WikiDer > Святой вор - Википедия
Первое издание | |
Автор | Эллис Питерс |
---|---|
Серии | Хроники Кадфаэля |
Жанр | Детективный роман |
Издатель | Заголовок |
Опубликовано на английском языке | 1992 |
Тип СМИ | Печать (в твердом переплете, в мягкой обложке) и аудиокнига |
Страницы | 282 |
ISBN | 0-7472-0686-4 |
OCLC | 26856865 |
Предшествует | Лето датчан |
С последующим | Покаяние брата Кадфаэля |
Святой вор средневековый детективный роман к Эллис Питерс установлен в 1144–1145 гг. Это 19-й и предпоследний том Хроники Кадфаэля, впервые опубликовано в 1992 году.
Это было адаптирован для телевидения в 1998 г. к Carlton Media за ITV.
Сильные дожди затопляют реку, которая, в свою очередь, разливает аббатство, угрожая драгоценному реликварию святой Уинифред. Когда вода отступает, святой уходит, начав долгие поиски с запутанными мотивами, включая убийство, бросающее вызов монахам.
Этот роман был хорошо принят, когда он был опубликован. Некоторые отмечали тонко выполненную позу и способность автора перенести читателя в другое время, сделав это время живым. Другой говорит, что сюжет «менее предсказуем и намного сложнее», чем в предыдущих романах этой серии.
Введение в сюжет
16 сентября 1144 г. Джеффри де Мандевильцарство террора в Fens подходит к концу, когда Джеффри заболевает инфекцией, вызванной незначительным ссадиной от стрелы. Король Стивен год работал над тем, чтобы ограничить мародерство кольцом фортов и замков. В разгар августа бывший граф Эссекс вышел без кольчуги и шлема на улицу. Burwell, к северо-востоку от Кембридж, где стрела лучника достигла своей цели. Помимо того, что король Стефан лишил его земель, он и его старший сын были отлучены от церкви за захват Рамси Аббатство, который он использовал в качестве своего штаба. Ему негде было похоронить, настолько он был отвергнут из Англии и его религии. Императрица Мод вернула титул младшему сыну-тезке, но не смогла предоставить земли - довольно пустой жест. Остальная часть Англии испытала облегчение, когда они узнали, проходя мимо небольших отрядов разбойников, ищущих места, где можно укрыться, что они могут снова выйти, не опасаясь захвата или убийства его организованной группой разбойников и мародеров.
Пока де Мандевиль умирает, его союзники, которые надеются починить заборы, написали гранты на возвращение церковной собственности ее владельцам, включая аббатство Рэмси. До конца 1144 г. настоятель Вальтер[1] получает известие, что ему снова нужно возглавить аббатство в Болотах. Он посылает сообщение, чтобы забрать своего приора и подчиненного, и просит всех монахов вернуться, чтобы восстановить свой дом после более чем года отсутствия. Разорение настолько велико, что братья не только начинают работу сами, но и обращаются за помощью к своим собратьям из других бенедиктинских монастырей в Англии.
Краткое содержание сюжета
Краткое содержание сюжета этой статьи может быть слишком длинный или чрезмерно подробный. (Август 2015 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Двое посетителей из возрождающегося аббатства Рамси прибывают в феврале 1145 года. Младший настоятель Херлуин и молодой брат Тутило просят милостыню и помощь в восстановлении аббатства. Аббатство Святых Петра и Павла и жители Шрусбери откликаются щедро. Герлуин ищет Сулиен Блаунт в поместье Лонгнер. Сулиен больше не станет монахом. Семья отдает под перестройку древесину под поросль. Леди Доната, больная мать Сулиен, имеет удовольствие слушать прекрасную музыку от юного брата Тутило. Она жертвует свои личные украшения для аббатства Рэмси. Также в аббатстве останавливаются успешные провансальские трубадур, Реми Пертюи, его жених и певец.
Шериф кричит, предупреждая, что река Северн быстро поднимается. Хаотическая сцена развивается, поскольку наводнение продолжает расти после наступления темноты, поскольку монахи и гости перемещают ценные вещи без использования ламп или свечей внутри зданий аббатства, а тележка для аббатства Рэмси загружается, чтобы уехать. Херлуин и Тутило едут в Вустер.
Когда наводнение утихает, вместо реликвария святой Уинифред они находят обернутый кусок дерева того же размера и веса, что указывает на спланированную кражу. Шериф и приор Роберт отправляются на встречу с Херлуином, чтобы узнать, что он знает. Джеймс Беттонский возвращается в аббатство более чем через неделю после того, как тележка отправилась, с новостью о том, что тележка не доехала до аббатства Рэмси - те же новости, которые Никол доставляет Херлуину в Вустер. Никол ведет их к месту засады.
В Рив находит реликварий в Уллисторпе, куда его сбросили разбойники, и переносит в безопасное место в Huncote, дом графа Лестера. Шериф, приор и младший приор объясняют графу историю реликвария. Херлуин и приор Роберт объясняют эту утрату и повторное открытие собственными действиями святого. Граф Роберт видит конкуренцию между ними за это и беззаботно заявляет о своих претензиях, так как это было найдено безопасным на его земле. Граф Роберт присоединяется к ним в долгом пути домой в штате.
Кадфаэль находит Альдхельма, который перенес реликварий по просьбе монаха. Брат Джером подслушивает рассказы Хью и Кадфаэля об этом визите, ожидая, что Альдхельм подтвердит, что Тутило поставил реликварий на повозку. Жених Бенезе подслушивает, как Джером разговаривает с приором Робертом, и делится этим словом с Даальни, певцом, который рассказывает Тутило. В тот вечер Джерома не видели. Альдхельм не появляется в условленное время. После Лаудса Тутило возвращается, глубоко потрясенный, споткнувшись о мертвого человека в темноте по возвращении в аббатство из очередного визита в поместье Лонгнер. На рассвете Кадфаэль и Хью подтверждают, что мертвым был Альдхельм. Он был оглушен ударом по голове куском упавшего дерева; затем его голова была разбита большим камнем, который был осторожно заменен. Собираются Хью Берингар, Радульфус, приор Роберт, Кадфаэль, подприор Херлуин и граф Роберт. Тутило признается, что он действительно забрал святую, поскольку она побудила его таким образом помочь аббатству Рамси. Он не участвовал в этом убийстве. Тутило помещен в покаянную камеру аббатства. Остались три претензии на владение святой в ее реликварии. Графу нужен беспристрастный судья. Радульфус предлагает метод.
Сулиен Блаунт приходит после повечерия и просит Тутило за его мать, которая не протянет ночь. Радульфус соглашается, отправляя Тутило под стражу. Он поет для нее, когда она тихо умирает. Он возвращается перед рассветом в день начала марта с подарком псалтырь[2] и слова совета по поводу нужд трубадура.
Четверо проводят sortes Biblicae, размещая книга евангелий на мощах святой Винифред перед монахами. Каждый стих считается святым, говорящим им, где находится реликварий святой Винифред.
Радульфус
- Последние будут первыми, а первые - последними. Матфея Гл.20 стих 16
Эрл Роберт
- Будете искать меня, и не найдете меня; и где я, туда вы не можете прийти. Иоанна Гл 7 стих 54
Отец Герлуин
- Я говорю вам, я не знаю вас, откуда вы пришли. Отойдите от Меня, делающие беззаконие… Луки, гл. 13, стих 27.
Приор Роберт
- Вы не выбрали меня, но я выбрал вас. Иоанна Глава 15, стих 16
Ветерок в часовне переворачивает страницы
- И брат предаст брата смерти. Матфея Гл 10 стих 21
Они соглашаются, что святая остается на своем алтаре в аббатстве Шрусбери. Кадфаэль не смеет объяснять свои стихи графу Роберту. Трезвый последний стих побуждает их обращаться за помощью к монахам. Джером неожиданно признается в убийстве. Он описывает свои действия, вплоть до того, что ударил Альдхельма по голове деревом в темноте, а затем ушел, обнаружив, что это был не Тутило, как он ожидал. Джером оплакивает боль во второй камере.
Даальный выпускает Тутило из камеры. Герлуин в ярости; графа это не беспокоит. Даальный говорит, что здесь кто-то вор. Бенезе понимает, что она имеет в виду его; он убегает на чужой лошади. В его седельной сумке они находят два сюрприза. Один - мешок серебряных монет и золотых украшений леди Донаты, предназначенный для аббатства Рэмси. Он никогда не покидал Шрусберийского аббатства. Другой - выстиранная рубашка с пятнами крови. Бенезет убил Альдхельма, поджидал его, опасаясь, что Альдхельм мог видеть, как он вынимал милостыню из ящика в ночь наводнения. Люди Хью обвиняют Бенезе в убийстве. Граф просит привести Даального из часовни Святой Уинифред. Она ушла. Граф, кажется, этого ожидает. Реми скорбит о своей потере, но очень рада быть частью семьи графа.
Хью и Кадфаэль испытывают облегчение от того, что печати реликвария так и не были открыты. Кадфаэль доволен, что Тутило и Даалны объединились для новой свободной жизни для обоих, и впечатлен тем, что Доната, наконец освободившаяся от многолетней боли, была тем, кто правильно прочитал этого парня.
