WikiDer > Гадкий утенок
"Гадкий утенок" | |
---|---|
Иллюстрация Вильгельм Педерсен, Первый иллюстратор Андерсена | |
Автор | Ганс Христиан Андерсен |
Оригинальное название | "Den grimme ælling" |
Страна | Дания |
Язык | Датский |
Жанр (ы) | Литературный сказка |
Опубликовано в | Новые сказки. Первая книга. Первая коллекция. 1844 г. |
Тип публикации | Сборник сказок |
Издатель | C.A. Reitzel |
Тип СМИ | Распечатать |
Дата публикации | 11 ноября 1843 г. |
Предшествует | "Влюбленные" |
"Гадкий утенок" (Датский: Den grimme ælling) является литературным сказка датского поэта и автора Ганс Христиан Андерсен (1805–1875). «Гадкий утенок» был впервые опубликован 11 ноября 1843 года вместе с тремя другими сказками Андерсена в Копенгагене, Дания, и вызвал признание критиков. Сказка была адаптирована для различных медиа, включая оперу, мюзикл и анимационный фильм. Сказка полностью выдумана Андерсеном и не обязана сказкам или фольклору.
участок
Когда начинается история, из утиных яиц вылупляются яйца. Одна из маленьких птичек воспринимается другими птицами и животными на ферме как уродливое маленькое существо и подвергается от них многим словесным и физическим оскорблениям. Он грустно блуждает со скотного двора и живет с дикими утками и гусями, пока охотники не забивают стада. Он находит дом со старухой, но ее кошка и курица дразнят и безжалостно дразнят его, и он снова уходит один.
Утенок видит стаю перелетных диких лебедей. Он в восторге и волнении, но не может присоединиться к ним, потому что слишком молод и не умеет летать. Наступает зима. Фермер находит и уносит замерзшего утенка домой, но подкидыш, испуганный шумными детьми фермера, убегает из дома. Он проводит ужасную зиму в одиночестве на открытом воздухе, в основном прячась в пещере на озере, которая частично замерзает. С наступлением весны на озеро спускается стая лебедей.
Гадкий утенок, теперь уже взрослый и повзрослевший, не может больше выносить жизнь в одиночестве и лишениях и решает броситься в стаю лебедей, решив, что лучше быть убитым такими красивыми птицами, чем жить жизнью. уродства и нищеты. Он потрясен, когда лебеди приветствуют и принимают его, только чтобы понять, глядя на свое отражение в воде, что он все это время был не утенком, а лебедем. Стая поднимается в воздух, и теперь прекрасный лебедь расправляет свои великолепные большие крылья и летит вместе с остальной частью своей новой семьи.
Состав и история публикации
Андерсен впервые задумал эту историю в 1842 году, наслаждаясь красотой природы во время своего пребывания в загородном имении Брегентвед, и уделил ей год внимания. Первоначально он считал «Молодые лебеди» названием сказки, но, не желая портить элемент неожиданности в трансформации главного героя, отказался от него для «Гадкого утенка». Позже он признался, что эта история была «отражением моей собственной жизни», и, когда критик Георг Брандес спросил Андерсена о том, напишет ли он свою автобиографию, поэт заявил, что она уже была написана - «Гадкий утенок».[1]
«Гадкий утенок» был впервые опубликован в Копенгагене, Дания, 11 ноября 1843 г. в Новые сказки. Первая книга. Первая коллекция. 1844 г. (Nye Eventyr. Første Bind. Første Samling. 1844 г.). Впервые фраза «рассказано для детей» не была частью названия - упущение, которое, по мнению исследователя Андерсена Джеки Вулльшлагер, вызывало новую уверенность со стороны Андерсена: «Эти [сказки] были наиболее зрелыми и прекрасно построенными рассказами, которые он написал, и хотя некоторые из них сразу стали и остаются любимцами детей, Андерсен сочетает здесь детское и глубокое с исключительным мастерством ». Первый выпуск 850 был распродан к 18 декабря, и Reitzel планировал еще 850.[2]
Сказка была четвертой и последней в томе, который включал (в порядке содержания) "Ангел"(" Энглен "),"Соловей"(" Наттергален ") и"Влюбленные; или, Вершина и мяч"(" Kjærestefolkene [Toppen og bolden] ").[3] Том был раскуплен почти сразу, и 18 декабря 1843 года Андерсен написал: «Книга продается как горячие пирожки. Все газеты хвалят, все это читают! Никакие мои книги не ценятся так, как эти сказки! »[4] Андерсен продвигал эту сказку, читая ее вслух на общественных собраниях. Сказка была переиздана 18 декабря 1849 г. Сказки. 1850 г. (Ивентир. 1850 г.) и снова 15 декабря 1862 г. Сказки и сказки. Первый том. 1862. (Eventyr og Historier. Første Bind. 1862.).[5] С тех пор сказка была переведена на разные языки и опубликована по всему миру и стала самой известной историей Андерсена.
Комментарии и критика
При рассмотрении Ганс Христиан Андерсен: Новая жизнь Биограф Йенс Андерсен, британский журналист Энн Чисхолм пишет: «Сам Андерсен был высоким уродливым мальчиком с большим носом и большими ступнями, и когда он вырос с красивым певческим голосом и страстью к театру, его жестоко дразнили и насмехались другие дети ». Гадкий утенок - дитя лебедя, яйцо которого случайно перекатилось в утиное гнездо.[6]
Есть предположения, что Андерсен был незаконнорожденным сыном принца Кристиана Фредерика (позже короля Кристиан VIII из Дании), и выяснил это за некоторое время до того, как написал книгу, и тогда то, что быть лебедем в этой истории, было метафорой не только внутренней красоты и таланта, но и тайного королевского происхождения.[7]
Бруно Беттельхайм наблюдает в Использование чар что Гадкий утенок не сталкивается с задачами, испытаниями или испытаниями типичного сказочного героя. «В« Гадком утенке »нет необходимости что-либо делать. Все просто обречено и разворачивается соответственно, независимо от того, предпримет ли герой какие-то действия ». В сочетании с оценкой Беттельхейма, Мария Татарская отмечает в «Аннотированном Гансе Христиане Андерсене», что Андерсен предполагает, что превосходство Гадкого утенка заключается в том, что он принадлежит к породе, отличной от скотной черни, и что достоинство и ценность, моральное и эстетическое превосходство определяются скорее природой. чем достижение.[4]
По словам Кэрол Розен, история частично была вдохновлена другом Андерсена. Дженни Линд.[8]
Адаптации
«Гадкий утенок» стал одной из самых любимых сказок Андерсена и был переиздан по всему миру. Сказка была адаптирована для различных СМИ. Фильмы по сказке включают два Глупые симфонии анимационные шорты производства Уолта Диснея под названием Гадкий утенок. Первый был выпущен в 1931 году в черно-белом цвете, а римейк в 1939 году в Разноцветный. Последний фильм получил премию 1939 г. Премия Оскар за лучший короткометражный фильм (мультфильмы),[9] и была последней созданной глупой симфонией. Основное различие между историей Андерсена и версией Диснея состоит в том, что в последнем испытание маленькой птички длится всего несколько минут, а не месяцев. В 1936 году братья Флейшеры адаптировали рассказ для своего анимационного короткометражного фильма «Маленький незнакомец», перевернув историю, родив странного птенца в семье уток.
В 1932 г. Ясудзи Мурата направленный Ахиру но ко (Гадкий утенок), 15-минутный японский короткометражный анимационный фильм по сказке.
В 1956 году Советская мультипликационная студия. Союзмультфильм выпустила собственную 19-минутную версию «Гадкого утенка».[10] Аниме Принцесса Туту об утке, которая превращается в балерину, похожую на лебедя. В 2006 году датская анимационная студия Фильм произвела спин-офф компьютерную графику под названием Гадкий утенок и я!, а позже продюсировал детский телесериал CG Гадкий утенок младший в котором фигурировали те же персонажи, что и в фильме. 1954 г. Том и Джерри мультфильм Унылый утенок также основан на известной истории.
Сказка видела различные музыкальные обработки. В 1914 году русский композитор Сергей Прокофьев сочинил произведение для голоса и фортепиано по переработке сказки Нины Мещерской, а в 1932 году аранжировал произведение для голоса и оркестра. Это было расшифровано Львом Коновым в 1996 году, и его опера имела большой успех в России. Другие музыкальные версии включают песню «Гадкий утенок», написанную Фрэнк Лессер и поет Дэнни Кэй за 1952 г. Чарльз Видор музыкальный фильм Ганс Христиан Андерсен, и Гудок!, мюзикл по сказке, снятый в Великобритании и выигравший Премия Оливье. Сказка была адаптирована к мюзиклу Гейл Дешам и Пола Гамильтона с запланированным туром по США в 2002-2003 годах. В 1998 году мюзикл играл на Пикколо Сполето семнадцать дней.[11]
В 1999 году, Джерри Пинкни адаптировал рассказ как детская книжка с картинками.[12]
В 2009 г. Театр Танца из Брадентон, Флорида, представила балетную версию популярной сказки (Эллисон Нортон: Гадкий утенок).
В 2010, Гарри Бардин снял полнометражный остановка движения музыкальный истории, установленной на Балетная музыка Чайковского.
В 2012 году компания JJ’s Tunes & Tales выпустила музыкальную адаптацию этой истории с десятью оригинальными песнями. Альбом под названием «Гадкий утенок: История с песнями» содержит как песни, так и устное повествование, и был выпущен независимо от CD Baby и iTunes. Примеры названий песен включают: «Вылупление яиц»; Место лучше; Песня лебедей; Что с тобой? Это большой, большой мир; Довольно хорошее место для жизни.
GivingTales - в 2015 году при поддержке ЮНИСЕФ было создано приложение для рассказывания историй для детей. Гадкий утенок прочитал Стивен Фрай входит в этот сборник сказок наряду с другими рассказами.
Смотрите также
- Список работ Ганса Христиана Андерсена
- Теорема о гадком утенке, в философской логике, утверждая, что классификация невозможна без предвзятости
Рекомендации
- ^ Бредсдорф, Элиас (1975). Ганс Христиан Андерсен: история его жизни и творчества 1805-75. Phaidon. ISBN 0-7148-1636-1.
- ^ Вулльшлагер, Джеки (2002). Ганс Христиан Андерсен: Жизнь рассказчика. Издательство Чикагского университета.
- ^ "Ганс Христиан Андерсен - FAQ: Книги Ганса Христиана Андерсена". Центр Ганса Христиана Андерсена.
- ^ а б Татарка, Мария (2008). Аннотированный Ганс Христиан Андерсен. W .. Norton & Company. С. 99–118.
- ^ "Ганс Христиан Андерсен: Гадкий утенок". Центр Ганса Христиана Андерсена.
- ^ Чисхолм, Энн (2006-06-05). «Сказка об гадком утенке». Дейли Телеграф.
- ^ Филип, Нил (2005-01-08). "Маленький принц". Времена.
- ^ Розен, Кэрол (2004). "Линд, Дженни (1820–1887)". В Matthew, H. C. G .; Харрисон, Брайан (ред.). Оксфордский национальный биографический словарь. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0198614111. Получено 1 апреля, 2014.
[Линд] вдохновил, по крайней мере, частично на две из его самых известных детских сказок: Гадкий утенок и Императорский соловей [sic] ...
- ^ "Глупая симфония 1939 года". База данных Интернет-анимации.
- ^ Гадкий утенок в Animator.ru
- ^ "GMT: Гадкий утенок".
- ^ Гадкий утенок. Интернет-центр компьютерной библиотеки. OCLC 39051276.
внешняя ссылка
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
Датский Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
Викискладе есть медиафайлы по теме Гадкий утенок. |
- Гадкий утенок Английский перевод Жан Хершольт
- Аннотированный фильм SurLaLune Гадкий утенок
- Гадкий утенок в полную длину.
- Гадкий утенок аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox