WikiDer > Политика (стихотворение)
"Политика" это стих к Ирландский поэт Уильям Батлер Йейтс написана 24 мая 1938 года. Она была написана во времена гражданская война в Испании а также в довоенный период Адольф Гитлерс Третий рейх в Германия. Поэма намекает на политические ситуации Рим (или же Италия), Россия, и Испания, но в конечном итоге обсуждает темы, более актуальные для личного человеческого взаимодействия, а не для общественных или политических ситуаций.[1] В стихотворении никогда не упоминается Германия или Гитлер, несмотря на тот факт, что «война и военные тревоги», окружавшие создание поэмы, возникли из опасений перед агрессией Германии, а не агрессии Италии, России или Испании.[2] Существует множество вариантов текста: оригинальный машинописный текст от мая 1938 года, первый машинописный текст с рукописными исправлениями от 12 августа 1938 года, а также финальное «крутое издание» стихотворения от 29 июня 1939 года, которое не было опубликовано. пока он не был включен в Последние стихи в 1939 г.[1] Йейтс намеревался напечатать это стихотворение последним в сборнике, как посланник к "Дезертирство цирковых животных", и хотя дебаты об истинном порядке стихотворений продолжаются с 1939 года," Политика "была последней лирической поэмой, написанной Йейтсом, и остается последней работой, напечатанной во всех посмертных изданиях.[3]
Фон
Эпиграф вверху стихотворения взят из Томас Манн«В наше время судьба человека представляет свои значения в политических терминах». Эта фраза была процитирована в копии Йельский Обзор и Йейтс написали заметки к этому изданию и приложили их к первому машинописному черновику «Политики».[1] Последние две строки стихотворения «О, если бы я снова был молод / И держал ее на руках», вероятно, взяты из катрена, цитируемого американским писателем Арчибальдом Маклишом в статье 1938 года в газете Йельский Обзор призванный проиллюстрировать использование «живого языка» анонимным автором песни XVI века »Западный Винд":
О западный ветер, когда ты будешь дуть
Этот небольшой дождь может дождь: -
Христос, чтобы моя любовь была в моих руках
И я снова в своей постели[4]
Маклиш в статье хвалит Йейтса за его «публичный» язык, но, по мнению историка Йейтса Бренды Мэддокс, ответ стихотворения на этот комплимент сдерживается отказом Йейтса поверить в то, что война действительно разразится. В мае 1938 г. британские войска в Лондон нанимали руководителей воздушных налетов для подготовки к возможной войне с Германией, и Йейтс написал в письме, что не ожидал, что война должна начаться, но в письме он предположил, что, если война должна была возникнуть в Европе, он мог бы переехать в Корнуолл чтобы избежать насилия.[2]
Темы
В стихотворении есть много противоположностей, бросающих вызов друг другу: возраст и молодость, интеллект и эмоции, мужчина и женщина. Намек на то, что молодые находятся в объятиях друг друга, для Николаса Мейхейзена подчеркивает возраст поэта и его неблагоприятное отношение к молодости любовников поэмы. Когда поэт говорит о своей неспособности переключить свое «внимание» с «стоящей здесь девушки» на «политику», поэт представляет битву интеллекта и эмоций, битву, которую эмоция побеждает в стихотворении. Точно так же Мейхёйзен утверждает, что стихотворение представляет сексуальное желание в последней строке, поскольку стихотворение заканчивается комбинацией мужчины и женщины в сексуальном союзе.[5]
По словам критика Чарльза Ферралла, конфликт между девушкой и политическим окружением, упомянутый в тексте, является продолжением переписки Йейтса с Оливией Шекспир, в которой Йейтс предполагает, что между Фашизм и эстетика. Хотя Йейтс никогда не принимает фашизм так, как Эзра Паунд Тем не менее, тема взаимоотношений между искусством и политикой, по-видимому, в значительной степени сосредоточена на этой конкретной форме правления, поскольку она была преобладающей политической силой в двух из трех стран, упомянутых в стихотворении.[6] Однако на протяжении всей своей литературной карьеры Йейтс неизменно неуловим в политических вопросах и тщательно избегает занимать должности в «Политике». Майкл Белл в своем эссе «У. Б. Йейтс:« В мечтах начинаются обязанности »» предполагает, что в «Политике» Йейтс «проводит сомнительную грань между честностью по отношению к настроению и мнимой соблазнительной беспомощностью».[7]
