WikiDer > Остаток дня
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. (Май 2013) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Первое издание | |
Автор | Кадзуо Исигуро |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Жанр | Исторический роман |
Издатель | Фабер и Фабер |
Дата публикации | Май 1989 г. |
Тип СМИ | Печать (в твердом переплете) |
Страницы | 258 |
ISBN | 978-0-571-15310-7 |
OCLC | 59165609 |
Предшествует | Художник парящего мира |
С последующим | Неутешительный |
Остаток дня это роман 1989 г. Нобелевская премия- британский писатель-победитель Кадзуо Исигуро. Главный герой, Стивенс, дворецкий с долгим стажем работы в Дарлингтон-холле, величественном доме недалеко от Оксфорд, Англия. В 1956 году он отправляется в поездку к своему бывшему коллеге и вспоминает события в Дарлингтон-холле в 1920-х и 1930-х годах.[1]
Работа получила Букеровская премия за художественную литературу в 1989 году. экранизация романа, сделанный в 1993 году и в главной роли Энтони Хопкинс и Эмма Томпсон, был номинирован на восемь Оскар.
Краткое содержание сюжета
Роман рассказывает, в повествование от первого лица, история Стивенса, англичанина дворецкий который посвятил свою жизнь верным служба лорда Дарлингтона (который недавно умер, и которого Стивенс описывает все более подробно в воспоминания). Роман начинается в 1956 году, когда Стивенс получает письмо от бывшей коллеги, экономки мисс Кентон, в котором описывается ее семейная жизнь, которая, по мнению Стивенса, намекает на несчастливый брак. Кроме того, в Дарлингтон-холле не хватает персонала, и он мог бы использовать такую квалифицированную экономку, как мисс Кентон. Стивенс начинает думать о визите мисс Кентон. Его новый работодатель, богатый американец по имени мистер Фаррадей, поощряет Стивенса одолжить его машину, чтобы взять заслуженный отпуск - «автомобильную поездку». Стивенс соглашается и отправляется в Корнуолл, где живет мисс Кентон (ныне миссис Бенн).
Во время своего путешествия Стивенс размышляет о своей непоколебимой преданности лорду Дарлингтону, который устраивал щедрые встречи между сочувствующими немцами и английскими аристократами, пытаясь повлиять на международные дела в годы, предшествовавшие этому. Вторая Мировая Война; о значении термина «достоинство» и о том, что представляет собой великий дворецкий; и о его отношениях с покойным отцом, еще одним «серьезным» человеком, посвятившим свою жизнь служению. В конце концов, Стивенс вынужден задуматься о характере и репутации лорда Дарлингтона, а также об истинной природе его отношений с мисс Кентон. По мере продвижения книги появляется все больше свидетельств прошлого взаимного притяжения и привязанности мисс Кентон и Стивенс.
Пока они работали вместе во время лет до Второй мировой войныСтивенс и мисс Кентон не признались в своих истинных чувствах друг к другу. Их разговоры, как вспоминает Стивенс, показывают профессиональную дружбу, которая временами приближалась к переходу в роман, но, очевидно, это была линия, которую никто не осмеливался переходить. В особенности Стивенс никогда не уступал, даже когда мисс Кентон пыталась приблизиться к нему.
Когда они наконец встретились снова, миссис Бенн, замужем уже более двадцати лет, признается, что недоумевает, не ошиблась ли она, выходя замуж, но говорит, что полюбила своего мужа и с нетерпением ждет рождения их первого ребенка. внук. Позже Стивенс размышляет об упущенных возможностях, как с мисс Кентон, так и относительно своих десятилетий самоотверженного служения лорду Дарлингтону, который, возможно, не был достоин его беспрекословной верности. В конце романа Стивенс вместо этого сосредотачивается на титульном «остатке дня», имея в виду свою будущую службу мистеру Фаррадею и то, что осталось от его собственной жизни.
