WikiDer > Сриситарамакеликаумуди
Обложка Шриситарамакеликаумуди, первое издание | |
Автор | Джагадгуру Рамбхадрачарья |
---|---|
Оригинальное название | Rīsītārāmakelikaumudī |
Страна | Индия |
Язык | хинди |
Жанр | Rītikāvya (процедурная поэзия) |
Издатель | Университет Джагадгуру Рамбхадрачарья для инвалидов |
Дата публикации | 16 августа 2008 г. |
Тип СМИ | Распечатать (мягкая обложка) |
Страницы | 224 стр. (первое издание) |
Эта статья является частью серии статей о Рамбхадрачарья |
---|
Rīsītārāmakelikaumudī (хинди: श्रीसीतारामकेलिकौमुदी) (2008), буквально Лунный свет (разъяснение) [детских] игр Ситы и Рамы, это небольшое стихотворение в Браджа диалект хинди (с некоторыми стихами в Майтхили) принадлежащих к Ритикавья жанр. Он был составлен Джагадгуру Рамбхадрачарья (1950–) в 2007 и 2008 годах.[1] Действие происходит на фоне Балакана из Валмики Рамаяна и Туласидаса Рамачаритаманаса, и представляет собой набор стихов, описывающих занятия, развлечения и важные события в детстве Сита и Рама. Шриситарамакеликаумуди состоит из 324 стихов, разделенных на три части по 108 стихов в каждой. Стихи состоят из семи Пракрит метров, а именно Amātrika, Кавитта, Гита, Гханакшари, Caupaiyā, Друмила, и Маттагаджендра.
Копия эпоса с комментариями на хинди была опубликована Университетом Джагадгуру Рамбхадрачарья для инвалидов, Читракута, Уттар-Прадеш. Книга вышла 30 октября 2008 года.
Сочинение
Джагадгуру Рамбхадрачарья упоминает в прологе работы, куда он ехал. Мадхья-Прадеш из Читракута 25 ноября 2007 года. Он слушал стихи Расхан, зачитываемый его учениками. Прочитав несколько стихов, двое его учеников спросили его, почему он не может сочинить такие лирические стихи, описывающие детские формы Сита и Рама, как сочинил Расхан, описывая Kṛṣṇa. Поэт принял их «простодушные, но вызывающие»[1] запрос и написал первый стих почти месяц спустя, 23 декабря 2007 г., в Кандивали (Восток) пригород Мумбаи. До апреля 2008 года из-за плотного графика он успел написать всего 67 куплетов первой части. Потом ему довелось поехать в Бихар на 18 дней Катха программа в апреле – мае. Остальные 260 стихов поэт закончил с 19 апреля по 1 мая 2008 года на берегу реки. Река Камала в Митхила регион Бихара.[1]
Три части
Работа разделена на три части, называемые тремя лучи поэт. Первый луч установлен в Айодхья а предмет - рождение (проявление) Рамы, за которым следуют игры и события из его детства. Второй луч установлен в Митхила, описывающий проявление, детские игры и события из жизни Ситы. Первая половина третьего луча - это описание сообщений, которыми Сита и Рама обменивались через Нарада, а вторая половина описывает путешествие Рамы из Айодхьи в Митхилу и завершается свадьбой принцев Айодхьи с принцессами Митхилы. Большинство стихов описывают вид или деятельность с использованием различных речевых образов, а основные события Рамаяны кратко суммируются.
В конце каждой части, после 108-го стиха, находится заключительный 109-й стих, в котором поэт представляет метафору произведения, желая, чтобы Вайнавы в виде чакора птицы всегда пьют лунный свет Шриситарамакеликаумуди. В Индийская литературасчитается, что птица чакора питается только лунными лучами.[2] Этот последний стих одинаков во всех трех частях.
Луч первый
Первый луч (хинди: प्रथम किरण) начинается с вызова Сарасвати и поэт, утверждающий, что его единственная вера - в младенческую форму Рамы (стихи 1-3). В стихах 4-5 говорится, что это тот же самый Верховный Бог (Пара Брахман) кто без качеств (Ниргуна Брахман), который проявляется как Рама, обладающий качествами (Сагуна Брахман). Проявление Рамы как младенца из чрева Каушалья в день Раманавами описан в стихах с 6 по 18, а восемь различных сравнений с природным миром образуют стихи с 8 по 15. В стихах с 19 по 22 Рама изображен на попечении Каушальи, а в стихах 23 и 24 он изображен на руках Васишта, то Гуру из Рагху династия. Об особенностях младенца рассказывается в стихах с 25 по 27. В стихах с 28 по 30 описываются праздники в Айодхье. Стих 31 показывает Раму на коленях Каушальи. В Намакарана Санскара четырех братьев происходит в стихе 32, а их черты описаны в стихе 33. Каушалья и Арундхати поиграйте с Рамой в стихах с 34 по 38.
Следующие двадцать девять стихов (с 39 по 67) показывают различные особенности, занятия и игры ребенка Рамы, такие как игра в грязи, купание, детский лепет, вьющиеся волосы, одежда и украшения, ползание и так далее. В стихах с 68 по 70 ребенок Рама заболевает и Кайкейи и Каушалья, думая, что это результат Тантрический заклинание, позови Васиштху за лекарством. В стихе 71 Васишта поет Нарасимха Мантра и Рама исцелился. Стих 72 показывает Раму на коленях Дашаратха. Стихи 73-80 образуют беседу между Кайкейи и Рамой, в которой ребенок Рама просит Кайкейи дать игрушка в небе (луна) - Кайкей придумывает несколько оправданий, на каждое из которых у Рамы есть ответ. Еще раз, в стихах с 81 по 94 описываются черты характера, действия и игры ребенка Рамы. В стихах с 95 по 98 Рама начинает изучать искусство стрельбы из лука, сначала используя лук, сделанный из деревянных шпажек, а позже - настоящий лук, данный Дашаратхой. Глядя на его мастерство владения луком, Васишта предсказывает, что мальчик вырастет и станет убийцей демонов и Равана. Стих 101 показывает, что Рама играет со своими друзьями на берегу реки. Сараю река.
В Яджнопавита Санскара четырех братьев происходит в стихах 102 и 103. В следующих четырех стихах (со 103 по 107) четыре брата переходят к Ишрама Васиштхи, чтобы изучить Веды и вернуться домой после их Самавартана Санскара. В 108-м стихе во дворце Дашаратхи изображены четыре князя, наделенные знанием и добродетельным характером.
Луч второй
Первые стихи (с 1 по 14) Второго луча (хинди: द्वितीय किरण) имеют область Митхила, город Джанака и место Пуньяранья как их предмет. В стихах с 15 по 23 описывается проявление Ситы в день Ситанавами, когда Джанака вспахивает поля Пуньяраньи. Далее идут празднества в Митхиле (стихи 24–28), за которыми следует описание черт младенца женщинами Митхилы (стихи 29–31). Стихи 32–35 посвящены младенческой Сите, находящейся на попечении Джанаки и его жены Сунайны. Красота младенца и ее занятия описаны в стихах с 36 по 45. Стих 46 о ней. Аннапрашана церемония. Еще два стиха о детском обаянии (47 и 48) следуют за ней. Каршаведха обряд (стих 49), а затем еще пять стихов об игровой деятельности Ситы (с 50 по 54).
В стихе 55 описывается Сита с тремя ее сестрами (Манави, Эрмила и Шрутикирти) и восемью спутницами. Ее игра на берегу реки с куклами и во дворе Джанаки является предметом стихов с 56 по 60. В стихах с 61 по 67 Сунаина украшает Ситу изображением Сари и другие украшения, думая о Раме как о своем будущем женихе. Стихи с 68 по 72 однажды описывают красоту, очарование и славу Ситы. Преданность и любовь Ситы к Раме описаны в стихах 73–76. Ее смешение с детьми простолюдинов в Митхиле образует стихи 77–79. Служение коров и изображение Рамы описано в стихах 80 и 81. Стихи 82-89 описывают взаимодействия Ситы с девочками, мальчиками и женщинами Митхилы, а также ее распорядок дня. То, как ребенок Сита ест свою пищу, является предметом стиха 90. Стихи 91–100 посвящены ее любви к природе - сезону дождей, деревьям и лианам, а также ее осуждению материализма и жадности.
В стихах 101-108 перетаскивание Пинака Ситой описывается. Сита видит тяжелый лук Iva Ему поклоняются в Митхиле, и Джанака спрашивает об этом. Узнав его историю, она тащит лук и играет с ним, как с игрушечной лошадкой, к великому изумлению Джанаки.
Луч Третий
Луч Третий (хинди: तृतीय किरण) начинается с описания молодой Ситы в стихах с 1 по 5. В стихах с 6 по 9 мудрец Нарада посещает Ситу в Митхиле и передает послание от нее Раме в Айодхье. Описание и слава Айодхьи - это тема в стихах с 10 по 14. В стихах с 15 по 20 вид (Даршана) ребенка Рамы, играющего со своими друзьями и братьями, описывается Нарадой. Разговор между Нарадой и Рамой происходит в стихах 21 и 22. За этим следует сообщение Ситы Раме в стихах 23-31. В стихах 32 и 33 Рама отправляет ответное сообщение Сите через Нараду, содержание которого находится в стихи 34–42. Нарада возвращается к Брахмалоке в стихе 43. В стихах 44–51 говорится о чувстве разлуки Ситы и ее стремлении увидеть Раму.
