на юге Боснии или Герцеговины. Мнения экспертов расходятся относительно того, насколько эти тексты, особенно пергамент Кулинбан, содержат современный штокавский язык. В основном это Штокавский язык с элементами церковнославянского языка, многочисленные юридические и коммерческие документы доосманского периода. Босния, Гул, Сербия, Зета, и южный Далмация, особенно Дубровник. Первый исчерпывающий народный текст на штокавском языке - это Ватиканский хорватский молитвенник, написано в Дубровник за десятилетие или два до 1400 года. В следующие два столетия тексты на штокавском языке были написаны в основном в Дубровнике, других адриатических городах и островах под влиянием Дубровника, а также в Боснии боснийскими францисканцами и боснийскими мусульманами. Альхамиадо литература - первым примером является «Чирват туркиси» или «Хорватская песня», датированная 1589 годом.
Отношение к соседним диалектам
Штокавиану свойственен ряд характерных исторических изменения звука, акцентный изменения, изменения в перегиб, морфология и синтаксис. Некоторые из этих изоглосс не являются исключительными и также используются в соседних диалектах, а некоторые из них в основном, но не полностью распространились по всей Штокавской территории. Отличия Штокавского от несвязанных, соседних болгарский–македонский диалекты четко обозначены, тогда как различия с родственными сербо-хорватскими диалектами чакавского и кайкавского языков гораздо более подвижны, а взаимное влияние различных субдиалектов играет более заметную роль.
Основная связка изоглосс отделяет словенский и кайкавский, с одной стороны, от штокавского и чакавского, с другой. Это:[11]
- длительно падающий акцент нового происхождения (неоциркумфлекс)
- развитие группы согласных rj (в отличие от согласного /р/) из бывшего мягкого /р'/ перед гласной (например, Morjem, Зоря)
- рефлексы / о / или же / ọ / из старых Общеславянский носовой гласный / ǫ /, и нет / u /
- флективная морфема -о (в отличие от -ojo) в инструментальном единственном числе склонения
Другие характеристики, отличающие Кайкавиан от Штокавского, помимо указательного / вопросительного местоимения Кадж (в отличие от što / šta в Штокавском языке):[12]
- рефлекс старого полуглас из / ẹ / (например. dẹn <Общеславянское * дьнь, pẹs <Общеславянское * пьсъ); закрыто / ẹ / появляясь также как джат рефлекс
- сохранение последнего слова -l (например. дошель, в отличие от Штокавского дошао)
- слово-инициал u- становление v- (например. вухо, вузел, возек)
- дефонемизация аффрикаты / č / и / ć / до некоторой формы среднего значения
- родительный падеж множественного числа существительных мужского рода имеет морфему -из / -ef
- синкретизированный дательный, местный и инструментальный множественное число имеет окончание -ами
- окончание -мне во множественном числе от первого лица (например, видиме)
- прикреплять š в образовании прилагательного сравнительные (например. деблеши, слабеши)
- лежа на спине
- образование будущего времени в форме бом / бом дошел, дошла, дошло
Характеристики, отличающие чакавский от штокавского, помимо указательного / вопросительного местоимения ča, находятся:[12]
- сохранение политонной трехакцентной системы
- вокализация слабые джерси (например. малин / мелин <Общеславянское * мълинъ; ср. Штокавский млин)
- гласный / а / в отличие от / e / после небные согласные / j /, / č /, / ž / (например, Čk. jazik / zajik : Št. Jezik, Čk. Почати : Št. Почети, Čk. жая : Št. Желя)
- появление чрезвычайно небных / т '/ или же / ć '/ (<ранее / т '/) и / j / (<ранее / d '/) либо на свободных позициях, либо в группах št ', žd '
- депалатализация / п '/ и / l '/
- / ž / вместо / dʒ / (ср. Čk. Жеп : Št. Джеп)
- / č / > / š / (ср. Čk. Машка : Št. Мачка)
- группы согласных с начальными буквами слова čr-, čri-, čre- (ср. Čk. črivo / črevo : Št. cr (ij) evo, Čk. črn : Št. crn)
- условное настроение с бис во 2-м лице единственного числа
- не-синкретизированный дательный, местный и инструментальный множественное число
Общие характеристики
Общие характеристики Штокавяна следующие:[13]
- što или же šta как указательное / вопросительное местоимение
- различие между двумя короткими (в дополнение к двум или трем длинным) акцентам, восходящим и нисходящим, хотя и не во всех носителях штокавского языка
- сохранение безударной длины, но не во всех выступлениях единообразно
- / u / как рефлекс общеславянской задней носовой гласной / ǫ / а также слоговое / л / (за исключением центральной Боснии, где дифтонгал / uo / тоже записывается как рефлекс)
- начальная группа v- + слабый полуглас дает u- (например. унук <Общеславянское * вънукъ)
- Schwa в результате Джер доходность от слияния / а /, за исключением зета-рашского диалекта
- метатезис из vьse к све
- čr- > cr-, за исключением славянского, молизского и влахийского (градишче) диалектов
- слово финал -l изменения к / о / или же / а /; исключение составляет словесное прилагательное на славянском юго-западе
- d ' > / dʑ / (⟨đ⟩) за многочисленными исключениями
- cr > tr в слове Trešnja "вишня"; некоторые исключения в Славонии, Венгрии и Румынии
- / ć / и / đ / из jt, jd (например. Poći, поэма); исключения в славянском и восточно-боснийском диалектах
- так называемая «новая йотация» дентальных и губных зубов, за многими исключениями, особенно в Славонии и Боснии
- общая потеря фонемы /Икс/, за многими исключениями
- окончание -а в родительном падеже множественного числа существительных мужского и женского рода, за многими исключениями
- окончание -u в местном падеже единственного числа существительных мужского и среднего рода (например, ты выпускник, u m (j) estu)
- инфикс -ov- / -ев- во множественном числе от большинства односложных существительных мужского рода, за многими исключениями (например, в районе между Неретвой и Дубровником)
- синкретизм дательного, местного и инструментального множественного числа существительных, за многими исключениями
- сохранение концовки -og (а) в родительном и винительном падеже единственного числа мужского и среднего рода, если местоименно-прилагательное склонение (например, другога), за исключением района Дубровника и Ливно.
- особая форма с окончанием -а для среднего рода в именительном падеже множественного числа местоименно-прилагательного склонения (например, яйцеклетка m (j) esta и нет ове м (дж) эста)
- сохранение аорист, который, однако, отсутствует в некоторых районах (например, вокруг Дубровника)
- специальные конструкции, отражающие старую двойственность для цифр 2–4 (два, три, четыре столы)
- много так называемых «тюркизмов» (Turcizmi) или "ориентализмы", то есть слова, заимствованные из Османский Турецкий
Как видно из списка, многие из этих изоглосс отсутствуют в определенных штокавских идиомах, так же как многие из них используются в соседних нештокавских диалектах.
Акцентуация
Штокавский диалект делится на старо-штокавский и нео-штокавский поддиалекты. Основное различие заключается в системе акцента: хотя есть вариации, «старые» диалекты сохраняют старую систему акцентов, которая состоит из двух типов падения (динамичный) ударения, один длинный и один короткий, и безударные слоги, которые могут быть длинными и короткими. Ударным слогам могли предшествовать как длинные, так и короткие безударные слоги. Размещение стресса в парадигмах является бесплатным и мобильным.
В процессе, известном как «Нео-Штокавский метатония"или" ретракция ", длина старых слогов была сохранена, но их качество изменилось. Ударение (интенсивность) на внутренних слогах перенесено на предыдущий слог, но они сохранили высокий тон. В результате этого процесса возникли" восходящие "акценты, характерные для Нео-штокавский, и получилась современная четырехтональная система, ударение на начальные слоги осталось прежним по качеству и высоте.
Большинство носителей Штокавского языка, носителей или преподавателей из Сербии и Хорватии, не различают короткие восходящие и короткие нисходящие тона.[14] Они также произносят самые безударные долгие гласные как короткие, за некоторыми исключениями, такими как окончания родительного падежа множественного числа.[14]
Для штокавских акцентов используются следующие обозначения:
Описание | IPA | Традиционный | Диакритический |
---|---|---|---|
безударный короткий | [e] | е | – |
безударный длинный | eː | ē | макрон |
короткий рост | ě | è | Могила |
долгий подъем | ěː | é | Острый |
короткое падение | ê | ȅ | Двойная могила |
долгое падение | êː | ȇ | Перевернутый бреве |
В следующей таблице приведены примеры нео-штокавской ретракции:
Старый стресс | Новый стресс | Примечание | ||
---|---|---|---|---|
IPA | Trad. | IPA | Trad. | |
kûtɕa | Kća | kûtɕa | Kća | Нет отступлений от первого слога |
прывда | првда | прывда | првда | Нет отступлений от первого слога |
ливада | livda | Lvada | ливада | Отступление от короткого слога к короткому → короткое повышение |
юняк | джонк | jnaːk | jnāk | Отказ от длинного слога к короткому → короткое восходящее + безударная длина |
прилыка | Prīlȉka | Prǐːlika | Prílika | Отступление от короткого слога к длинному → долгое повышение |
īːvîːm | žīvȋm | ʒǐːviːm | Живим | Отказ от длинного слога к длинному → длинное восходящее + безударная длина |
В результате этого процесса появился следующий набор правил, который до сих пор действует во всех стандартных вариантах сербохорватского:
- Падение ударения может произойти только в начале слова (в противном случае оно было бы убрано).
- Повышение акцента может произойти где угодно, кроме слова "окончание".
- таким образом, односложные слова могут иметь только нисходящий ударение.
- Безударная длина может указываться только после ударного слога.
На практике приток иностранных слов и образование составных слов ослабили эти правила, особенно в разговорных идиомах (например, Paradȁjz, asistȅnt, Poljoprȉvreda), но они поддерживаются на стандартном языке и в словарях.[15]
Классификация
Старостокавские диалекты
Тимок-Призренский (Торлакян)
Самые консервативные диалекты[как?] простираться на юго-восток от Тимокская долина недалеко от болгарский граница с Призрен. Среди лингвистов существуют разногласия относительно принадлежности этих диалектов к Штокавскому региону, потому что существует множество других морфологических характеристик, помимо перевода слов. što (также, некоторые диалекты используют какво или же кв, типичный для болгарского), что поместило бы их в "переходную" группу между Штокавским и восточно-южнославянскими языками (болгарский и македонский). Тимок-Призренская группа попадает в Балканский языковой ареал: склонение почти исчезло, инфинитив уступил сослагательные наклонения да-конструкции, а прилагательные сравниваются исключительно с суффиксами. Ударение в диалектной группе является ударным ударением, и оно приходится на любой слог в слове. Старый полугласный[требуется разъяснение] был сохранен повсюду. Вокал л был сохранен (vlk = вук), а некоторые диалекты не различают ć / č и đ / dž отдавая предпочтение последним, постальвеолярным вариантам. Некоторые субдиалекты сохраняют л в конце слов (где иначе это превратилось в короткое о) - дошл, знали др. (ср. Кайкавян и болгарский); в других это л стал слогом я[нужна цитата].
