WikiDer > Фредманс зенгер

Fredmans sånger
Начало Песня Фредмана №: 21, Så lunka vi så småningom (Так что мы в конце концов прогуляемся). Марке, 2/4 раза, 1791 г. В песне упоминается Вакх, смерть и «прекраснейшая нимфа».

Фредманс зенгер (по-английски, Песни Фредмана или Песни Фредмана) представляет собой сборник из 65 стихов и песен, изданных в 1791 году шведским поэтом Карл Майкл Беллман.[1]

В продолжение Фредманс эпистлар с прошлого года в книгу вошли песни более длительного периода. Есть библейские пародии ("Губбен Ноак"," Губбен Лот оч ханс гамла Фру "," Иоахим ути Вавилон "), застольные песни ("Bacchi Proclama", "Til buteljen") и лирические отрывки ("Fjäriln vingad syns på Haga").

Некоторые из этих песен, включая Губбен Ноак и Fjäriln vingad известны наизусть многим шведам.[2]

Группировка песен

У Беллмана были публичные выступления, известные как Bacchi Orden («Орден Вакха»). Они состояли в основном из пародий на рыцарский и общественные порядки того времени, членом некоторых из которых был сам Беллман.[3] В этих орденах проводились строгие обряды, и от членов часто ожидалось, что они будут вести достойную и «христианскую жизнь». Быть посвященным в рыцари Орден Вакхакандидат должен был быть замечен публично лежащим в ступоре в сточной канаве, как минимум дважды. Некоторые песни с этих выступлений собраны в Песни Фредмана (песни 1–6).[3]

Песни 18–21 о смерть.

Беллман писал застольные песни и библейские пародии, а также смешивал два жанра. Святые мужи из Ветхий Завет изображались пьяными. Пародии стали популярными по всей стране, их распространяли (анонимно) рекламные листы и стенограммы. Некоторые из библейских пародий Беллмана оскорбляли церковные власти. Как показано в письме 1768 г. Лунд главаЦерковь попыталась собрать в тираже все печатные издания и стенограммы самой популярной песни «Губбен Ноах», а также других песен.[3][4] "Губбен Ноак"и восемь других библейских пародий включены в Фредманс Сэнгер как песни № 35–43.[3]

Песни 47–54 являются частью пьесы о банкротстве Вакха (Бакки конкурс).[3] Остальные песни в книге естественно не сгруппированы по темам.[3]