В стихах 52 и 53 Сита повелевает Шиве раскрыть Рамаракшастотра мудрецу Вишвамитре. Вишвамитра пишет Stotra как продиктовано Шивой во сне, и идет к Айодхье в стихе 54. Вид Рамы со стороны Вишвамитры образует стихи с 55 по 58. В стихах 59-63 Вишвамитра просит Дашаратху о Раме и Лакшмане, который первым приходит в смятение из-за этого требования. но затем его убеждает Васиштха. Девять событий Рамаяны между уходом братьев из Айодхьи и их прибытием в Митхилу с Вишвамитрой кратко описаны в стихе 64.
В стихе 65 Рама и Лакшмана отправились посмотреть столицу Митхилу. Девы Митхилы, друзья Ситы, видят двух принцев и воспевают их чары в стихах с 66 по 71. Рано утром следующего дня Рама просит Вишвамитру позволить братьям получить цветы для его служения (стихи 72-77) . Следующие три стиха (с 78 по 80) показывают двух братьев в саду Джанаки. В стихах 81-87 описывается разговор между Рамой и садовниками Митхилы. Сита, посланная ее матерью Сунаяной молиться Парвати, входит в сад со своими друзьями и встречается лицом к лицу с Рамой. Их первая встреча является предметом стихов с 88 по 100, где поэт заявляет об их Адвайта (недвойственность) в стихах 96 и 97. В стихах 101 и 102 и Сита, и Рама покидают сад и направляются в храм и в дом Вишвамитры соответственно. В стихе 103 говорится о благословении Ситы Парвати, о том, что Рамой сломал лук Шивы и о встрече Парашурама и Рама кратко резюмируется. В стихах со 104 по 108 брак четырех принцев Рагху - Рамы, Лакшмана, Бхараты и Шатругны - происходит с четырьмя принцессами - Ситой, Армилой, Матави и Шрутикирти соответственно; и пары возвращаются домой в Айодхью.
Поэтические черты
Фигуры речи
Раса
Просоды
Короткие слоговые стихи
На втором луче (2.3, 2.4 и 2.18) Шриситарамакеликаумуди есть три стиха, составленные по шкале Гханакшари с использованием только коротких слогов.[3] Примеры -
Деванагари
तहँ बस बसुमति बसु बसुमुखमुख
निगदित निगम सुकरम धरमधुर।
दुरित दमन दुख शमन सुख गमन
परम कमन पद नमन सकल सुर॥
बिमल बिरति रति भगति भरन भल
भरम हरन हरि हरष हरम पुर।
गिरिधर रघुबर घरनि जनम महि
तरनि तनय भय जनक जनकपुर॥
IAST
таха ँ баса басумати басу басумухамукха
нигадита нигама сукарама дхарамадхура।
дурита дамана дукха шамана сукха гамана
парама камана пада намана сакала сура॥
бимала бирати рати бхагати бхарана бхала
бхарама харана хари харана харама пура।
гиридхара рагубара гхарани джанама махи
тарани таная бхайа джанака джанакапура॥
Гиридхара говорит - там (в Митхиле) находится город Джанака который является гербом-жемчужиной (васу) земли (Васумати); сторонник кармы, провозглашенной брахманами (Васумукхамукхаs - устья Агни, кто главный среди Васуу) и праведность; покоритель грехов; разрушитель скорбей; приятное место назначения; в высшей степени зрелищный; чьи ноги преклоняются всеми божествами; хороший питатель чистых [форм] воздержания, любви и преданности; избавитель от сомнений; дворец для удовольствия Рама; место рождения любовника лучших среди Рагхус; и причина страха в [даже] сыне Сурья (Яма, божество смерти). ॥ 2.3॥
В его санскритской эпической поэме Rībhārgavarāghavīyam, поэт сочинил семь таких коротких стихов в метре Acaladhṛti (Gītyāryā).
Примечания
Рекомендации
Рамабхадрачарья, Свами (16 августа 2008 г.), Rīsītārāmakelikaumudī (на хинди), Читракута, Уттар-Прадеш, Индия: Университет Джагадгуру Рамбхадрачарья для инвалидов
Монье-Вильямс, Монье (30 ноября 2005 г.), Санскритский английский словарь, 2005 г., расширенное издание: этимологически и филологически организовано с особым упором на родственные индоевропейские языки, Дели, Индия: Motilal Banarsidass