Символы
- Мистер Стивенс, рассказчик, английский дворецкий, служащий в Дарлингтон-холле; преданный человек с высокими стандартами, который особенно озабочен достоинством (примером тому является тот факт, что читатель никогда не узнает его имени)
- Мисс Кентон, экономка в Дарлингтон-холле, позже вышла замуж за миссис Бенн; чрезвычайно способный и достойный слуга, который помогает мистеру Стивенсу управлять Дарлингтон-холлом. Со временем у нее со Стивенсом возникнет прочная связь.
- Лорд Дарлингтон, владелец Дарлингтон-холла; конференция, которую он проводит между высокопоставленными дипломатами, в конечном итоге является неудачной попыткой умиротворение переговоры между английскими и немецкими державами; это вызывает его политический и социальный упадок
- Уильям Стивенс (мистер Стивенс старший), 75-летний отец мистера Стивенса, работавший младшим дворецким; Стивенс-старший переносит тяжелый удар во время конференции в Дарлингтон-холле; его сын был разделен между служением и помощью ему
- Сенатор Льюис, американский сенатор, критикующий лорда Дарлингтона как «любитель» в политике.
- Молодой г-н Кардинал, сын одного из ближайших друзей лорда Дарлингтона и журналиста, убит в Бельгии во время Второй мировой войны.
- М. Дюпон, высокопоставленный французский политик, присутствующий на конференции лорда Дарлингтона
Во время своего автомобильного путешествия Стивенс ненадолго контактирует с несколькими другими персонажами. Они являются зеркалами Стивенса и показывают читателю разные грани его характера; они тоже все добрые и стараются ему помочь. В частности, двое, доктор Карлайл и Гарри Смит, освещают темы книги.
Темы
Достоинство
Самый важный аспект жизни Стивенса - его достоинство английского дворецкого. Для Стивенса то, что определяет «великого дворецкого», - это постоянное чувство утонченного достоинства, особенно в стрессовых ситуациях. Таким образом, Стивенс постоянно поддерживает внутреннее и внешнее чувство собственного достоинства, чтобы сохранить свою личность, и полностью посвятил себя служению лорду Дарлингтону. Однако эта философия достоинства сильно влияет на жизнь Стивенса - в основном в отношении социальных ограничений, лояльности и политики, а также любви и отношений. Сохраняя свое достоинство за счет эмоций, Стивенс в некотором смысле теряет чувство человечности по отношению к самому себе. Основная проблема Стивенса в романе - это то, как его достоинство соотносится с его собственным опытом, а также роль, которую его достоинство играет в прошлом, настоящем и будущем.[2]
Стеб
Стеб - основная тема романа. В прологе Стивенс отмечает, что его новый американский работодатель, мистер Фаррадей, относится к своим слугам более небрежно, чем лорд Дарлингтон, и, кажется, ожидает подшучивания над Стивенсом. Стремясь доставить удовольствие своему работодателю, Стивенс очень серьезно относится к этой новой обязанности. Он намеревается практиковать и изучать искусство подшучивания, включая прослушивание радиопрограммы под названием Дважды в неделю или чаще за его остроту. Он пытается подшучивать над людьми, которых встречает во время отпуска, но его замечания не оправдываются. Он мучается по этому поводу, но не понимает, что ему не хватает доставки. Истинное значение подшучивания становится очевидным в конце романа, когда Стивенс встречает дворецкого на пенсии, который заводит с ним разговор и говорит ему радоваться своей старости. Затем Стивенс слушает болтовню окружающих его людей в позитивном настроении и понимает, что подшучивание - «ключ к человеческому теплу».
Социальные ограничения
Роман не представляет ситуацию Стивенса просто как личную. Кажется очевидным, что положение Стивенса как дворецкого и слуги постепенно сделало невозможным его полноценную эмоциональную жизнь. Когда его отец умирает, Стивенс слишком занят беспокойством о том, правильно ли выполняются его службы, чтобы оплакивать (то, о чем он позже размышляет с большой гордостью). Стивенс также не может заставить себя выразить свои чувства по личным вопросам, поскольку это может поставить под угрозу его достоинство. Социальные правила в то время были главным ограничением. Как показано в книге, слуги, пожелавшие жениться и завести детей, сразу же оказались бы без работы, поскольку супружеская жизнь несовместима со служением, которое требует полной преданности. Поистине «великий дворецкий» не отказывается от своей профессии, и поэтому Стивенс считает такой выбор глупым в отношении жизни дворецкого.
