WikiDer > Blåsen nu alla
Blåsen nu alla, "Все взорвать!" (или же Дует сейчас все), один из шведских поэтов и исполнителей Карл Майкл Беллмансамые известные и любимые песни из его коллекции 1790 года, Послания Фредмана, где № 25. Это пастораль, на основе Франсуа Бушес рококо 1740 г. живопись Триумф Венеры.
Послание снабжено подзаголовком "Som är ett försök till en pastoral i bacchanalisk smak, skriven vid Ulla Winblads överfart till Djurgården"(Это попытка пасторали в вакханском вкусе, написано на Улла Винбладпереходит к Юргорден)
Контекст
Карл Майкл Беллман - центральная фигура в шведской песне, известная своим произведением 1790 г. Песни Фредмана и его 1791 Послания Фредмана. Он играл циттерн, аккомпанируя себе, когда он исполнял свои песни при королевском дворе.[2]
Жан Фредман - вымышленный персонаж и предполагаемый рассказчик в посланиях и песнях Беллмана, основанный на реальном часовщике из Стокгольма Беллмана.[3] Послания рисуют картину полусвет жизнь города восемнадцатого века, где нравятся крепкие напитки и прекрасные «нимфы» Улла Винблад создать рококо картина жизни (как в этом Послании, так и в № 28, I går såg jag ditt barn, min Fröja), сочетающие классический намек и пастырское описание с суровой реальностью.[2][3]
Песня
Blåsen nu alla это песня в восьми стихах, по 15 коротких строк в каждом. В образец рифмы это AABAB-CCDCD-EEEFF.[4] Он находится в 3
4 время и отмечен Menuetto (Менуэт).[5] Мелодия имеет тембр "Waldthorns-stycke", но ее происхождение неизвестно.[6]
Песня, которую Беллман назвал «своим посланием», начинается с рококо тема, с классический богиня Венера пересекая воду, как в Франсуа Бушес Триумф Венеры, но когда она высаживается, Беллман превращает ее в похотливую Уллу Винблад. В свое время картина висела в Дворец Дроттнингхольм.[1][7]
Послание было задумано как грандиозный финал запланированного Беллмана первоначального собрания из 25 посланий, грандиозного собрания фигур из классической мифологии, контрастирующего с реальностью переправа на лодке.[8]
Прием
Песня была записана Свен-Бертил Таубе[9] и Микаэль Самуэльссон (Сюнгер Фредманс Эпистлар, Полидор, 1990)[10] среди прочего.
Рекомендации
- ^ а б Бриттен Остин, 1967. стр. 108 и стр. 88
- ^ а б "Карл Майкл Беллманс жив и верк. Минибиографии (Жизнь и творчество Карла Майкла Беллмана. Краткая биография)" (на шведском языке). Общество Беллмана. Получено 25 апреля 2015.
- ^ а б Бриттен Остин, 1967. Глава 3: Послания Фредмана, стр 61-93.
- ^ Клевеланд, 1984, страницы 22–26.
- ^ Клевеланд, 1984, стр. 106–107.
- ^ Massengale, стр. 168
- ^ Hägg, 1996. стр. 156-157.
- ^ "Om Fredmans epistlar och sånger" (на шведском языке). Bellman.org. Получено 12 марта 2016.
- ^ "Алла Фредманс, эпистлар толкаде от исполнителя / Карла Майкла Беллмана". Свенск Медиедатабас. Получено 12 марта 2016.
- ^ "Микаэль Самуэльсон - Сюнгер Фредманс Эпистлар". Discogs. Получено 12 марта 2016.
Источники
- Беллман, Карл Майкл (1790). Фредманс эпистлар. Стокгольм: Королевской привилегией.
- Бриттен Остин, Пол. Жизнь и песни Карла Майкла Беллмана: гений шведского рококо. Allhem, Американо-скандинавский фонд Мальмё, Нью-Йорк, 1967. ISBN 978-3-932759-00-0
- Бриттен Остин, Пол. Послания и песни Фредмана. Стокгольм: Proprius, 1990 и 1999.
- Хасслер, Горан; Питер Даль (илл.) (1989). Беллман - ru antologi [Беллман - антология]. En bok för alla. ISBN 91-7448-742-6. (содержит самые популярные послания и песни на шведском языке с нотами)
- Хасслер, Горан; Питер Даль (илл.) (1989). Беллман II - ru antologi [Беллман - антология]. En bok för alla. ISBN 91-7448-837-6.CS1 maint: использует параметр авторов (связь) (содержит оставшиеся послания и песни на шведском языке с нотами)
- Клевеланд, Осе; Свенолов Эрен (илл.) (1984). Fredmans epistlar & sånger [Песни и послания Фредмана]. Стокгольм: Informationsförlaget. ISBN 91-7736-059-1.CS1 maint: использует параметр авторов (связь) (с факсимиле нот из первых изданий 1790, 1791 гг.)
- Массенгейл, Джеймс Реа (1979). Музыкально-поэтический метод Карла Майкла Беллмана. Стокгольм: Almqvist & Wiksell International. ISBN 91-554-0849-4.