Символы
- Брат Кадфаэль: Монах-травник в аббатстве Святых Петра и Павла; 64 или 65 лет в этой истории. Он очень привязан к Святой Уинифред и проницательно наблюдает за людьми и событиями.
- Аббат Радульфус: глава аббатства Шрусбери, сильный и быстро мыслящий человек, основанный на реальном настоятеле того года.[3]
- Приор Роберт Пеннант: Норманнское наследие и аристократическая семья; семь лет назад возглавил попытку принести кости святой Уинифред в прекрасном серебряном чеканном реликварии к ее алтарю в часовне аббатства и написал книгу своей жизни. Исходя из реальных до того времени.[3]
- Брат Ансельм: ректор и библиотекарь аббатства Шрусбери, примерно на 10 лет моложе Кадфаэля.
- Брат Рун: молодой монах, исцеленный истинным чудом святой Уинифред, заставил его присоединиться к монастырю и ухаживать за ее алтарем. Вспомнил каждую деталь упаковки и перемещения ее реликвария до кражи во время разлива реки Северн. 19 или 20 лет в этой истории. Представлено в Паломник ненависти.
- Брат Уинфрид: молодой монах помогает Кадфаэлю в садах; заметил, что брат Джером подслушивает, пока Хью и Кадфаэль разговаривают наедине. Представлено в Отшельник из леса Эйтон.
- Брат Джером: служащий приора Роберта, надежный источник новостей для приора, очень расстроенный тем, что их реликварий был украден. В этом романе он показывает новую грань себя, достигая новых минимумов.
- Отец Бонифаций: пастор церкви Святого Креста в Форгейте, где Херлуин обратился к местным за милостыней для аббатства Рамси. Представлено в Ученик еретика.
- Синрик: Верджер отцу Бонифацию и помощник в перемещении товаров в безопасное место, погрузке подарков в аббатство Рэмси. Представлено в Ворон в воротах.
- Заместитель приора Херлуин: монах и священник, возглавляющий группу из восстанавливающегося сейчас бенедиктинского аббатства в Рамси, освобожденного от нападений мародерской банды покойного Джеффри де Мандевиля, некогда графа Эссекса. Он сильный лидер, амбициозный человек, суров со своими подчиненными и легко рассердится по сравнению с Радульфусом или Кадфаэлем. Прибыли с тремя слугами-мирянами и одним послушником. Около 50 лет.
- Брат Тутило: Молодой послушник на вечеринке с Херлуином. Как новичок, он был назван в честь ирландца. монах, Святой Тутило, живший более 200 лет назад в монастыре Saint Gall, за отличный певческий голос и владение музыкальными инструментами. Третий сын бедняка, он считает монастырь своим единственным жизненным путем; он полон решимости преуспеть и немного мечтатель в своих больших надеждах. Он знает, что можно иметь голос ангела, не будучи им. Около 20 лет.
- Вдовствующая леди Доната Блаунт: из Лонгнер-Мэнора, около 46 лет, вдова, «увядшая в расцвете сил» от хронической, истощающей и болезненной болезни; щедро пожертвовала своими золотыми украшениями на восстановление аббатства Рамси; любитель музыки. Ей очень нравится музыка и пение Тутило. Она хорошо читает его юного персонажа, называя его трубадуром. Она сильная женщина, хотя физически хрупкая. Представлено в Поле Гончара.
- Сулиен Блаунт: младший сын леди Донаты, поселившийся в доме после ошибочного года послушничества в аббатстве Рамси. Он тренируется брать оружие под командование шерифа после смерти его матери; теперь работает в семейной усадьбе, возглавляемой его старшим братом Юдо, пока не сможет сделать свой собственный путь и жениться. Представлено в Поле Гончара.
- Эудо Блаунт: лорд поместья Лонгнер, старший брат Сулиена и старший сын леди Донаты. Он отправил закаленные бревна на тележке в аббатство Шрусбери, чтобы помочь в реконструкции аббатства Рэмси. Большой, сильный, светлый мужчина, женат, имеет ребенка. Около 25 лет. Представлено в Поле Гончара.
- Грегори: Картер из поместья Лонгнер, который загружал бревна со своей тележки в тележку аббатства для подарка аббатству Рэмси в тот день, когда вода в реке поднялась в зданиях аббатства Шрусбери.
- Ламберт: Младший возчик из поместья Лонгнер, который помогал Грегори в выполнении задач в поместье и аббатстве Шрусбери в тот день, когда в аббатстве поднялась вода.
- Альдхельм: рабочий из Престона, который помогал Грегори и Ламберту с древесиной и помогал монахам в соответствии с указаниями, когда они перемещали ценные предметы подальше от воды в зданиях аббатства. Обычно он пас овец в Аптоне. Убит по пути в аббатство, чтобы указать, какой монах попросил его помочь перенести реликварий.
- Реми из Pertuis: Трубадур из Прованса (композитор и исполнитель песен и стихов) отдыхает три дня (в начале рассказа) в гостевом доме Abbey из-за травмы лошади. Ищу работу в Честере, но открыты для лучших возможностей. Мужчина лет 50 или около того.
- Бенезе: жених и слуга Реми де Пертюи, высокий, лет тридцати, тоже из Прованса.
- Даальный: Женщина-залогница, рожденная рабыней в поместье недалеко от Глостера у ирландки; продана Реми, которая хорошо к ней относится. Она говорит по-английски и немного по-валлийски. Реми включает ее прекрасное пение и игру на инструментах в свои представления для знати. Молодая 20-летняя, но не питает иллюзий из-за своих предыдущих владельцев. В раннем ирландском мифе она была названа в честь королевы.[4][5][6] Нравится Тутило.
- Хью Берингар: шериф Шропшира, назначенный королем Стивеном, близким другом Кадфаэля, около 29 лет. Он знает секрет содержимого реликвария святой Винифред, секрет, известный только им двоим в Шропшире, но всем тем, кто находится в давнем доме святого в Гвиферине в Уэльсе. Он разделяет такое же сильное чувство справедливости, как и Кадфаэль. Женат на Алине, имеет сына Джайлза. Представлено в Один труп слишком много.
- Роберт Лестерский: Граф земель близ Уллисторпа, где был найден реликварий. Он яркий, образованный, культурный и сообразительный лидер, который поддерживает мир на своей земле. Его брат-близнец Валеран заботится о своих землях во Франции и Нормандии, а Роберт - о своих землях в Англии. Лояльность, сильная с королем Стефаном, становится напряженной, поскольку Джеффри д'Анжу увеличивает свои владения в Нормандии на имя своего сына. По прозвищу Роберт ле боссу или Роберт боссу за особенность внешности (Роберт горбун). Реальный исторический человек.
- Джеймс Беттонский: мастер-плотник, предлагающий свои услуги аббатству Рамси; должен вернуться в Шрусбери после того, как их настигнут разбойники, желающие получить телегу и лошадей, и после того, как он поговорит с начальником Уллисторпа. Он приносит в аббатство известие о потере подарков аббатству Рэмси.
- Николь: Самый доверенный слуга заместителя приора Херлуина, из группы из пяти человек, сидящих на тележке, полной милостыни и порослью, захваченной разбойниками. Он передает эту новость Херлуину в Вустер, затем возглавляет группу, в которую входят Берингар, приор Роберт и младший приор Херлуин, к месту бедствия в Уллисторпе. Около 50 лет.
Отзывы
Киркус Отзывы замечает элегантную прозу, переносящую читателя в другое время:
В 1144 году бенедиктинское аббатство в Шрусбери, дом травника-гуманиста-сыщика брата Кадфаэля («Лето датчан» и т. Д.), Оказало гостеприимство брату Херлуину и его послушнику Брату Тутило - оба просили помощи для разоренного аббатства. в Рэмси, за много миль отсюда, оставленный в беспорядке мародерскими силами графа Эссекса, теперь побежденного. Вскоре они собрали милостыню, лес и несколько добровольных рабочих. Красивый молодой Тутило также использовал свой прекрасный голос, чтобы успокоить умирающую леди Донату, и привлек внимание певицы-рабыни, которая путешествует с французским трубадуром Реми и его слугой Бенезе. Когда небольшая группа Тутило готовится к поездке обратно в Рэмси, проливные дожди подвергли опасности церковные сокровища. Все руки работают, чтобы переместить их на более высокий уровень. Только после того, как группа Рэмси уехала, обнаруживается, что мощевик святой Уинифред исчез. Его возможное повторное появление и признание вора бледнеют по сравнению с последующими драматическими и трагическими событиями. На протяжении всего этого, вплоть до удовлетворительного финала, Кадфаэль остается добрым, интуитивным, привлекательным «я». Темп иногда замедляется до почти полной остановки; элегантная проза иногда бывает чрезмерной, но для терпеливого награда - это тонко проработанный перенос в другое время.