На Торлакяне говорят на Метохия, вокруг Призрен, Гнилане и Штрпце особенно в Южная Сербия вокруг Буяновац, Вранье, Лесковац, Ниш, Алексинац, в части Долина Топлица вокруг Прокупле, в Восточная сербия вокруг Пирот, Svrljig, Соко Баня, Больевац, Княжевац заканчивая областью вокруг Заечар, где косовско-ресавский диалект становится все более доминирующим. Было записано несколько эксклавов с торлакскими речами в районе косовско-ресавского диалекта. Один из них является наиболее известным и сохранившимся, например, деревня Дублье возле Свилайнаца, куда большинство поселенцев прибыло из торлакоязычной деревни Велики Извор недалеко от Заечара. Несколько веков назад, до того, как поселенцы из Косово и Метохии принесли речи Косово-Ресава в Восточную Сербию (в район Бор и Неготин), торлакский язык был в подавляющем большинстве представлен в этом регионе.
Славянский
Также называется Архаичный шчакавский диалект, на нем говорят Хорваты которые живут в некоторых частях Славония, Бачка, Баранья, Сирмия, в Хорватии и Воеводине, а также на севере Боснии. Он разделен на два субдиалекты: южный (Посавян / Посавский) и северный (Подравский / подравский). Славянский диалект смешал икавский и экавский произношения. Икавский акцент преобладает в Посавине, Баранье, Бачке и в анклаве Славонского поддиалекта. Дервента, тогда как экавианский акцент преобладает в Подравина. На территории другого есть анклавы одного акцента, а также смешанные экавиано-икавские и джекавско-икавские районы. В некоторых деревнях в Венгрия, оригинал ять сохраняется. Местные варианты могут сильно различаться по степени неостокавских влияний. В двух деревнях в Посавина, Сиче и Магича Мале, л, как в глаголе носил, был сохранен вместо современного носио. В некоторых деревнях Подравины, čr сохраняется вместо обычного cr, например в črn вместо crn. Обе формы обычны для кайкавского яруса, но очень редки для штокавского.
Восточно-боснийский
Также называемый Екавян-Щакавян, это база для Боснийский язык. В подавляющем большинстве местных форм он имеет икавийское произношение, и на нем говорит большинство боснийцев, живущих в этом районе, включая крупные боснийские города. Сараево, Тузла, и Зеница, а также большинство хорватов и сербов, проживающих в этом районе (Вареш, Усора, так далее.). Вместе с базовым джекавским произношением существует смешанное произношение в Тешань и Маглай Dete – djeteta (Экавиан – Джекавиан) и окрестностях Лепче и Ябланица djete – diteta (Джекавиан – Икавиан). В центральной части поддиалекта дифтонг уо существует в некоторых словах вместо архаичных л и более общие ты подобно вуок или же дурак, вместо стандартных современных вук и тупица.
Зета – Рашка
Также известный как Чекавян-Иекавян, на нем говорят в восточной Черногории, в Подгорица и Цетинье, в окрестностях города Нови-Пазар на востоке Рашка в Сербии, а потомки черногорских поселенцев в единственной деревне Peroj в Истрия. Большинство его носителей - сербы и черногорцы, Мусульмане из Сербии и Черногории. Вместе с доминирующим джекавским произношением смешанные произношения, такие как джете-детета (Джекавиан – Экавиан) вокруг Нови Пазара и Биело Поле, дите – eteta (Икавиан – Екавян) вокруг Подгорицы и Dete – eteta (Экавиан-Екавиан) в деревне Мркоевичи на юге Черногории. Мркойевичи также характеризуются сохранением čr вместо cr как в уже упомянутых деревнях Подравины.
В некоторых наречиях есть очень открытый / or / или / æ / в качестве рефлекса ь / ъ, что очень редко встречается в других штокавских наречиях (сон и dæn вместо сан и дан).[нужна цитата] Другие фонетические особенности включают такие звуки, как ʑ в iʑesti вместо izjesti, ɕ как в Чекира вместо Сжекира. Однако эти звуки также известны многим в Восточной Герцеговине, например, в Конавле,[16] и не являются специфическими для Зетов – Рашки. Происходит потеря звука / v /, видимого на čo'ek или же a'ola. Утрата различий между / ʎ / и / l / в некоторых языках основана на субстрат. Слово Pljesma это гиперкоррекция (вместо pjesma), потому что многие разговорные языки изменили lj на j.
Все глаголы в инфинитиве заканчиваются на "т" (пример: Пьеват 'петь'). Эта особенность также присутствует в большинстве диалектов восточно-герцеговинского языка и практически во всех сербских и хорватских языках.
Группа а + о дал ā / aː / (ка вместо Као, Rekā за Rekao), как и в других приморских языках. В других местах чаще встречается ао > ō.
Косово – Ресава
Также называемый Старший Экавиан, говорят сербы, в основном в западном и северо-восточном Косово (Косовская долина с Косовска Митровица а также вокруг Печ), в Ибарская долина с Кралево, вокруг Крушевац, Трстеник и в Жупе, в части Долина Топлица (Куршумлия) в Долина Моравы (Ягодина, Uprija, Парачин, Лапово), в Долина Ресава (Свилайнац, Деспотовац) и северо-восточная Сербия (Смедерево, Пожаревац, Бор, Майданпек, Неготин, Велика Плана) с одной частью Банат (вокруг Ковин, Бела Црква и Вршац). Этот диалект также можно встретить в некоторых частях Банатска Клисура (Клисура Дунэрий) в Румынии, в местах проживания румынских сербов (левый берег Дуная).
Замена джат - это преимущественно экавианский акцент даже на конце дательного падежа (Жене вместо Жени), в местоимениях (те вместо ти), в сравнительных (Добрей вместо Добриджи) в минусе biti (Несам вместо нисам); в Смедерево–Вршац диалекты, встречаются икавские формы (ди си вместо где си?). Смедерево-Вршацкий диалект (на котором говорят на северо-востоке Шумадии, Нижней долине Великой Моравы и Банате) иногда классифицируется как поддиалект косовско-ресавского диалекта, но также считается отдельным диалектом, поскольку он представляет собой смешанную речь шумадийско-воеводинских и косовско-ресавских диалектов.
Нео-штокавский
Боснийский - далматинский
Также называется Western Ikavian или Младший Икавиан. Большинство его спикеров Хорваты кто живет в Лика, Кварнер, Далмация, Герцеговина и Буневци и хорваты севера Бачка вокруг Суботицы. Среди его меньшинств выступают Боснийцы в западной Боснии, в основном вокруг города Бихач, а также в центральной Боснии, где хорваты и боснийцы (Травник, Jajce, Бугойно, Витез, ..) говорили на этом диалекте. Исключительно икавский акцент, используются боснийские и герцеговинские формы о в глаголе причастие, тогда как в Далмации и Лике используют -ija или же я как в видия / видия. Местная форма Бачка был предложен в качестве основы для Буньевацкий диалект Буневци в Воеводине.
Дубровник
Также известный как Западный (I) джекавский, в более ранние века этот поддиалект был самостоятельным поддиалектом западного штокавского диалекта. На нем говорят Хорваты которые живут в некоторых частях Дубровник площадь. Дубровницкий диалект имеет смешанные джекавские и икавские произношения или смешанный штокавский и чакавский словарь. Немного словаря из Далматинец, старшая Венецианский и современный Итальянский также присутствуют. Это основа для Хорватский язык. Сегодня этот диалект считается частью поддиалекта Восточной Герцеговины, потому что он похож на него. Он сохранил некоторые уникальные черты, которые отличают его от первоначального поддиалекта Восточной Герцеговины.
Шумадия – Воеводина
Также известный как Младший Экавиан, является одной из основ стандартных Сербский язык. На нем говорят сербы на большей части Воеводины (за исключением самых восточных частей вокруг Вршаца), северной части западная Сербия, вокруг Крагуевац и Валево в Шумадия, в Мачва вокруг Шабац и Богатич, в Белград и в сербских деревнях на востоке Хорватии вокруг города Вуковар. В некоторой степени среди хорватов в Илоке и частично в Вуковаре этот диалект встречается и сегодня. Он преимущественно экавский (икавские формы имеют морфофонологическое происхождение). В некоторых частях Воеводины сохранилось старое склонение. Большинство диалектов Воеводины и некоторые диалекты Шумадии имеют открытый е и о[требуется разъяснение]. Однако наречия западной Сербии, а в прошлом с ними связаны наречия (старого) Белграда и юго-западного Баната (Борча, Панчево, Баваниште) настолько близки к общепринятым, насколько это возможно в просторечии. Диалект представляет собой основу для экавийского варианта литературного сербского языка.
Восточно-герцеговинский
Также называемый Восточный Герцеговинан или же Нео-икавский. Он охватывает, безусловно, самую большую территорию и количество носителей всех штокавских диалектов. Это диалектная основа стандартного литературного хорватский, Боснийский, сербский, и Черногорский языков.
Микро группы:
- западный Черногория - разговорный южно-иджекавский вариант.
- Хорваты западно-иджекавский вариант микрогруппировок в регионе Славония, Бановина, Кордун, Žumberak, Неретва, Восточная Герцеговина (Равно, Столац, Buna, Neum), вокруг области Дубровник, и является основой хорватского стандарта. Город: (Осиек, Бьеловар, Дарувар, Сисак, Пакрач, Петринья Дубровник, Меткович).
- Сербы группы восточно-иджекавского варианта; Восточная Босния, Восточная Герцеговина (Требинье, Невесинье, Билеча), Боснийская Краина, западная Сербия и Подринье (Ужице, Чачак, Иваница, Лозница, Прибой, Приеполье ) и хорватские сербы из числа меньшинств. Город: Требинье, Биелина, Баня-Лука, Невесинье, Бледный.
- Его юго-восточная форма характеризуется полным отсутствием /Икс/ звук, который иногда не просто игнорируется или заменяется более распространенным / j / или же / v / но заменяется на менее распространенные / k / и / ɡ / (биджак, биджаку несовершенный глагол бити). Местные формы в Žumberak анклав и вокруг Дубровник или же Слунь имеют некоторые особенности хорватского языка, на которые повлияли Чакавян и западный субдиалект, тогда как формы в Бьеловар или же Пакрач находятся под влиянием Кайкавян.