Лояльность и политика
Стивенс демонстрирует полную лояльность к лорду Дарлингтону, чей дружественный подход к Германии приводит к тесным контактам с Нацистская партия и правые британские экстремистские организации, такие как Черные рубашки сэра Освальд Мосли. Из-за этого лорд Дарлингтон просит Стивенса уволить двух еврейских сотрудников, хотя Дарлингтон позже сожалеет об этом. Стивенс совершенно неспособен поверить в то, что его хозяин ошибается в своих политических взглядах, поскольку воспитание и наследие лорда Дарлингтона несут в себе определенный тип достоинства, которое выше собственного достоинства Стивенса.
Любовь и отношения
Стивенс, возможно, на каком-то уровне осведомлен о чувствах мисс Кентон к нему, но не может ответить взаимностью. Действия мисс Кентон часто оставляют Стивенса в замешательстве и недоумении, но его воспоминания о прошлых взаимодействиях между ними открывают читателю определенные утерянные возможности их отношений. Однако Стивенс никогда не может признать сложные чувства, которые он испытывает к мисс Кентон, настаивая лишь на том, что у них «прекрасные профессиональные отношения». Его сдерживают не только ограничения его социального положения, но и его собственная ограниченная эмоциональная жизнь. Во время своего пребывания в Дарлингтон-холле Стивенс предпочитал сохранять чувство дистанции, порожденное его личным пониманием достоинства, в противоположность поиску и обнаружению чувств, которые существовали между ним и мисс Кентон. Только во время их последней встречи Стивенс трагически осознает утраченный потенциал своей жизни, когда думает о мисс Кентон в романтическом свете.
Память и перспектива
Как и в других своих работах, Исигуро использует в этом романе структурные приемы памяти и перспективы. Прошедшие события представлены с точки зрения главного героя, стареющего Стивенса; элементы прошлого представлены как фрагменты, очевидно, подсознательно подвергнутые цензуре Стивенсом, чтобы представить (явно) описание прошлых событий, как он хотел бы, чтобы читатель их понял, и (неявно) передать тот факт, что предоставленная информация является субъективной. Иногда рассказчик признает неточность своих воспоминаний, и это поднимает вопрос о его надежности как рассказчика.
Намёки на реальные события
Тему упадка британской аристократии можно связать с Закон о парламенте 1911 года, что уменьшило их власть, и к увеличению налога на наследство, введенному после Первая Мировая Война, что привело к распаду многих поместий, передававшихся из поколения в поколение. Прогерманская позиция лорда Дарлингтона имеет параллели с теплыми отношениями с Германией, которые поддерживались некоторыми британскими аристократами в начале 1930-х годов, такими как Лорд лондондерри и Освальд Мосли.
Прием
Остаток дня - один из самых известных послевоенных британских романов. В 1989 году роман получил премию Букеровская премия, одна из самых престижных литературных премий в англоязычном мире.[3] Он занимает 146-е место в сводном списке, составленном Брайаном Кунде из Стэндфордский Университет, лучшей англоязычной литературы двадцатого века.[4]
В 2006 г. Наблюдатель попросил 150 литературных писателей и критиков проголосовать за лучший роман Британии, Ирландии или Содружества с 1980 по 2005 год; Остаток дня размещен совместным восьмым.[5] В 2007, Остаток дня был включен в Хранитель список «Книг, без которых ты не можешь жить»[6] а также в списке «1000 романов, который должен прочитать каждый» 2009 года.[7] Экономист описал роман как «самую известную книгу» Исигуро.[8]
5 ноября 2019 г. Новости BBC перечисленные Остаток дня в своем списке 100 самых влиятельных романов.[9]
Адаптации
- Роман был адаптирован в фильм с таким же названием в 1993 году. Режиссер Джеймс Айвори и произведен Измаил Торговец, Майк Николс и Джон Колли (т.е. Merchant Ivory Productions), в фильме снялась Энтони Хопкинс как Стивенс, Эмма Томпсон как мисс Кентон. Вспомогательный состав включал Кристофер Рив как конгрессмен Льюис, Джеймс Фокс как лорд Дарлингтон, Хью Грант как Реджинальд Кардинал и Питер Воан в роли мистера Стивенса-старшего. Экранизация была номинирована на восемь Оскар.
- А радио играть адаптация в двухчасовых сериях с участием Иэн МакДиармид был впервые показан на BBC Radio 4 8 и 15 августа 2003 г.[10][11]
- А музыкальная адаптация романа Алекса Лавлесса[12] был поставлен в 2010 году в лондонском Союз Театр,[13][14] и получил положительные отзывы.[15][16][17]
Рекомендации
- ^ "Нью-Йорк Таймс". archive.nytimes.com. Получено 12 апреля 2018.
- ^ «Анализ остатков дня», Искры.
- ^ «Остаток дня». Букеровская премия. Получено 15 июн 2016.
- ^ Брайан Кунде (24 июня 2005 г.). «Лучшая англоязычная художественная литература двадцатого века: составной список и рейтинг». Стэндфордский Университет. Получено 29 июн 2010.
- ^ Роберт МакКрам (8 октября 2006 г.). «Какой лучший роман за последние 25 лет?». Наблюдатель. Лондон. Получено 29 июн 2010.
- ^ «Книги, без которых невозможно жить: 100 лучших». Хранитель. Лондон. 1 марта 2007 г.. Получено 29 июн 2010.
- ^ «1000 романов, которые должен прочитать каждый: окончательный список». Хранитель. Лондон. 23 января 2009 г.
- ^ «Кадзуо Исигуро, лауреат Нобелевской премии за эти смутные времена». Экономист. 5 октября 2017.
- ^ «100 самых вдохновляющих романов, обнаруженных BBC Arts». Новости BBC. 5 ноября 2019.
Это открытие положило начало ежегодному празднованию литературы на BBC.
- ^ Джим Фрил (19 мая 2008 г.). «Руководитель программы магистратуры по письму». Ливерпульский университет Джона Мура. Получено 29 июн 2010.
- ^ "Биография Иэна МакДиармида". База данных фильмов в Интернете. Архивировано из оригинал 10 января 2008 г.. Получено 29 июн 2010.
- ^ AFP, В Лондоне открылся мюзикл "Остатки дня" (новостная статья), Google
- ^ "Мюзикл остатков дня до премьеры", Сцена (новость), Великобритания.
- ^ Уокер, Тим (28 мая 2009 г.), «Это остатки дня, мюзикл для Кадзуо Исигуро», Телеграф (новости), The Daily Telegraph, Лондон
- ^ «Остаток дня», Сцена (обзор), Великобритания.
- ^ «Песни для английского резерва в« Остатках дня »», Это лондон (обзор), Великобритания, архивировано с оригинал 9 сентября 2010 г., получено 3 сентября 2010.
- ^ The Financial Times, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ.
дальнейшее чтение
- Какутани, Митико (22 сентября 1989 г.), "Книги The Times: эпоха, проявившаяся в недостатках идеального дворецкого" (рассмотрение), Нью-Йорк Таймс
- "Кадзуо Исигуро обсуждает Остаток дня", Всемирный книжный клуб, Великобритания: BBC
- Книжный гид (PDF), Великобритания: Faber, архивировано из оригинал (PDF) 27 марта 2010 г.
- Остатки дня - Мюзикл (Официальный веб-сайт)
Литературный анализ
- Тамая, Мира, Остатки дня Исигуро: Империя наносит ответный удар (слайды презентации), ScribD
- Сравнение с Сонетом XIX Милтона, ES: Universidad de Rioja