WikiDer > Старопольское
Старопольское | |
---|---|
ензык Полуки | |
Произношение | [ˈJɛ̃zɨk ˈpɔlskʲi] |
Область, край | Центральная Европа |
Эра | разработан в Средний польский к 16 веку |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
0gi | |
Glottolog | Никто |
Старопольский язык (Польский: Йензык Старопольский) - период в история из Польский язык между 9-м и 16-м веками, затем Среднепольский язык.
История
Польский язык начал меняться после крещение Польши, что вызвало приток латинский слова, такие как kościół "церковь" (лат. Castellum, "замок"), аниол «ангел» (лат. ангел). Многие из них были заимствованы через Чешский, что тоже оказало влияние на польский язык в ту эпоху (отсюда, например, Wiesioły «счастливый, веселый» (ср. Весёлек) превратился в современный Польский Весолий, с оригинальными гласными и согласными чешского Веселы). Кроме того, в более поздние века, с появлением городов, основанных на немецком праве (а именно так называемых Магдебургское право), Средневерхненемецкий городские и юридические слова проникли в старопольское. Примерно в 14 или 15 веках аорист и несовершенный устарели. В 15 веке двойной вышло из употребления, за исключением нескольких фиксированных выражений (пословиц, поговорок). Однако по сравнению с большинством других европейских языков различия между старопольским и современным польским сравнительно невелики; Польский язык несколько консервативен по сравнению с другими славянскими языками. Тем не менее, относительно небольшие различия между старопольским и современным польскими языками ничем не примечательны, учитывая, что хронологические этапы развития других европейских языков, которым современен старопольский, в целом не очень отличаются от современных этапов, и многие из них уже обозначены как «ранний современный»; Древнепольский язык включает тексты, написанные еще в эпоху Возрождения.
Написание
Сложность средневековый писцы должны были столкнуться с попыткой кодифицировать язык, была неадекватность Латинский алфавит на некоторые звуки польского языка, например cz, sz. Таким образом, в старопольском языке нет стандартного написания. Одна буква может давать несколько звуков - например, s можно читать как s, sz или же ś. Например, написание слов почти полностью соответствовало написанию латыни. Бичек - Бычек, Гнеуос - Гневош и др.
Самое раннее письменное предложение
В Книга Генрикова (Польский: Ксенга Генриковская, латинский: Liber fundationis claustri Sancte Marie Virginis в Хейнрихау), содержит самое раннее известное предложение, написанное на польском языке: День, ut ia pobrusa, a ti poziwai (первоначально произносится как: Дай, уч я побруса, а ти почивай, современный польский: Daj, niech ja pomielę, a ty odpoczywaj или же Pozwól, że ja będę mielił, a ty odpocznij, Английский: Давай, дай мне размолоть, а ты отдохнешь), написанная около 1270 г.
Средневековый записавший эту фразу цистерцианский монах Петр из Генриковского монастыря отметил, что «Hoc est in polonico» («Это по-польски»).[1][2][3]
Алфавит
Parkoszowic
Около 1440 г. Якуб Паркошович , профессор Ягеллонский университет, пытался кодифицировать польский алфавит. Он написал первый трактат на польском языке. орфографический правила (в латинский) и рифма Obiecado (по польски). Реформа заключалась во введении круглых и необоснованных букв о различении жестких (веляризованный) и мягкий (палатализированный) согласные. Он также содержал слияние двойных гласных с долгими гласными, например: аа - / аː /. Предложение Паркошовича не было принято, а его теоретические концепции не имели последователей.
Фонетика
На протяжении веков старопольское произношение подвергалось многочисленным изменениям. Это только самые простые.
Система согласных перешла в мягкую корональные согласные, Например / tʲ, dʲ, sʲ, zʲ / за / t͡ɕ, d͡ʑ, ɕ, ʑ /. Много Согласные кластеры были упрощены; который в процессе сделал ассимиляция поменять местами многие согласные в словах, перед этим следует глухой согласный.
Литература
- В Гнезненский Бык (Польский: Bulla gnienieńska) папская булла, содержащая 410 польских имен, опубликована 7 июля 1136 г. (Этот документ можно просмотреть в польском вики-источнике)
- Матерь Божья (Польский: Богуродзица) 10-13 веков, старейший известный польский государственный гимн.
- В Книга Генрикова (Польский: Księga henrykowska, Латиница: Liber Fundationis) - содержит самое раннее известное предложение, написанное на польском языке.
- В Проповеди Святого Креста (Польский: Kazania świętokrzyskie) 14 век
- Псалтырь Святого Флориана (Польский: Psałterz floriański) 14 век - псалмопевец; состоит из параллельных латинских, польских и немецких текстов
- Диалог мастера Поликарпа со смертью (Польский: Rozmowa Mistrza Polikarpa ze miercią, Латиница: De morte prologus, Dialogus inter Mortem et Magistrum Polikarpum) стихотворная поэзия, начало 15 века
- Оплакивание Святого Креста (Польский: Плач Свентокшиски, также известный как: Ale Matki Boskiej pod krzyżem или же Posłuchajcie Bracia Miła), конец 15 века
- Библия царицы Софии (Польский: Biblia królowej Zofii), первый перевод Библии на польский язык, 15 век.
Пример
- Ах, Królu wieliki nasz
- Coż Ci dzieją Maszyjasz,
- Przydaj rozumu k'mej rzeczy,
- Me sierce bostwem obleczy,
- Raczy mię mych grzechów pozbawić
- Bych mógł o Twych świętych prawić.
(Введение в Легенда о Святой Алексий (15 век)
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Цифровая версия Книга Генрикова на латыни
- ^ Барбара и Адам Podgórscy: Słownik gwar śląskich. Катовице: Wydawnictwo KOS, 2008, ISBN 978-83-60528-54-9
- ^ Богдан Вальчак: Zarys dziejów języka polskiego. Вроцлав: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 1999, ISBN 83-229-1867-4