Ять рефлексы
Прославянский гласный джат (ѣ в Кириллица или ě в латинский) со временем изменилась и стала произноситься по-разному в разных регионах. Эти разные рефлексы определяют три «произношения» (Изговори) Штокавского:
- В произношении Экавиан (Экавски [ěːkaʋskiː]),[17] джат слился в гласный е
- в икавском произношении (Икавский [ǐːkaʋskiː]),[18] он слился с гласной я
- в ижекавском или джекавском произношении (Иекавский [ijěːkaʋskiː][19] или же Екавский [jěːkaʋskiː]),[19] это должно быть объявлено иже или же je, в зависимости от того, долгая или короткая гласная. В стандартной хорватский, произношение всегда джекавское: если ять короткое, то это [je] (написано как je), а когда ять длинный, то он [je:] (написано как иже).
Исторически ятские рефлексы были вписаны в церковнославянские тексты до значительного развития штокавского диалекта, отражая начало периода формирования народного языка. В ранних документах это преимущественно церковнославянский сербский или хорватский языки. рецензия (вариант). Первый несомненный экавианский рефлекс (Beše «было») встречается в документе из Сербии, датированном 1289 г .; первый икавианский рефлекс (свидоци «свидетели») в Боснии в 1331 г .; и первый (I) джекавский рефлекс (želijemo «мы желаем», «гипер-икавизм») в Хорватии в 1399 году. Частичное подтверждение можно найти в более ранних текстах (например, икавское произношение встречается в нескольких боснийских документах второй половины XIII века), но филологи как правило, согласны с вышеупомянутыми датами. Во второй половине ХХ века многие народы с незамещенным ят[требуется разъяснение] найдены.[20] Внедрение народного языка в церковнославянский со временем росло, и его, наконец, заменила народная идиома. Этот процесс имел место для хорватов, сербов и Боснийцы самостоятельно и без взаимного вмешательства до середины 19 века. Историческая лингвистика, анализ текстов и диалектология развеяли мифы о якобы «нетронутой» разговорной речи сельской местности: например, установлено, что боснийцы сохранили фонему «h» во многих словах (в отличие от сербов и хорватов) благодаря элементарному религиозному образованию. на основе Коран, где эта фонема является носителем определенного смыслового значения.
На экавианском произношении, иногда называемом восточным, говорят в основном в Сербии и в небольших частях Хорватии. На икавском произношении, которое иногда называют западным, говорят в западной и центральной Боснии, западной Герцеговине, некоторых странах Славонии и большей части Далмации в Хорватии. (I) джекавское произношение, иногда называемое южным, используется в центральной Хорватии, большей части Славонии, южной Далмации, большей части Боснии, Герцеговины, Черногории, а также в некоторых частях западной Сербии. Ниже приведены некоторые общие примеры:
английский | Предшественник | Экавиан | Икавиан | Иекавян |
---|---|---|---|---|
время | vrěme | время | vrime | Vrijeme |
красивая | lěp | леп | губа | lijep |
девочка | děvojka | Девайка | Дивойка | Джевойка |
истинный | Веран | веран | Виран | vjeran |
сидеть | sědĕti | седети (sèdeti) | сидити (sìditi) | Sjediti |
отращивать седые волосы | sěděti | седети (sédeti) | сидити (сидити) | Сиджедити |
согревать | Grějati | Grejati | гриджати | гриджати |
Длинный иже произносится как один слог, [jeː], многие спикеры ижекавского языка. Однако на диалекте дзетов и большей части диалекта Восточной Герцеговины он произносится как два слоги, [ije]. Это различие ясно слышно в первых стихах национальные гимны Хорватии и Черногория- их поют как "Lije-pa на-ша до-мо-ви-но" и "Oj Сви-Дже-Тла май-ска зо-ро" соответственно.
Икавское произношение - единственное, которое не входит ни в одну из стандартных разновидностей сербохорватского языка. Это привело к сокращению его использования и увеличению использования икавского языка в традиционно икавских областях после стандартизации. Например, большинство людей в Сплит, Хорватия сегодня в повседневной речи используют икавские, и икавские слова без предсказуемой закономерности.
Этническая принадлежность носителей штокавского диалекта
В первой половине XIX века главные герои зарождающейся славянской филологии в том, что касается южнославянских диалектов, часто вступали в ожесточенную полемику об «этнической принадлежности» носителей различных диалектов. Эта, с современной точки зрения, довольно причудливая навязчивая идея была мотивирована, прежде всего, политическими и национальными интересами, которые побудили филологов, ставших идеологами, выразить свои взгляды на эту тему. Самыми заметными соперниками в склоке с противоречивой повесткой дня были чешский филолог. Йозеф Добровскисловацкий Павел Шафарик, словенцы Ерней Копитар и Франц Миклошич, серб Вук Караджич, хорват словацкого происхождения Богослав Шулек, а хорваты Ватрослав Ягич и Анте Старчевич.
Спор в первую очередь касался того, кого с филологической точки зрения можно назвать «словенцем», «хорватом» и «сербом» с целью расширения своей национальной территории и влияния. Эти полемические «битвы», рожденные в атмосфере романтизма и национального пробуждения, привели к усилению напряженности между вышеупомянутыми народами, особенно потому, что штокавский диалект нельзя однозначно разделить по этническому признаку.
Однако современных носителей языка после того, как процесс национальной кристаллизации и идентификации был завершен, можно приблизительно определить как преобладающих носителей различных штокавских субдиалектов. Поскольку стандартные языки, распространяемые через СМИ, сильно повлияли и изменили ситуацию в 19 веке, к следующей атрибуции следует относиться с необходимой осторожностью.
Распределение старо-штокавских носителей по этническому признаку в настоящее время выглядит следующим образом:
- Косово-Ресава (экавский акцент) диалект: сербский
- Зета-рашка диалект (иекавский акцент): черногорский, боснийский и сербский.
- Славянский диалект (колеблющееся «ят»: в основном икавский акцент, а также идекавский и экавский): в основном хорватский.
- Восточно-боснийский диалект (идекавский акцент): боснийский и хорватский
Как правило, нео-штокавский диалект в зависимости от этнической принадлежности его носителей делится следующим образом:
- Шумадия-Воеводинский диалект (экавский акцент): сербский
- Далматинско-боснийский диалект (икавский акцент): хорватский и боснийский
- Восточно-герцеговинский (иекавский акцент): сербский, черногорский, хорватский и боснийский
Группа | Субдиалект | сербский | хорватский | Боснийский | Черногорский |
---|---|---|---|---|---|
Старый Штокавский | Косово-Ресава | Икс | |||
Зета-Рашка | Икс | Икс | Икс | ||
Славянский | Икс | ||||
Восточно-боснийский | Икс | Икс | |||
Нео-штокавский | Шумадия-Воеводина | Икс | |||
Далматинско-боснийский | Икс | Икс | |||
Восточно-герцговский | Икс | Икс | Икс | Икс |
Стандартный язык
Стандарт Боснийский, хорватский, Черногорский, и сербский варианты плюрицентрический сербохорватский стандартный язык все основаны на нео-штокавском диалекте.[21][22][23]
Однако следует подчеркнуть, что стандартные варианты, независимо от их взаимных различий, были стилизованы таким образом, что некоторые части нео-штокавского диалекта были сохранены, например склонение, но другие особенности были намеренно опущены или изменены, например фонема «h» была восстановлена в литературном языке.
Хорватский язык имеет давнюю традицию штокавской народной грамотности и литературы. Штокавский язык занял почти четыре с половиной столетия, прежде чем он стал диалектной основой хорватского стандарта. В другие периоды за хорватский национальный диалекты «боролись» чакавский и кайкавский диалекты, а также гибридные чакавско-кайкавско-штокавские диалекты. койне - но в итоге проиграли, в основном по историческим и политическим причинам. К 1650-м годам было достаточно очевидно, что штокавский язык станет диалектной основой хорватского стандарта, но этот процесс был окончательно завершен в 1850-х годах, когда нео-штокавский идекавский язык, основанный в основном на рагузанском (дубровницком), далматинском, боснийском и славонском литературных языках. наследие стало национальным литературным языком.[нужна цитата]
Сербский язык был намного быстрее в стандартизации. Несмотря на то что народная литература присутствовал в 18 веке, именно Вук Караджич в период с 1818 по 1851 год радикально порвал с прошлым и установил сербский нео-штокавский фольклор в качестве основы стандартного сербского языка (до этого образованные сербы использовали сербско-славянский язык. , Русско-славянский и гибрид русско-сербского языка). Хотя он писал с сербским иекавским акцентом, большинство сербов переняли экавский акцент, который является доминирующим в Сербии. Сербы в Хорватии и Боснии, а также черногорцы используют иекавский акцент.
Боснийский язык только начинает формироваться. Идиому боснийцев можно рассматривать как переход между сербскими иекавскими и хорватскими разновидностями с некоторыми специфическими чертами. После распада Югославии боснийцы подтвердили свое желание стилизовать свой собственный литературный язык, основанный на нео-штокавском диалекте, но отражающий их характеристики - от фонетики до семантики.
Кроме того, современная ситуация в отношении акцентуации нестабильна, потому что фонетики заметили, что речь с 4 акцентами, по всей вероятности, становится все более нестабильной, что привело к предложениям предписать норму с 3 акцентами. Это особенно верно для хорватский, где, вопреки всем ожиданиям, влияние Чакавян и Кайкавские диалекты на литературном языке в последние 50–70 лет не ослабевает, а увеличивается.[нужна цитата]
Стандартные варианты хорватского, сербского и боснийского языков, хотя все они основаны на восточно-герцеговинском поддиалекте нео-штокавского и взаимно понятны, немного отличаются, как и в случае с другими плюрицентрическими языками (английский, испанский, Немецкий и португальский, среди прочих), но не в такой степени, которая оправдала бы рассмотрение их как разные языки.[24][25][26][27] Их структуры грамматически и фонологически почти идентичны, но имеют различия в словарном запасе и семантике: «Лексические различия между этническими вариантами крайне ограничены, даже по сравнению с таковыми между близкородственными славянскими языками (такими как стандартные чешский и словацкий, болгарский и македонский) , а грамматические различия еще менее выражены. Что еще более важно, полное понимание между этническими вариантами литературного языка делает невозможным перевод и обучение второму языку ".[28] Видеть Различия между стандартным боснийским, хорватским и сербским.
