WikiDer > Язык магинданао
Магинданао | |
---|---|
Родной для | Филиппины |
Область, край | Юго-запад Минданао |
Этническая принадлежность | Магинданао |
Носитель языка | 1,1 миллиона (2010)[1] |
латинский; Исторически Джави | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Региональный язык в Филиппины |
Регулируется | Komisyon sa Wikang Filipino |
Коды языков | |
ISO 639-3 | mdh |
Glottolog | magu1243 [2] |
Район, где говорят на магинданаоанском языке |
Магинданао или же Магинданаон является Австронезийский язык на нем говорит большинство населения Провинция Магинданао в Филиппины. На нем также говорят значительные меньшинства в разных частях Минданао такие как города Замбоанга, Давао, и Генерал Сантос, и провинции Северный Котабато, Султан Кударат, Южный Котабато, Сарангани, Замбоанга-дель-Сур, Замбоанга Сибугай, а также Метро Манила. Это был язык исторического Султанат Магинданао, существовавшие до и во время Испанский колониальный период с 1500–1888 гг.
Фон
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Октябрь 2020) |
Язык магинданао является родным языком народа магинданао провинции Магинданао, расположенной на западе острова Минданао на юге Филиппин. Это был язык Султанат Магинданао, который длился почти до конца испанского колониального периода в конце 19 века.
Самые ранние работы европейца по языку были выполнены Хасинто Хуанмарти, каталонским священником Общество Иисуса работавший на Филиппинах во второй половине 19 века.[3][4] Помимо ряда христианских религиозных работ на этом языке,[6] Хуанмарти также опубликовал словарь магинданао-испанский / испанский-магинданао и справочную грамматику в 1892 году.[7] Вскоре после того, как суверенитет над Филиппинами был переведен из Испании в США в 1898 г. в результате Испано-американская война, американская администрация начала публиковать ряд работ по языку на английском языке, таких как краткий учебник и словарь в 1903 году,[8] и перевод справочной грамматики Хуанмарти на английский язык в 1906 году.[9]
С тех пор было опубликовано несколько работ на этом языке как местных, так и зарубежных авторов.
Фонология
Согласные
Губной | Альвеолярный | Небный | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Взрывной | безмолвный | п | т | k | ||
озвучен | б | d | ɡ | |||
Носовой | м | п | ŋ | |||
Fricative | s | час | ||||
Ротический | ɾ ~ г | |||||
Боковой | л | |||||
Приблизительный | ш | j |
Другие согласные звуки / dʒ z / также используются, но только как результат арабских заимствований.[10]
Гласные
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | ə | ||
Открыть | а |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Магинданао в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Магинданао". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ "Хуанмарти, Хасинто, С. И. (1833-1897)". Biblioteca Virtual de la Filología Española (на испанском). Получено 2020-10-10.
- ^ а б Агилера Фернандес, Мария (2018). "Literatura misional y hagiografía en el siglo XIX: Jacinto Juanmartí, un misionero jesuita en Filipinas (1833–1897)" [Миссионерская литература и агиография в XIX веке: Хасинто Хуанмарти, иезуитский миссионер на Филиппинах (1833–1897)]. Hispania Sacra (на испанском). 70 (141): 321. Дои:10.3989 / ч.2018.024.
- ^ т.е. Compendio de Historia universal desde la creación del mundo hasta la venida de Jesucristo y un breve vocabulario en castellano y en moro maguindanao [Сборник всемирной истории от сотворения мира до пришествия Иисуса Христа и краткий словарь на испанском и моро-магинданао] (на магинданао и испанском языках). Сингапур: Ко Ю Хеан. 1888 г.CS1 maint: нераспознанный язык (связь)
- ^ например, двуязычная «священная история» магинданао-испанского языка с коротким списком слов 1888 года,[5][4] в котором Магинданао был написан как арабскими буквами, так и латинским алфавитом
- ^ т.е. Хуанмарти (1892a) и Хуанмарти (1892b)
- ^ т.е. Портер (1903)
- ^ т.е. Хуанмарти (1906)
- ^ Ракман, Тенекс; Зорк, Р. Дэвид (2009). Магинданаон: диалоги и упражнения (PDF). Данвуди Пресс.
Библиография
- Хуанмарти, Хасинто (1892a). Diccionario moro-maguindanao-español [Моро-магинданао-испанский словарь] (на испанском). Манила: Типография «Amigos del País».
- Хуанмарти, Хасинто (1892b). Gramática de la lengua de maguindanao según se habla en el centro y en la costa sur de la isla de Mindanao [Грамматика языка магинданао в соответствии с манерой говорить на нем в интерьере и на южном побережье острова Минданао.] (на испанском). Манила: Типография «Amigos del País».
- Хуанмарти, Хасинто (1906). Грамматика языка магинданао в соответствии с манерой говорить на нем во внутренних помещениях и на южном побережье острова Минданао. Перевод Смита, К. С. Вашингтона: Государственная типография.
- Портер, Р. С. (1903). Букварь и словарь диалекта Моро (Магинданау). Вашингтон: Государственная типография Бюро по делам островов.
внешняя ссылка
Эта статья о Филиппинские языки это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |