WikiDer > Фактор сорняков (роман 1960 года)
Первое издание | |
Автор | Джон Барт |
---|---|
Издатель | Doubleday |
Дата публикации | 1960 |
Фактор Sot-Weed - роман американского писателя 1960 года. Джон Барт. Роман знаменует собой начало истории Барта. литературный постмодернизм. Фактор Sot-Weed берет свое название из стихотворения Фактор Сотвид, или Путешествие в Мэриленд, сатир (1708) поэт английского происхождения Эбенезер Кук (c. 1665 – c. 1732), биографические данные которого известны мало.
Сатирическая эпопея, действие которой происходит в 1680–90-х годах в Лондоне и колониальный Мэриленд, роман повествует о выдуманном Эбенезере Куке, которому дается титул "Поэт-лауреат Мэриленда »автора Чарльз Калверт, третий барон Балтимор и получил поручение написать Мэрилендиад петь дифирамбы колонии. Он претерпевает приключения в своем путешествии в Мэриленд и в пределах Мэриленда, пытаясь сохранить свое девственность. Сложный Том Джонс-подобный сюжет переплетается с многочисленными отступлениями и рассказами в рассказах и написан в стиле, позаимствованном у писателей 18 века, таких как Генри Филдинг, Лоуренс Стерн и Тобиас Смоллетт.
участок
Роман представляет собой сатирическую эпопею о колонизации Мэриленд основанный на жизни настоящего поэта, Эбенезер Кук, написавшего одноименное стихотворение. Фактор Sot-Weed это что Нортроп Фрай называется анатомия[нужна цитата]- большая, слабо структурированная работа, с отступлениями, отвлечениями, рассказами в рассказах и списками (например, длительный обмен оскорбительными словами между двумя проститутками).[1] Вымышленный Эбенезер Кук (неоднократно описываемый как «поэт и девственник») - Кандид-подобный невиновному, который намеревается написать героический эпос, разочаровывается и в конечном итоге пишет острую сатиру.
Действие романа происходит в 1680-х и 90-х годах в Лондоне, на восточном берегу колонии Мэриленд. Он рассказывает историю английского поэт названный Эбенезер Кук кому присвоено звание "Поэт-лауреат Мэриленда »автора Чарльз Калверт. Он переживает множество приключений на своем пути в Мэриленд и находясь в Мэриленде, все время стараясь сохранить свою невиновность (т.е. его девственность). Книга берет свое название от великого стихотворения, которое Кук сочиняет на протяжении всей истории, которое изначально предназначалось для восхваления Мэриленда, но в итоге превратилось в острую сатиру, основанную на его разочаровывающем опыте.
Эбенезер Кук - сын Эндрю Кука, английского торговца, владеющего табачной (или «сорной») плантацией в поселении Малден в колонии Мэриленд. Вместе со своей сестрой-близнецом Анной Эбенезера частным образом обучает молодой человек по имени Генри Бурлингейм III. Позже, когда Эбенезер учится в Кембриджском университете, он воссоединяется с Генри, который рассказывает о своей прошлой жизни сиротой, путешествующим музыкантом и моряком. Генри рассказывает историю о спасении матери и дочери от пиратов, а затем убеждает Эбенезера отправиться в Лондон, где Эбенезер решает, что его истинное призвание - быть поэтом.
В то время как Эндрю Кук выдает доверенность Эбенезеру и сообщает, что после смерти их матери Эбенезер и Анну ухаживали за женщиной по имени Роксана Эдуард.
В Лондоне Эбенезер признается в любви к проститутке Джоан Тост, но отказывается платить ей гонорар и признается, что был девственником. Сутенер и любовник Джоан, Джон Макэвой, впоследствии сообщает Эндрю, что Эбенезер ведет распутный образ жизни, поэтому Эндрю отправляет Эбенезера и его слугу Бертрана Бертона в Мэриленд. Из преданности Жанне Эбенезер клянется оставаться девственницей. Перед отъездом Эбенезер посещает Чарльза Калверта, лорда Балтимора, который является губернатором Мэриленда, и предлагает свои услуги в качестве поэта-лауреата колонии. Калверт смущен, но соглашается с комиссией. Эбенезер решает написать эпическую поэму под названием «Мэрилендиада».
В автобусе до Плимута Эбензер встречает Питера Сэйера, который на самом деле является переодетым Генри. Генри показывает, что, пытаясь установить свою истинную личность, он оказался втянутым в политику Мэриленда, но обнаружил, что он был усыновлен в младенчестве одним капитаном Сэлмоном после того, как его нашли плывущим на плоту в Чесапикском заливе. Он также получил часть дневника, который показывает, что его дед, Генри Бурлингейм I, участвовал в экспедиции под руководством капитана Джона Смита, на которую напали индейцы. Чтобы спасти свою жизнь и жизнь Бурлингейма, Смит подвергается сексуальному суду с Покахонтас, дочерью индийского вождя Поухатанов. В этот момент журнал прерывается, и Генри объясняет, что ищет оставшиеся разделы документа.
В Плимуте Генри оставляет Эбенезера, который напуган зловещей парой моряков по имени Скай и Скрарри, которые заявляют, что преследуют человека по имени Эбенезер Кук. Эбенезер садится на свой корабль «Посейдон» и обнаруживает, что его личность была принята Бертраном, который бежит из Лондона из-за романа с замужней женщиной. Чтобы избежать обнаружения, Эбенезер соглашается поменяться местами с Бертраном во время путешествия. Затем Бертран теряет сбережения Эбенезера, играя с преподобным Табменом и молодой женщиной по имени Люси Роуботэм. «Посейдон» захвачен пиратами во главе с капитаном Паундом, а Эбенезер и Бертран взяты на борт своего корабля, который затем нападает на другой корабль, Киприан, загруженный проститутками. Пираты насилуют пассажиров-женщин, и Эбенезер испытывает искушение изнасиловать женщину, которая напоминает ему Жанну. Капитан Паунд выбрасывает Эбенезера и Бертрана за борт, говоря им, что он слышал, что некто по имени Эбенезер Кук уже прибыл в Мэриленд.
Ожидая утонуть, Бертран говорит Эбенезеру, что он отдал Табману все поместье Малдена. Пара добирается до берега, где освобождает связанного черного человека по имени Дрепакка и лечит раны пожилого индейского вождя по имени Квассапелаг. Они встречают Сьюзан Уоррен, свинопаску, которая также напоминает Эбенезеру Жанну. Сьюзен утверждает, что она была унижена капитаном Уильямом Митчеллом и что она знакома с Джоан. Эбенезер встречает капитана Митчелла и его сына Тима, который оказывается Генри Бурлингеймом III в другой маскировке. Эбенезер и Генри навещают отца Смита, священника-иезуита, которому принадлежит часть журнала, разыскиваемого Генри. Смит рассказывает, как индеец по имени Чарли Мэттасин рассказал ему историю об отце Фицморисе, миссионере, который родил троих детей от индийских женщин из того же племени. В дневнике приводятся более подробные сведения о поимке капитана Смита и деда Генри, но, чтобы узнать больше, Генри обращается к поиску бондаря по имени Уильям Смит.
В следующем поселении Эбенезер становится свидетелем хаотичного заседания открытого суда. Он слышит, как Уильям Смит однажды был заключен договор с человеком по имени Бен Сперданс и как Сперденс пытался выманить Смита из его доли земли по истечении срока его договора. Суд собирается принять решение в пользу Сперданса, но возмущенный Эбенезер настаивает, чтобы суд наказать Сперданса, подписав права на землю Сперданса на Смита. Судья соглашается и заставляет Эбенезера подписать документ, после чего Эбенезер обнаруживает, что Сперданс является надзирателем Малдена и что имущество его отца теперь перешло к Смиту. Эбенезер встречает Мэри Мангаммори, проститутку, которая когда-то была любовницей индейца Чарли Маттасина. Он слышит, что Джон Макэвой отправился в Мэриленд в поисках Джоан Тост, и знакомится с Томасом Тейхо, человеком, который заключил контракт с Уильямом Смитом из-за обмана со стороны МакЭвоя. Эбенезер предлагает поменяться местами с Тайхо, и этот план принимает Смит при условии, что Эбенезер женится на Сьюзен Уоррен. После замужества Сьюзен показывает, что она на самом деле Джоан Тост.
