WikiDer > Интернационализм (лингвистика)
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. (Сентябрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья на немецком. (Октябрь 2013) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
В лингвистика, интернационализм или же международное слово это заимствованное слово который встречается на нескольких языках (то есть транслингвально) с таким же или, по крайней мере, похожим значением и этимологией. Эти слова существуют в «нескольких разных языках в результате одновременных или последовательных заимствований из первоисточника» (И.В. Арнольд)[Эта цитата требует цитирования]. Произношение и орфография похожи, так что слово становится понятным для разных языков.
Споры ведутся о том, сколько языков требуется для того, чтобы слово считалось интернационализмом.[нужна цитата] Кроме того, требуемые языки могут также зависеть от конкретных язык перевода На кону. Например, согласно Гил'ад Цукерманн, наиболее важные языки, которые должны включать один и тот же лексический элемент, чтобы его можно было квалифицировать как интернационализм в иврит находятся идиш, Польский, русский, Французский, Немецкий и английский.[1]
Термин редко встречается в английский[нужна цитата], хотя английский язык внес в мировые языки значительное количество слов, например, спортивные термины футбол, бейсбол, крикет, и гольф.
Происхождение
Европейский интернационализм происходит прежде всего от латинский или же Греческий, но и с других языков тоже.[нужна цитата] Однако из-за английский быть главным лингва франка из западный мир, все большее количество интернационализмов происходит из английского языка. Многие неевропейские слова также стали интернациональными.
Распространение
Интернационализмы часто распространяются вместе с инновациями, которые они обозначают. Соответственно, есть семантические поля преобладают определенные языки, например то вычисление словарный запас, который в основном английский с интернационализмом, таким как компьютер, диск, и спам. Новые изобретения, политические институты, продукты питания, досуг, наука и технический прогресс - все это породило новые лексемы и продолжаем так: бионика, кибернетика, ген, кофе, шоколад, так далее..
Некоторые интернационализмы распространяются носителями одного языка, живущими в географических регионах, где говорят на других языках. Например, некоторые интернационализмы, происходящие от английского языка в Индии, бунгало, джут, цвет хаки, манго, пижамы, и сари.[нужна цитата]
Использование в созданных IAL
Из-за их широкого использования интернационализм часто заимствуется международные вспомогательные языки. Много построен IAL заимствуют словарный запас, который уже известен учащимся, чтобы их было максимально легко выучить.
Интернационализмы, встречающиеся во многих языках, обычно имеет право быть включенным в Интерлингва. Ранние интернационализмы, например, французские и немецкие, как правило, являются частью Интерлингвабазовый словарный запас. Более поздние интернационализмы, часто из английского, обычно являются заимствованиями интерлингва. Среди азиатских языков арабский чаще всего обеспечивает базовую лексику, а Японский вносит недавние заимствования.
Примеры
- Академия
- Аэропорт
- Антенна
- Спортсмен
- Атом
- Автомобиль
- Бар
- Балерина
- Блог
- Автобус
- Кабина
- Кабель
- Центр (Центр)
- Шоколад
- Кофе
- Колония
- Комедия
- Компьютер
- Копировать
- Коридор
- Купон
- Дизайн
- Диктатор
- Диплом
- Врач
- Горилла
- Гармония
- Больница
- Гостиница
- Осмотр
- Международный
- Интернет
- Лига
- Литература
- Машина
- Магнит
- Маргарин
- Мармелад
- Медаль
- метро
- Микрофон
- Микроскоп
- Мотор
- Число
- Ok
- Олимпиада
- Операция
- Партия
- Педаль
- Пистолет
- Полиция
- Политика
- Психология
- Радио
- регистр
- Сандалии
- Сардина
- Сатана
- Сауна
- Шок
- Сигнал
- Спорт
- Станция
- Стресс
- Студия
- Табу
- Такси
- телефон
- Телескоп
- Телевидение
- Теннис
- Тест
- Проездной билет[нужна цитата]
- Токамак
- Томагавк
- Трактор
- Транспорт
- Цунами
- Visa
Смотрите также
- Международный научный словарь
- Интерлингва
- Гибридное слово
- Классическое соединение
- Греческие и латинские корни в английском языке
- Фоно-семантическое соответствие
дальнейшее чтение
- Питер Браун, Буркхард Шедер, Йоханнес Фольмерт (ред.): Internationalismen II. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie (Reihe Germanistische Linguistik. Band 246), Tübingen: Niemeyer 2003, ISBN 3-484-31246-7.
Рекомендации
- ^ Страницы 187-188 в Языковой контакт и лексическое обогащение израильского ивритаГилада Цукермана, Пэлгрейв Макмиллан, 2003.