Песни

"Fjäriln vingad syns på Haga"," Крылатая бабочка видна в Хаге ", песня № 64
Рисунок тушью и акварелью - пользователем Элис Кивиц фирмы Brandy-Distiller Lundholm, описанной Карл Майкл Беллман в Песни Фредмана, № 6, со словами «Если бы твоя жена целовала твой подбородок в своей жизни, она была бы пьяна».
Песни
ЧислоПервая линияЗаметки
1Bacchi Härolder med guld och beslag
2Ordens-Härolder ta'n Edra spiror
3Se Menigheten
4Hör Pukor och Trompeter!
Så vandra våre store män
5bSe svarta böljans hvita dräggПлач, когда Харон ведет Йохана Глока по воде. «Прощай, вино и двойной эль».
5cSå slår min Glock nu locket til
6Hör klockorna med ängsligt dånНа бренди-дистиллятор Лундхольм мертв. «Если бы твоя жена когда-либо целовала твой подбородок в своей жизни, она была бы пьяна».
7Kärlek och Bacchus helgas min skålЛюбить и Вакх. Рококо с Астрилдой и Венерой.
8Ack om vi hade, god 'vänner, en Så
9Nå ödmjukaste tjenare, gunstig Herr Värd!Песня за ужином, празднование еды ... и питья
10Supa klockan öfver tolfПитьевая песня. Если я стану богатым, я куплю новые брюки, пальто, новые туфли ... и выпью еще, прежде чем мы умрем
11Португалия, Spanjen, Stora BritannienАллегретто в 3/8 тайма; бомбы и ракеты разбудят нас громом, как наши драгуны пьют наше здоровье из хрустальных кубков
12Венера, МинерваРококо (Венера, Минерва, Паллада, Клион, Юпитер, Плутон, Аполлон, «весь Олимп», Вакх, Пан, Сильва, Феб, Мельпомена, Амур)
13Det var rätt curieust; i går aftonsKlubben Lokatten (таверна Lynx)
14Hade jag sextusende daler
15Kom sköna Källar-flickor
16Är jag född så vil jag lefva
17I Januari månad, Gutår!
18Snart är jag rykt ur tidens sköte
19Ага! döden är en faslig björnСмерть, Вакх
20Мина Бьёрнар самлен эдер
21Så lunka vi så småningomМогильщики обсуждают, не слишком ли глубокая могила, и пьют бренди.
22Ach hör ett roligt giftermål!
23Så slutas våra Sorgedar
24Bortt vid en grind uti en skog
25Корнелиус лефде femti år
26Ur vägen och vik
27Ur vägen För gamla Schmidtens bår!
28Movitz skulle bli Student
29Grannas Lasse! Klang på lyran
30Hör Trumpetarn, тревога!
31Опп Амариллис! vakna min lilla!Рококо (Амариллис, Нептун, дельфины, голые сирены, тирсис) лечение рыбная ловля
32Träd fram du Nattens GudAftonkväde (Вечерняя поэма); Рококо (Флора, Тиманф, Алексис, Пан, Нептун, Эол, Арахна, Вулкан, Плутон, Циклоп, фавны)
33Magistraten uti T **** fiker
34På Gripsholm är alt för roligt
35Губбен Ноах, Губбен НоахБиблейская пародия. «Ной греб, Ной греб из своего старого ковчега, купил бутылки, которые продаются, чтобы пить, пить в нашем новом парке».
36Gubben Loth och hans gamla FruБиблейская пародия
37Glada Bröder när vi dricka
38En Potiphars hustru med sköna manerБиблейская пародия
39Alt förvandlas, alt går omkull!
40Ahasverus var så mägtigБиблейская пародия
41Иоахим ути ВавилонБиблейская пародия. «У Иоахима из Вавилона была жена Сусанна. Опустоши свою флягу, болею за этого человека!»
42Юдифь вар эн рикер энкаБиблейская пародия
43Adams skål, vår gamla far!Библейская пародия на Адама и Еву. «На здоровье Адама, наш старый отец!» ... "Выпьем"
44Gamle bror Jockum, klang vid denna rågan!
45Om ödet mig skull 'skicka
46М. Hur du dig vänder
47Bacchus snyfta, gret och stamma
48Ноябрь den femtonde dagen
49Сом ну оч эмедан
50Parterna syns kring Bacchus så röder
51Аттерквист - Джа!
52Närvarande vid fluidum
53Som af Handlingarne, Bröder
54I närvarande Parter
55Mollberg höll flaskan och Bredström satt
56När jag har en plåt at dricka
57Sjung och läs nu Bacchi böner
58Nej fåfängt! hvart jag ser
59Har du något i flaskan qvar?
60Du har at fordra af mitt sinne
61Se god dag min vän, min frände
62Aldrig et ord!
63Mäster Petrus от Det helga Höga
64Fjäriln vingad syns på HagaПесня о Король Густав III Hagaparken. Большинство шведов могут петь это без посторонней помощи.
65Så ser jag ut vid stranden

Лиц

В песнях изображен ряд людей, в основном люди, запившиеся.[5] Именные лица: Колмодин (казначей), Хольмстрем, Нюштедт (владелец паба), Мейснер (пивовар), Штайндекер (королевский литавр), Лундхольм (пивовар и винокурщик), Аппельштуб (таможенник), Эстерман (владелец мастерской), Халлинг (пекарь) , Агрелл (таможенник), Кэмпендал, Нюбом, Планберг, Джозеф Исраэльсон (студент и поэт) и Кнапен (музыкант). В дополнение к этим библейские фигуры такие как Адам и Сусанна; и персонажи из классическая мифология Вакх и Венера, плюс еще несколько.

использованная литература

  1. ^ Карл Майкл Беллман (1791). "Фредманс зенгер". Проект Рунеберг (на шведском языке). Получено 2008-10-11.
  2. ^ Берглунд, Андерс. «100 sånger - som (nästan) alla kan utantill! (100 песен - которые (почти) каждый знает наизусть)» (PDF) (на шведском языке). Musik att minnas. Получено 10 марта 2016.
  3. ^ а б c d е ж "Беллман. Веркен" (на шведском языке). Получено 2008-10-16.
  4. ^ Domkapitlet i Lund (1768). "Som til Consistorium blifwit inlemnade ..." (на шведском языке). Получено 2008-10-16.
  5. ^ "Personerna i Fredmans Epistlar och Sånger" (на шведском языке). Получено 2008-10-17.