Услышав, что его отец должен прибыть в Малден, Эбенезер сбегает в компании некоего Николаса Лоу, который оказывается Генри в еще одной маскировке. Генри сообщает, что Анна находится в Мэриленде, и Эбенезер решает ее найти. По прибытии в город Сент-Мэри Эбенезер встречает Бертрана, который снова изображает из себя Эбенезера. Бертран стал любовником Люси Роуботэм, которая вышла замуж за преподобного Табмена, но обнаружила, что Табман уже женат. Из-за ставок, сделанных на борту «Посейдона», Табман и Люси считают, что у них есть претензии на Мальден.
Решив вернуться в Мальден, Эбенезер и Бертран заказывают лодку со шкипером капитаном Кэрном. Во время шторма они укрываются на острове Бладсворт, где попадают в плен к сообществу рабов-изгоев и мятежных индейцев, которое ведет войну против белых людей. Другой заключенный - Джон Макэвой. Они встречают Дрепакку и Квассапелага, но им угрожает казнь Чикамеком, королем народа Ахатчвуп. Эбенезер упоминает имя Генри Бурлингейма, после чего Чикамек приостанавливает казнь. Эбенезеру разрешено читать дневник, в котором дается дальнейший отчет о приключениях Джона Смита и Генри Бурлингейма I. В дневнике рассказывается, как Берлингем стал главой Ахатчвупов, выиграв конкурс еды. Кроме того, Бурлингейм - у которого удивительно маленький пенис - использует рецепт Смита из баклажанов, чтобы зачать жену, на которой он женится как вождь. Ребенком является сам Чикамек, который затем берет в качестве невесты молодую женщину, которая является потомком отца Фицмориса. У него трое сыновей; один из которых светлокожий; другой с золотистой кожей; а третий темнокожий. Первого он называет Генри Бурлингеймом III и кладет на плот. Второй и третий, как утверждает Чикамек, влюбились в белых женщин и предали Ахатчвупов. Эбенезер подсчитал, что темнокожим сыном стал Чарли Мэттасин, который любил Мэри Мангаммори и был казнен за убийство.
Эбенезер заключает сделку с Чикамеком, по которой, оставив Бертрана и капитана Каирна заложниками, он попытается найти выживших сыновей Чикамека и доставить их на остров Бладсворт. Покинув остров, они встречают Мэри, которая вместе с охотником Харви Рассексом объясняет, что золотокожий индеец по имени Билли Рамбли живет с белой англичанкой. Затем они встречают брата Харви, Гарри, кривого и жестокого мельника, который ревнует к своей жене Роксане и дочери Генриетте. Макэвой разыгрывает Гарри, в результате чего Гарри тяжело ранен. Выясняется, что Роксана и Генриетта - мать и дочь, которых Генри спас от пиратов много лет назад. Приезжает Билли Рамбли и с удивлением узнает, что его отец и пропавший брат все еще живы, но не хочет предпринимать шаги, чтобы предотвратить неминуемый конфликт с индейцами и рабами. Рамбли приводит Эбенезера в свою каюту, где выясняется, что партнерша Рамбли - Анна. Услышав о привязанности Анны к Генри, Рамбли решает вернуться на остров Бладсворт в сопровождении МакЭвоя. Эбенезер и Анна обнаруживают, что Роксана - их бывшая медсестра, а Генриетта - их сводная сестра.