Дата публикации: 1 марта 1993 г.ISBN 0-89296-524-X, Количество страниц: 256 стр., Обзор опубликован в сети: 24 июня 2010 г., Выпуск обзоров Киркуса: 1 января 1993 г.[7]
Publishers Weekly Есть много положительных слов об этом сложном и ярко живом романе:
Менее предсказуемая и намного более сложная, чем многие из 18 предыдущих хроник брата Кадфаэля, эта загадка 12-го века противопоставляет священное светскому, а священнослужитель - клерикалу. Младший приор и его молодой послушник обращаются в аббатство Святых Петра и Павла в Шрусбери за помощью в восстановлении их собственного монастыря в Рамси, оскверненного преступниками. Ремесленников, стройматериалы и даже украшения с радостью передают и перевезут в Рамси. Обещание весенних паводков требует поспешности, и в суматохе в тележку опускают другой предмет: гроб с останками святой Уинифред, почитаемого святого покровителя Шрусбери. Монахи Шрусбери оплакивают его потерю, а фракция Рэмси очень этого жаждет. Когда человек, который мог идентифицировать кощунственного вора, убит, вызывается шериф Хью Берингар, и специальные навыки Кадфаэля подвергаются испытанию. Кадфаэль - травник, сваха, детектив и судмедэксперт - теперь тоже должен быть психологом, успокаивая эго, успокаивая нервы и находя убийцу. Шропшир XII века оживает, когда здесь обитают аристократические дамы Петерса, крепкие юристы, нетерпеливые оруженосцы и, прежде всего, набожные - и хитрые - монахи. Отзыв от: 01.03.1993[8]
Журнал школьной библиотеки рассматривает это для молодых людей и подростков, находя его необычным и интересным:
Я.- Монахи из другого аббатства, трубадур и его слуги посещают аббатство в Шрусбери, когда похищены кости святой Уинифред, его святой покровительницы. Брат Кадфаэль должен найти их, прежде чем о них раскроется давний секрет, который смутил бы его. Затем начинаются убийства. . . . Эта средневековая серия детективов продолжается, поскольку брат Кадфаэль находит и ищет каждую улику в этой необычной и занимательной истории. Точные слова точно описывают период, и их обычно можно понять в контексте. Подросткам будет легко полюбить клерикального сыщика из-за его восхитительного обаяния и острого ума. Хотя он религиозен, он не ханжеский.
- Клаудия Мур, средняя школа В. Т. Вудсона, Фэрфакс, штат Вирджиния
Авторское право компании Reed Business Information, Inc., 1993.[9]
Установка в истории
Действие романа происходит в нескольких местах Англии. История разворачивается в Шрусбери, находится в Шропшир, Англия; кратко в Вустерский собор; и в Huncote, поместье Роберта, графа Лестерского, недалеко от Ullesthorpe. Некоторые сцены были в поместье Лонгнер, к востоку и югу от аббатства, на пересечении Северна на пароме, недалеко от современного Уффингтон и ясно показано на карте под названием «Шрусбери и окрестности» в печатной книге. Это были настоящие места в двенадцатом веке и сейчас. Трубадор Реми был из города на юге Франции, населенного тогда и сейчас, Pertuis, место, где могли появиться трубадоры.
Это происходит во время анархия, который начался, когда Король Стивенего двоюродный брат оспорил притязания на престол. Императрица Мод в 1138 г. С помощью своего союзника и сводного брата Роберт Глостерский, обе стороны боролись с того года. По прошествии всего этого времени решения не было видно, и Англия сильно пострадала, в то время как внимание короля было сосредоточено на борьбе за свою корону. История начинается со смерти Джеффри де Мандевиль.
Анархия и Джеффри де Мандевиль
Начало истории Джеффри де Мандевиля было рассказано в этой серии романов в Поле Гончара, 17-я летопись брата Кадфаэля. После того, как король Стивен обвинил его в измене, лишил его титула графа Эссекса и забрал его земли, Джеффри де Мандевиль ответил, взяв на себя управление Рамси Аббатство в болота в восточная Англия. Это стало штаб-квартирой его неистовой банды мародеров более года. Король Стефан построил кольцо замков в качестве своих баз для сдерживания мародерства, но никогда не смог вовлечь его в прямую битву.[10] Вместо этого жизнь де Мандевиля оборвалась из-за случайного выстрела стрелы из одного из замков в Burwellв жаркий августовский день, когда бывший граф по ошибке снял свой шлем и верхнюю кольчугу. Рана от стрелы привела к инфекции, смертельной для него месяц спустя, 16 сентября 1144 года. Он был отлучен от церкви за захват аббатства Рэмси, так что только Папа лично мог отменить его. Он умер нетвердым, не имея законного места, чтобы похоронить его в Англии. Несколько из тамплиеры действительно положил его останки на место, где Храмовая церковь в Лондоне был построен позже (в 1185 году) и, по иронии судьбы, недалеко от центра права и юристов в Лондоне.[11][12]
Его сообщники в поджогах домов, сжигании или краже урожая, убийствах местных жителей и разграблении украденного имущества церкви не могли удержать свою власть над Болотами без его руководства. Те, кто объединились в качестве чистых бандитов, сами разбежались, надеясь найти безопасную гавань и новые жертвы в другом месте. Одна из таких банд могла быть похитителями лошадей и телеги в романе. Союзники Джеффри де Мандевиля, которые искали некоторого примирения после его смерти, быстро приступили к составлению судебных приказов о возврате украденной собственности церкви. Весть об этом изменении медленно дошла до жителей этого района и до аббата Уолтера.[1] аббатства Рамси. К концу 1144 года он призвал своего приора, иприора и монахов, чтобы начать огромную задачу по восстановлению их дома, а затем возрождению их поместий для сельского хозяйства. Через два месяца после того, как аббат Уолтер вернулся в свое аббатство, он отправил монахов просить помощи у соседних аббатств, вплоть до Шрусбери, где проходил основной сюжет Святой вор начинается.
Граф Роберт Лестерский
Эрл Роберт был реальным человеком в истории, весьма причастным к судьбе короля Стефана. Роберт и его брат Валеран, сыновья-близнецы Роберт, граф Meulan которые владели землями и титулами в Англии и во Франции, поддержали Стефана в битве на раннем этапе, но в этой истории находятся в трудном положении. Валеран, чей титул произошел от земель, унаследованных им во Франции и Нормандии, пришлось смириться с Джеффри Анжуйский, муж императрицы Мод и отец ее сына Генриха, позже короля Генрих II Англии. Джеффри Анжуйский консолидировал свои владения в Анжу и Нормандии, став там главной силой, которую Валеран был вынужден признать, поскольку Стивен потерял свои позиции в Нормандии. Валеран открыто не поддерживал императрицу на английской земле, но был сдержан от открытой поддержки короля Стефана. Роберт в Англии тоже был ограничен, хотя у него был свой титул и земли, в основном в Англии. Роберт, живущий в Англии, не подвергал сомнению свою лояльность, но его брат-близнец, живущий в Нормандии, подвергал сомнению, хотя в их истинных привязанностях не было разницы. Роберт использовал это время, чтобы сохранить мир на своих землях, насколько мог, и получить земли у своего соседа. Граф Ранульф Честер. Когда Роберт Глостерский умер в 1149 году, Роберт Лестерский присоединился к движению графов в Англии, чтобы заключить частные мирные договоры, как предполагалось в его разговоре с шерифом Хью Берингаром в романе.[13]
Граф Роберт описывается как человек образования и культуры. Во времена правления короля Генриха II Роберт стал первым главный юстиция Англии, который также был главным министром короля. Он занимал эту должность четырнадцать лет, что принесло ему большое уважение за исполнение закона. Эта репутация, казалось, была основой многих разговоров между графом и священнослужителями в этом романе.
Аббатства
Персонажи этого романа много путешествовали, в основном от аббатства до аббатства. Сначала Херлуин и его группа выходят из аббатства Рэмси. Аббат Радфулфус из аббатства Шрусбери дает им лошадей для поездки в аббатства в Evesham, Pershore[14] и Worcester. Шериф и приор Роберт едут в Вустер на встречу с отрядом Херлуина. Пятеро мужчин, которые взяли телегу с подаянием, предназначенную для аббатства Рэмси, достигли Уллисторпа. Двое пошли обратно в Шрусбери; двое пошли к аббатству Рэмси; и один пошел в Вустер. Затем группа в Вустере верхом направилась в Уллисторп, откуда их направляют в Ханкот. Один слуга-мирянин должен идти один из Вустера в Шрусбери, что он и сделал, чтобы присоединиться к Херлуину для возвращения в аббатство Рэмси. Граф Роберт присоединяется к ним с надлежащей повозкой для реликвария на обратном пути в Шрусбери. Граф едет обратно в Ханкот со своим отрядом, проводя так далеко Херлуина и его мирских слуг. Херлуин проделает остаток пути до аббатства Рэмси без приветственного сопровождения.
По современным дорогам расстояние от аббатства Рэмси до Шрусбери составляет 135 миль; маршрут через Уллисторп добавляет 10 миль к этому расстоянию. В Поле Гончара, Сулиен Блаунт совершила эту прогулку за неделю. От Шрусбери до Уллисторпа - около 80 миль, а от Шрусбери до Вустера - 50 миль. От Уллесторпа до Ворсестора почти 65 миль пешком Никол. Расстояние от Вустера до Ханкота составляет около 70 миль. Обратный путь в Шрусбери составляет почти 90 миль по более северному маршруту. Таким образом, с февраля по март проходит время, чтобы произошли события романа.
Трубадуры и Sortes Biblicae
Средневековье было началом трубадуры по всей Европе. Это были ученые люди, которые сочиняли стихи и песни и исполняли их на музыкальных инструментах того времени для знати. Трубадуры путешествовали со своими талантами, как Реми из Пертуи в этом романе, и как леди Доната предложила Тутило поступить. Некоторое время они жили в доме одного дворянина.
Слово трубадур происходит от древнего языка Прованса и Лангедока, в районе, где издавна использовался язык langue d'Oc (Окситания или вот Pais d'Oc, Страна Округа). Песни рыцарства и романтической любви были обычным явлением,[15][16] наряду с сатирой и немного пошлым юмором. Трубадуры использовали свое духовное образование при написании песен. Некоторые заходят так далеко в нашу современную эпоху, чтобы утверждать, что произведения трубадуров были истоками литературы.[17][18]
В арфа[19][20][21] и псалтырь были двумя музыкальными инструментами того времени.[22] В мандора, Ребек, переносной орган, лютня или же уд, флейты и панфлейты также использовались и упоминались в романе.[23] Дар госпожи Донаты в виде гуслей порадовал и поразил Тутило и подготовил его к первым шагам в становлении трубадура, следуя ее совету.
В sortes Biblicae Описанный в романе метод гадания использовался на протяжении многих веков и в цивилизациях до средневековой Англии.[24] Пользователи выбирают важных писателей в этом рассказе, авторов четырех Евангелий, как источник фраз или предложений, которые могут намекать на будущее или решение проблемы. Один выбирает стих наугад, а затем применяет его к настоящей ситуации, как предлагает аббат Радульфус для определения истинного дома для реликвария. Выбранная книга не была полной библией, поскольку те редко копировались до печатного станка. Вместо этого были скопированы важные разделы.
Иногда его называют Sortes Sanctorum или библиомантия.[25] Стихи, выбранные автором, продвигают историю прямо вперед. Первый, выбранный Радульфусом, говорит, что следующим из четырех человек, выбравшим стих, должен быть граф Роберт, последний, кто войдет в историю реликвария. Его выбор раскрывает парадокс этого реликвария; Граф подозревает парадокс, но не узнает, что это такое, от брата Кадфаэля, единственного в часовне, кто знает. Следующий, выбранный Херлуином, говорит ему, что он не имеет дела с реликварием. Выбор до Роберта подтверждает, что он принадлежит Шрусбери. Последний выбор, выбранный ветром в часовне, отмечен цветами терновника, упавшими с одежды брата Кадфаэля, когда он смотрел Библию перед мессой. Приор Роберт доволен цветами, вспоминая цветы боярышника вокруг одежды брата Колумбан в Уэльсе, незадолго до того, как монахи Шрусбери привезли своего святого домой семь лет назад. Это тревожная цитата из дома братьев с нераскрытым убийством, ведущая к признанию части того, что случилось с убитым человеком.
Это был интригующий способ разрешить спор, во многом основанный на глубокой вере всех сторон в письменные слова их религии.
История публикации
В то время, когда этот роман был выпущен, автор гастролировал по Соединенным Штатам, где она прокомментировала: «Мне повезло. Всегда везет - иметь возможность зарабатывать на жизнь тем, что любишь».[26] На тот момент сериал был продан тиражом более 6,5 миллионов копий.[26]
Пять изданий в твердом переплете перечислены в «Фантастической фантастике». Первый был выпущен в августе 1992 года; последний был выпущен крупным шрифтом в ноябре 1994 г. компанией Chivers North America. ISBN 0792717449 / 9780792717447 (издание для США). Опубликовано семь изданий в мягкой обложке. Первое было в апреле 1993 года издательством Headline Book Publishing. ISBN 074724040X / 9780751511192 (издание для Великобритании). Последнее было в августе 1998 года компанией Sphere. ISBN 0751527327 / 9780751527322 (издание для Великобритании).[27]
Было выпущено пять выпусков аудиокассет, начиная с мая 1993 года Harper Collins Audio с чтением Пола Скофилда: ISBN 0886463572 / 9780886463571 Канадское (англоязычное) издание и одновременный выпуск в Великобритании. Последний из перечисленных изданий был выпущен в сентябре 1999 г. компанией Chivers Word for Word Audio Books.[27]
Этот роман был выпущен для Разжечь в июне 2013 года - ISBN B00E6YTP1G, опубликованный Velmon Books Pty Ltd.[28]
Роман переведен и издан на французском, итальянском, испанском, немецком, голландском, польском языках.[29]
- Французский: Le voleur de Dieu, Опубликовано в 1994 году издательством Éditions 10/18, 350 страниц ISBN 9782264019493
- Итальянский: Un sacrilegio per Fratello Cadfael [Кощунство брату Кадфаэлю] (Твердый переплет), опубликовано 11 апреля 2003 г. издательством Longanesi La Gaja scienza No. 693, 224 страницы, Эльза Пелитти (переводчик) ISBN 9788830419612
- Испанский:
- Эль-санто ладрон, Опубликовано Грихальбо, 1994, © 1992 Барселона, 305 страниц, карта ISBN 9788425325892[30]
- Эль-Санто-ладрон, Издательство Debolsillo, Барселона, 2003 г., 285 страниц, Мария Антония Менини (переводчик) ISBN 9788497596183
- Немецкий: Der fromme Dieb, Опубликовано 1 мая 1998 г., Heyne, ISBN 9783453136502)
- Нидерландский язык: De heilige dief (Broeder Cadfael, # 19), Опубликовано De Boekerij bv в 1993 году, Мягкая обложка, 234 страницы, Питер Янссенс (Переводчик) ISBN 9789022522110
- Польский: Świątobliwy złodziej (Мягкая обложка), опубликовано 25 октября 2011 г. в журнале Zysk i S-ka, 328 стр. ISBN 9788375067354
Помимо издания на испанском языке в приведенном выше списке, WorldCat имеет в своем арсенале и издание на корейском языке.[30]
- Корейский: 성스러운 도둑 / Sŏngsŭrŏun toduk, Автор 엘리스 피터스 장편 소설; 김훈 옮긴. 김훈. ; Эллис Питерс; Хун Ким (Переводчик), 367 стр., Карта, Издательство 하우스, Sul-si Bukhausŭ, 2002 ISBN 9788956050287
Телеадаптация
Святой вор был адаптирован в телевизионную программу как часть Брат Кадфаэль серия по Carlton Media, Центральная и WGBH Бостон за ITV. Он снимался на натуре в Венгрия и снялся сэр Дерек Якоби как Cadfael.[31]
Получившийся эпизод стал первым эпизодом четвертой серии.
Рекомендации
- ^ а б "Аббатство Рамси".
- ^ «Играем Псалтирь (фото)». Архивировано из оригинал 24 ноября 2012 г.
- ^ а б "История аббатства". Архивировано из оригинал 22 октября 2012 г.. Получено 11 ноября 2012.
- ^ «Цикл ирландских мифов (название также пишется Дальний)».
- ^ Томас Роллестон (1911). «Мифы и легенды кельтской расы». С. Глава III.
- ^ "Мифы о кельтском вторжении".
- ^ Эллис Питерс. "Святой вор". KirkusReviews.com. Получено 28 ноября 2012.
- ^ Эллис Питерс. "Святой вор".
- ^ «Редакционный обзор журнала школьной библиотеки».
- ^ "Бич болот". Архивировано из оригинал 30 апреля 2012 г.. Получено 15 ноября 2012.
- ^ Раунд, Джон Гораций (2005) [1892]. Джеффри де Мандевиль: исследование анархии. Лондон: Longmans, Green, and Co., стр. 202, 210, 214. ISBN 1-4021-5248-5 - через серию реплик Elibron Classics, Adamant Media Corp.
- ^ Раунд, Джон Гораций (1960) [1892]. "Джеффри де Мандевиль". Нью-Йорк: Берт Франклин. С. 222–226.
- ^ Питерс, Эллис Святой вор 1992 Глава десятая
- ^ «Аббатство Першор».
- ^ "Поэзия трубадуров Южной Франции в XII веке".
- ^ "Трубадуры, труверы и искусство куртуазной любви".
- ^ "Трубадуры".
- ^ «История литературы». Получено 28 ноября 2012.
- ^ «История арфы в Англии».
- ^ "Фотография арфы и лютни XII века". 26 сентября 2005 г.
- ^ "История рамной арфы".
- ^ «Список средневековых музыкальных инструментов».
- ^ "Музыка трубадура (изображения)".
- ^ "Sortes Biblicae".
- ^ «Библиомантия».
- ^ а б Бидерман, Патрисия Уорд (18 марта 1993 г.). "Загадочная женщина: фанаты разыскивают английского создателя сказок о средневековом монахе". Лос-Анджелес Таймс. Получено 15 июн 2016.
- ^ а б "The Holy Thief". Фантастическая фантастика. Получено 13 июля 2013.
- ^ "The Holy Thief". Amazon Kindle. Фантастическая фантастика. Получено 5 августа 2013.
- ^ "The Holy Thief". Goodreads.com. Получено 14 июля 2013.
- ^ а б Святой вор. WorldCat.org. OCLC 26856865.
- ^ Святой вор на IMDb
внешняя ссылка
- Святой вор на IMDb