В 2017 году многочисленные известные писатели, ученые, журналисты, активисты и другие общественные деятели из Хорватии, Боснии и Герцеговины, Черногории и Сербии подписали Декларация об общем языке, в котором говорится, что в Хорватии, Сербии, Боснии и Герцеговине и Черногории распространены полицентрический стандартный язык используется, состоящий из нескольких стандартных разновидностей, аналогично ситуации в Немецкий, английский, или же испанский.[29][30][31][32]
Смотрите также
- Abstand и ausbau языки
- Декларация об общем языке 2017
- Языковой сепаратизм в сербохорватском
- Взаимная понятность
Примечания
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Штокавский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ "Грватский портал (1)". Получено 21 марта 2015.
- ^ Сассекс и Кабберли (2006): 506) «Ядро современных литературных языков и основная область диалектов - это Штокавский (što ‘what’), который охватывает остальную часть региона, где говорят на сербо-хорватском языке ".
- ^ Кристалл (1998:25)
- ^ Александр (2000:4)
- ^ Иво Банак; (1984) Национальный вопрос в Югославии: истоки, история, политика п. 47; Издательство Корнельского университета, ISBN 0801416752
- ^ Окука (2008 г.:15)
- ^ Окука (2008 г.:16)
- ^ Окука (2008 г.:17)
- ^ Радослав Катичич, 2013, Hrvatski jezik, {Tu su inovativni novo štokavski dijalekti, ikavski kakav se govori u Hercegovini zapadno od Neretve i na širokim potezima zagorskeDalmacije, Like, Vejodajedko gorskeDalmacije, Like, Vejodajedko gorske predjelima Mađarske.To je nastavak istočnoga štokavskog, isto kao novoštokavski ijekavski, kojim govore Hrvati u istočnoj Hercegovini, te u novije doba u dubrovačkom kraju i na više be mjjjj.http://library.foi.hr/lib/knjiga.php?B=31&sqlx=85737&ser=&sqlid=31&sqlnivo=&css=&H=&U=*JEZIK # page = 29
- ^ Процитировано после Окука (2008 г.:20–21)
- ^ а б Процитировано после Окука (2008 г.:21)
- ^ Процитировано после Лисак (2003):17–18)
- ^ а б Александр (2006:356)
- ^ Пешикан (2007 г.:65)
- ^ Кашич, Зорка (1995). «Говор Конавала». Srpski dijalektološki zbornik. XLI: 241–395.
- ^ "Грватский портал (2)". Получено 21 марта 2015.
- ^ "Хрватский портал (3)". Получено 21 марта 2015.
- ^ а б "Хрватский портал (4)". Получено 21 марта 2015.
- ^ P. Ivić, Putevi razvoja srpskohrvatskog vokalizma, Voprosy jazykoznanija VII / 1 (1958), переработано в Iz istorije srpskohrvatske dijalektologije, Niš 1991
- ^ Брозович (1992 г.:347–380)
- ^ Блюм (2002 г.:134)
- ^ Кордич (2010 г.:99–101)
- ^ Поль (1996:219)
- ^ Блюм (2002 г.:125–126)
- ^ Бунчич (2008 г.:93)
- ^ Занелли, Альдо (2018). Eine Analyze der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift Jezik von 1991 bis 1997 [Анализ метафор в хорватском лингвистическом журнале Язык с 1991 по 1997 год]. Studien zur Slavistik; 41 (на немецком языке). Гамбург: Ковач. п. 21. ISBN 978-3-8300-9773-0. OCLC 1023608613. (NSK). (FFZG)
- ^ Шипка, Данко (2019). Лексические слои идентичности: слова, значение и культура в славянских языках. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 166. Дои:10.1017/9781108685795. ISBN 978-953-313-086-6. LCCN 2018048005. OCLC 1061308790.
- ^ Милекич, Свен (30 марта 2017 г.). «Постюгославская декларация о« общем языке »бросает вызов национализму». Лондон: Balkan Insight. В архиве из оригинала 23 мая 2017 г.. Получено 6 июн 2017.
- ^ J., T. (10 апреля 2017 г.). "Сербохорватский язык - это язык?". Экономист. Лондон. ISSN 0013-0613. В архиве из оригинала 10 апреля 2017 г.. Получено 4 мая 2017. Альтернативный URL
- ^ Труджилл, Питер (30 ноября 2017 г.). «Время объединить четыре в одно». Новый европейский. п. 46. Получено 1 июля 2018.
- ^ Носовиц, Дэн (11 февраля 2019 г.). «На каком языке вообще говорят на Балканах?». Атлас-обскура. В архиве с оригинала 12 февраля 2019 г.. Получено 7 апреля 2019.
Рекомендации
- Александр, Ронелла (2000). В честь разнообразия: языковые ресурсы Балкан. Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. OCLC 47186443.CS1 maint: ref = harv (связь)
- —— (2006). Боснийский / хорватский / сербский - грамматика с социолингвистическим комментарием. Университет Висконсин Press. ISBN 978-0-299-21194-3.
- Блюм, Даниэль (2002). Sprache und Politik: Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) [Язык и политика: языковая политика и лингвистический национализм в Республике Индии и Социалистической Югославии (1945–1991)]. Beiträge zur Südasienforschung; т. 192 (на немецком языке). Вюрцбург: Эргон. п. 200. ISBN 3-89913-253-X. OCLC 51961066.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бунчич, Даниэль (2008), «Die (Re-) Nationalisierung der serbokroatischen Standards» [(Повторная) национализация сербохорватских стандартов], Кемпген, Себастьян (ред.), Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Охрид, 2008 г., Welt der Slaven (на немецком языке), Мюнхен: Отто Сагнер, стр. 89–102, OCLC 238795822
- Кристалл, Дэвид (1998) [1-й паб. 1987], Кембриджская энциклопедия языка, Кембридж, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, OCLC 300458429
- Грёшель, Бернхард (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией споров о постюгославском языке]. Lincom Исследования в области славянской лингвистики; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. п. 451. ISBN 978-3-929075-79-3. LCCN 2009473660. OCLC 428012015. ПР 15295665W. Inhaltsverzeichnis.
- Кордич, Снежана (2010), Jezik i nacionalizam [Язык и национализм] (PDF), Rotulus Universitas (на сербохорватском языке), Загреб: Durieux, стр. 430, г. ISBN 978-953-188-311-5, LCCN 2011520778, OCLC 729837512, ПР 15270636W, CROSBI 475567, в архиве (PDF) из оригинала 8 июля 2012 г., получено 3 апреля 2014
- Лисак, Иосип (2003), Hrvatska dijalektologija 1 - Hrvatski dijalekti i govori štokavskog narječja i hrvatski govori torlačkog narječja, Загреб: Золотой маркетинг - Tehnička knjiga, ISBN 953-212-168-4
- Окука, Милош (2008), Srpski dijalekti, SDK Просвета, ISBN 978-953-7611-06-4
- Поль, Ханс-Дитер (1996), "Serbokroatisch - Rückblick und Ausblick" [сербохорватский - взгляд назад и вперед], в Ohnheiser, Ингеборг (ред.), Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart: Akten der Tagung aus Anlaß des 25jährigen Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universität Innsbruck, Innsbruck.ai, 25. - 27 мая 1995 г., Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana; т. 4 (на немецком языке), Инсбрук: Non Lieu, стр. 205–219, OCLC 243829127
- Сассекс, Роланд; Кабберли, Пол (2006), Славянские языки, Кембридж, Нью-Йорк, Мельбурн, Мадрид, Кейптаун, Сингапур, Сан-Паулу: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-22315-7
- Пешикан, Митар (2007), "III. Акценат и друга питания правильного говора", Srpski jezički priručnik (IV изд.), Beogradska knjiga, p. 65, ISBN 978-86-7590-169-3
дальнейшее чтение
- Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и символические языки: о языке как флаге на Балканах. Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. OCLC 46734277.
- Грёшель, Бернхард (2003). "Postjugoslavische Amtssprachenregelungen - Soziolinguistische Argumente gegen die Einheitlichkeit des Serbokroatischen?" [Постюгославские правила использования официальных языков - социолингвистические аргументы против непротиворечивости сербохорватского?]. Srpski jezik (на немецком). 8 (1–2): 135–196. ISSN 0354-9259. Получено 14 апреля 2015. (КОБИСС-старший).
- Кордич, Снежана (2004). "Pro und kontra:" Serbokroatisch "heute" [За и против: «сербохорватский» в наши дни] (PDF). В Краузе, Марион; Саппок, Кристиан (ред.). Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Бохум 10.-12. Сентябрь 2002 г.. Slavistishe Beiträge; т. 434 (на немецком языке). Мюнхен: Отто Загнер. С. 97–148. ISBN 3-87690-885-X. OCLC 56198470. SSRN 3434516. CROSBI 430499. В архиве (PDF) из оригинала 4 августа 2012 г.. Получено 2 октября 2013. (ÖNB).
- —— (2009). «Стандартные полисентрични йезик» [Полицентрический стандартный язык] (PDF). В Бадурине, Ладе; Пранькович, Иво; Силич, Йосип (ред.). Jezični Varjeteti i Nacionalni Ideiteti (на сербохорватском). Загреб: диспут. С. 83–108. ISBN 978-953-260-054-4. OCLC 437306433. SSRN 3438216. CROSBI 426269. В архиве (PDF) из оригинала 4 августа 2012 г.. Получено 31 января 2015. (ÖNB).
- —— (2009). "Plurizentrische Sprachen, Ausbausprachen, Abstandsprachen und die Serbokroatistik" [Плюрицентрические языки, языки Ausbau, языки Abstand и сербохорваты]. Zeitschrift für Balkanologie (на немецком). 45 (2): 210–215. ISSN 0044-2356. OCLC 680567046. SSRN 3439240. CROSBI 436361. ZDB-ID 201058-6. В архиве (PDF) из оригинала 4 августа 2012 г.. Получено 6 мая 2014.
- Кристофсон, Юрген (2000). "Vom Widersinn der Dialektologie: Gedanken zum Štokavischen" [Диалектологическая чепуха: Мысли о Штокавиане]. Zeitschrift für Balkanologie (на немецком). 36 (2): 178–186. ISSN 0044-2356.
- Пеко, Асим (1967). "Уткай турског езика на фонетику штокавских говора". Naš Jezik, 16, 3. (на сербохорватском)
- Шкильян, Дубравко (2002). Govor nacije: jezik, nacija, Hrvati [Голос нации: язык, нация, хорваты]. Biblioteka Obrisi moderne (на сербохорватском языке). Загреб: Золотой маркетинг. OCLC 55754615.
- Томас, Поль-Луи (2003). "Le serbo-croate (боснийский, хорватский, монтенегринский, сербский): de l'étude d'une langue à l'identité des langues" [Сербско-хорватский (боснийский, хорватский, черногорский, сербский): от изучения языка к языковой идентичности]. Revue des études slaves (На французском). 74 (2–3): 311–325. ISSN 0080-2557. OCLC 754204160. ZDB-ID 208723-6. Получено 23 сентября 2015.