Макэвой возвращается с Бертраном и капитаном Кэрном, но утверждает, что Рамбли теперь встал на сторону индейцев и рабов. Эбенезер и Анна решают вернуться в Малден вместе с Макэвой, Генриеттой, Бертраном и Роксанной. Их лодку захватывает пират Бен Эйвери, и люди вынуждены плыть к берегу. Женщины освобождаются после того, как Бен Эйвери узнает в Роксане бывшего любовника. В Молдене право собственности на поместье Кука решается судом под председательством губернатора Николсона. Требование Люси Роуботэм и ее отца отклонено. В порядке юридической аккуратности Молден возвращается семье Куков из-за брака Джоан Тост с Эбензером. Уильяму Смиту и его адвокату Соутеру грозит тюремное заключение, но они освобождаются после того, как Генри предоставил больше дневника, в котором рассказывается о судьбе его предка. Вместе с фрагментом, принадлежащим Джоан, это раскрывает рецепт из баклажанов, с помощью которого Смит и Бурлингейм увеличили размер своего пениса и позволили им решать свои сексуальные проблемы.
Эбенезер и Жанна завершают свой брак, и Жанна беременеет. Бурлингейм отправляется на остров Бладсворт, чтобы подавить восстание. Он возвращается в индийском обличье с намерением жениться на Анне, но уходит еще раз и не возвращается. Анна забеременела, но спаслась от позора, когда Джоан и ее ребенок умирают при родах, а ребенок Анны воспитывается как ребенок Эбенезера.
Процесс написания
Фактор Sot-Weed изначально задумывался с двумя предыдущими романами Барта как заключительный роман трилогии о нигилизм, но проект принял другое направление из-за взросления Барта как писателя.[2]
Роман берет свое название от одноименного стихотворения, опубликованного в Лондоне в 1708 году и подписанного Эбенезер Кук. «Сот-сорняк» - старый термин для обозначения табачное растение. А "фактор"- это посредник, который покупает что-то для перепродажи. Как объяснил Барт:
Фактор сот-сорняков началось с названия и, конечно же, с оригинального стихотворения Эбенезера Кука ... Никто не знает, где похоронен настоящий парень; Я устроил могилу Эбенезеру, потому что хотел написать его эпитафию.[3]
Барт также широко использовал немногочисленную известную в то время информацию об историческом Куке, его предполагаемом отце и дедушке, которых звали Эндрю Кук, и его сестре Анне.[4]
Роман пародирует, имитирует, восстанавливает и переписывает формы жанра 18 века Bildungsroman (роман о становлении) и Künstlerroman (роман о становлении художника), и в частности Филдинга Том Джонс, Стерн Тристрам Шенди, и Сэмюэл Ричардсонтри эпистолярных романа.[5] Повествование представляет Эбенезера как Künstlerroman герой.[5] Роман также пародия из плутовской жанр,[6] в частности Тристрам Шенди и Том Джонс.
Роман также переписывает повесть о Джон Смит и Покахонтас,[5] представляя Смита хвастливым и непристойным оппортунистом, чье повествование о его исследованиях в Вирджинии изображается как вымышленное и корыстное. Эта точка зрения общепринята историками.[Такие как?] сегодня.
В 1994 году Барт ретроспективно сказал, что этот роман знаменует собой открытие им постмодернизм: «Оглядываясь назад, я склонен грандиозно заявить, что мне нужно было открыть или быть обнаруженным постмодернизмом».[7]
Публикация
Барт потратил четыре года на написание оригинальной версии книги; это было опубликовано Doubleday в 1960 г., состоящий из около 800 страниц. Барт пересмотрел текст для нового издания в твердом переплете, выпущенного в 1967 году тем же издателем, и сократил его на 60 страниц. В 1987 году переработанное издание было переиздано в мягкой обложке в серии Doubleday Anchor Edition с добавленным предисловием.
Роман переведен на несколько языков, включая итальянский, японский и другие.
Фон
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Июль 2013) |
Перед Фактор Sot-Weed Барт опубликовал два романа, Плавучая опера (1956) и Конец дороги (1958). Оба были в обычном реалистичном режиме, который Фактор Sot-Weed's делает сюрприз. Барт считал, что ранние способы письма 20-го века пришли к выводу, примером чего является написание Джойс и Кафка, а затем в Беккет и Borges. С участием Фактор Sot-Weed, Барт вернулся к более ранним новым формам, как в их структуре и манерах, так и в иронии и подражании, обнаруженных в Мигель де Сервантес' Дон Кихот и Филдинга Шамела.[8]
Прием и наследство
Критики обычно считают Фактор Sot-Weed чтобы отметить начало периода, когда Барт утвердился в авангарде американского литературного постмодернизма. Произведения этого периода становятся все более метафизический и баснописец. Эти критики считают, что этот период длится до БУКВЫ (1979), и он включает очерки о постмодернизме »Литература истощения»(1967) и« Литература пополнения »(1980).[9]
Время включил его в свой список 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год, где Ричард Лакайо назвал это «Плотным, забавным, бесконечно изобретательным».[10]
Обзор в Киркус Отзывы в сравнении Фактор Sot-Weed к произведениям Рабле, Боккаччо, Сервантес и Вольтер, Но раскритиковали некоторые элементы книги, как «порнография и копрология» [11].
Эдмунд Фуллер, написав в Нью-Йорк Таймс дал книге положительную рецензию, назвав ее «блестяще специализированным спектаклем, столь чудовищно длинным, что чтение казалось почти таким же трудоемким, как и написание», и заключил, что «хотя это не для всех, возможно, что книга Барта может понравиться его настоящая аудитория на некоторое время впереди ".[12]
Приспособление
В марте 2013 г. Стивен Содерберг объявил, что сделает 12-часовую адаптацию Фактор Sot-Weed. Адаптацию написали Джеймс Грир.[13]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Фактор Sot-Weed (Garden City, NY: Doubleday, 1960), 466-72.
- ^ Джон Барт (1987) Предисловие к изданию Doubleday Anchor Фактор Sot-Weed
- ^ цитируется у Филипа Э. Дизера, «Исторический Эбенезер Кук», Критика, Vol. Х, нет. 3, 1968, с. 48.
- ^ Diser, стр. 48–59.
- ^ а б c Элиас, Эми Дж. (2001) Возвышенное желание: история и художественная литература после 1960-х годов, стр. 223–224
- ^ Скотт, Роберт 'Головокружение от красоты возможного': фактор сорняков и истощение повествования романа восемнадцатого века, в Дебре Тейлор Бурдо и Элизабет Крафт (редакторы, 2007) О второй мысли: обновление текста восемнадцатого века
- ^ Клавир, Берндт (2007) Джон Барт и постмодернизм: пространственность, путешествия, монтаж стр.165–167
- ^ Харрис и Харрис, 1972 г.С. 101–102.
- ^ Клавир 2007, п. 11.
- ^ Лакайо, Ричард (8 января 2010 г.). "Фактор сорняков (1960) Джона Барта". Время. Архивировано из оригинал 9 ноября 2013 г.. Получено 2014-08-04.
- ^ "Фактор сорняков". Киркус Отзывы. 19 августа 1960 г.
- ^ Эдмунд Фуллер (21 августа 1960 г.). «Шутка над человечеством». Нью-Йорк Таймс.
- ^ Келлог, Кэролайн (2 апреля 2013 г.). "12-часовая адаптация Стивена Содерберга к Джону Барту через Джеймса Грира". Лос-Анджелес Таймс. Получено 2014-08-04.
Процитированные работы
- Клавир, Берндт (2007). Джон Барт и постмодернизм: пространственность, путешествия, монтаж. Питер Лэнг. ISBN 978-0-8204-6385-8.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Харрис, Чарльз Х. III; Харрис, Чарльз Б. (1972). Современные американские писатели абсурда. Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-0-8084-0043-1.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
внешняя ссылка
- Фактор Sot-Weed, бесплатная электронная версия первого издания (1960 г.), доступная на archive.org, сканированная Универсальная цифровая библиотека