Уход от политического мира, предполагаемый названием стихотворения и осуществляемый на протяжении всего текста стихотворения, также подразумевает, что поэт склонен создать то, что Гленн Уилмотт называет «нарциссическим раем». Согласно Уилмотту, стихи Йейтса часто перемещаются из мира социального взаимодействия в место, где человек находит уединение, как и в случае с пастораль Ранние стихи Йейтса "Озерный остров Иннисфри, "Песня о счастливом пастыре", и "Печальный пастырьВсе стихи создают «утопию», в которой поэт находит выход из общественной жизни, уходя из социальных сфер и вступая в мифическую среду, однако «Политика» уникальна тем, что ей не хватает пасторальных качеств более ранних произведений и находит уединение в другом времени, а не в другом месте.[8]
Критический ответ
Для Льюиса Макадамса презентация «Политики» была попыткой Йейтса опровергнуть аргумент Манна о том, что значение представлено в политических терминах. Макадамс утверждает, что «Политика» предполагает, что притяжение «ностальгии и любви» кажется Йейтсу сильнее, чем призыв «войны и тревога войны», представленный в строке 10.[9] В Поэтическая поэзия В. Б. ЙейтсаЖаклин Жене предполагает, что противоборствующие силы в поэме - это общественная и частная жизнь, что она приравнивает к битве между собой и анти-я. Для Жене противоречия лежат в основе «йетсианской политики», и она предполагает, что «политика» представляет собой внутреннюю борьбу поэта за то, чтобы оставаться оторванным от окружающего его мира и оставаться сосредоточенным на частной жизни. По мнению Йейтса, Генет предполагает, что борьба за сохранение цели носит циклический характер, ссылаясь на "Пасха 1916 г."как пример Йейтса, позволяющего политическим силам диктовать поэтические или личные размышления.[10]
Филип Л. Маркус, в Йейтс и эстетическая сила утверждает, что «Политика» явно представляет другой взгляд на искусство, чем многие из ранних работ Йейтса, в том, что политика больше не ограничивается Ирландией и объединенное Королевство но выросли, чтобы охватить все Европа. Маркус утверждает, что парадигмы Йейтса меньше походили на Тура Балили и Лондона, как в его более ранних стихах, и больше походили на другие страны. В то время как Йейтс искал более широкую аудиторию для своих стихов и добился успеха за пределами Ирландии, ему не удается создать политический голос, чтобы говорить с новой аудиторией, и он снова погружается в уединение личных интересов. Маркус предполагает, что Йейтс, которого привлекает идея фашизма из-за его «уважения к обеим сторонам социальной и политической дихотомии», вместо этого предпочитает уважать «культурный национализм», независимый от политики.[11]
Рекомендации
- ^ а б c Робинсон, Питер. Поэзия, Поэты, Читатели. Oxford University Press (2002), стр. 72-74
- ^ а б Мэддокс, Бренда. Призраки Йейтса: Тайная жизнь У.Б. Йейтс ХарперКоллинз (2000)
- ^ Финнеран, Ричард.Йейтс: Ежегодник критических и текстуальных исследований, 1995 г.. University of Michigan Press (1998) стр. 202
- ^ Маклиш, Арчибальд. «Публичная и частная речь в поэзии».Йельский обзор.27.(1937-8)545-6 540.
- ^ Meihuizen, Николас. Йейтс и драма сакрального пространства. Родопи (1998) с. 158
- ^ Ферралл, Чарльз. Модернистское письмо и реакционная политика. Cambridge University Press, 2001, стр. 36–39.
- ^ Белл, Майкл. "У. Б. Йейтс: В мечтах начинаются обязанности". Литература, модернизм и миф: вера и ответственность в двадцатом веке. Cambridge University Press, 1997, стр. 41–42.
- ^ Уиллмотт, Гленн. Модернистские товары: примитивизм, рынок и дарUniversity of Toronto Press, 2008, стр. 49–51
- ^ Макадамс, Льюис. «Поэзия и политика» в Говорящая поэтика от Института Наропы. Тейлор и Фрэнсис (1979) стр. 354
- ^ Жене, Жаклин. Поэтическая поэзия В. Б. Йейтса. Univ. Септентрион (1989) стр. 220-220 (Фр.)
- ^ Маркус, Филип Л. «У. Б. Йейтс: культурный национализм» Политическая эстетика Йейтса, Элиота и Паунда. стр.51–53,71–75