WikiDer > Lake Isle of Innisfree

Lake Isle of Innisfree
Озерный остров Иннисфри

Я встану, пойду и пойду в Иннисфри,
И там построили небольшую хижину из глины и прутьев;
Там у меня будет девять бобовых рядов, улей для медоносной пчелы,
И жить один на шумной поляне.

И у меня будет немного покоя там, ибо покой медленно спадает,
Падая с утреннего покрова туда, где поет сверчок;
Там полночь мерцает, а полдень - пурпурное сияние,
И вечер, полный крыльев линнета.

Я встану и уйду, всегда днем ​​и ночью
Я слышу тихий плеск воды озера у берега;
Пока стою на проезжей части, или на серых тротуарах,
Я слышу это в глубине души.

"Озерный остров Иннисфри"является двенадцатистрочным стих состоящий из трех катрены, написано Уильям Батлер Йейтс в 1888 г. и впервые опубликовано в Национальный наблюдатель в 1890 г. Переиздано в Графиня Кэтлин и различные легенды и слова в 1892 году и как иллюстрированный Cuala Press Бродсайд в 1932 году.

«Озерный остров Иннисфри» иллюстрирует стиль Кельтское возрождение: это попытка создать форму поэзии, которая была ирландской по происхождению, а не соответствовала стандартам, установленным Английские поэты и критики.[1] Он получил признание критиков в объединенное Королевство и Франция.[2] Поэма представлена ​​в Ирландские паспорта.[3]

Фон

W.B. Йейтс (без даты)

Озеро Иннисфри - необитаемый остров в Лох-Гилл, в , Ирландия, возле которого Йейтс проводил лето в детстве. Йейтс описывает стихотворение, которое вдохновило его «внезапное» воспоминание о детстве, когда он шел вниз. Флотская улица в Лондон в 1888 году. Он пишет: «Я все еще имел амбиции, сформировавшиеся в Слайго в подростковом возрасте, жить в подражании Торо на Иннисфри, маленьком острове в Лох-Гилле, и, гуляя по Флит-стрит, я очень тосковал по дому, я услышал легкий звон воды, и увидел в витрине фонтан, который балансировал на своей струе шарик, и начал вспоминать воду из озера. Из внезапного воспоминания пришло мое стихотворение «Иннисфри», моя первая лирика с чем-либо в своем ритме моей собственной музыки. Я начал ослаблять ритм, убегая от риторики и эмоций толпы, которые порождает риторика, но я лишь смутно и иногда понимал, что для моей специальной цели я должен использовать только общий синтаксис. Через пару лет я смог не написали эту первую строчку с ее традиционным архаизмом - «Встань и иди» - и не инверсию последней строфы ».[4]

Анализ

Поэма из двенадцати строк разделена на три катрены и является примером более ранних лирических стихов Йейтса. Стихотворение выражает тоску оратора по тишине и спокойствию Иннисфри, проживая в городской среде. Он может убежать от городского шума и убаюкать его «вода озера плещется с тихими звуками у берега». На этом маленьком острове он может вернуться к природе, выращивая бобы и заводя пчелиные ульи, наслаждаясь «пурпурным сиянием» вереска в полдень, звуками птичьих крыльев и, конечно же, пчелами. Он может даже построить хижину и оставаться на острове сколько угодно Торо, то Американец Трансценденталист, жил в Walden Пруд. При жизни Йейтса, к его досаде, это было одно из его самых популярных стихотворений, и однажды его прочитали (или спели) в его честь две (или десять, по разным данным) тысячи бойскаутов.[5] Первый катрен говорит о потребностях тела (пище и кров); второй - потребностям духа (мира); заключительный катрен - встреча внутренней жизни (воспоминания) с физическим миром (серый мостовой).[нужна цитата]

Музыкальные настройки

  • Мюриэль Герберт установить стихотворение в 1928 году.
  • Сиэтл, группа WA Флот лисицы упоминает острова Иннисфри во многих других песнях, включая «The Shrine / An Argument», «Isles» и «Bedouin Dress».
  • Американский композитор Бен Мур также составил постановку стихотворения.
  • Другой музыкальный сеттинг представлен в Branduardi canta Yeats (опубликовано Edizioni Musicali Musiza, 1986), сочинено и исполнено Анджело Брандуарди о переводе Луизы Заппа.
  • Майкл МакГлинн ирландской группы Ануна аранжировал это как хоровую пьесу: запись из этого представлены в альбоме Ануны Призыв.
  • Композитор и пианист Ола Гджейло поместите этот текст на музыку в пьесе под названием "Лейк-Айл."
  • Популярные настройки стихотворения были выполнены Джуди Коллинз и братья мечты.
  • Австралийский музыкант Пол Келли исполняет версию своего альбома 2013 года Разговоры с призраками.
  • Шуша Гуппи записала версию без сопровождения на свой альбом Это день (United Artist Records, 1974).
  • "Озерный остров Иннисфри" - часть песенного цикла 5 песен на стихи В. Б. Йейтса сочинена голландским композитором Каролиен Девили.
  • Музыкальное оформление этого стихотворения представлено в ДУБЛИН 1916, Ирландская оратория и YEATS ПЕСНИ, цикл песен, оба составленные Ричард Б. Эванс (издано Seacastle Music Company, 1995).
  • Хоровая постановка для высоких голосов канадского композитора Элеонора Джоанн Дейли опубликовано Oxford University Press
  • SATB хоровая постановка Джеральд Кастер (опубликовано GIA, 2006 г.)

В других СМИ

  • В финальном эпизоде четвертый сезон из Лиса научная фантастика драма телесериал Челка озаглавленный Дивный новый мир (часть 2), Доктор Уильям Белл (Леонард Нимой) повествует первую строфу стихотворения, намекая на свои планы схлопывания двух вселенных в новый мир, где он играет Бога.
  • В фильме Миллион долларов детка, режиссер Клинт Иствуд, Фрэнки Данн (изображаемый Иствудом) читает первые два катрена Маргарет Фицджеральд (Хилари Суонк) в больнице после драки, когда у нее сломалась шея.
  • В кульминационной сцене из фильма Три и выход, Томми читает стихотворение перед тем, как его сбивает поезд.
  • Фильм Джона Форда, удостоенный премии Оскар Тихий человек (1952) происходит в «Inisfree» и явно берет стихотворение Йейтса как один из основных подтекстов.
  • Хард-рок группа Сэр лорд Балтимор есть песня под названием «Lake Isle of Innersfree», предположительно вдохновленная стихотворением Йейтса. Он появляется на их LP 1970 года. Kingdom Come.
  • В песне "The Shrine / An Argument" сиэтлской инди-фолк-группы Флот лисицы Иннисфри упоминается в финальном тексте песни: «Отнеси меня в Иннисфри, как пыльцу на ветру». Группа также упоминает Innisfree в своей песне «Bedouin Dress» на том же альбоме, часто говоря: «Один день в Innisfree, однажды это мой там» и «Просто чтобы снова быть в Innisfree».
  • В песне "Йейтс"Могила" ирландской группы Клюква есть строчка, которая гласит: «И ты сидишь здесь со мной, на острове Иннисфри».
  • Поэма вдохновила Филипа Гейтса на создание «Озерного острова» для гобоя и фортепиано.
  • Народный певец, автор песен и актер Гамильтон Кэмп выпустил красивую версию под названием "Innisfree" на своем альбоме 1964 года. Пути Победы на Elektra Records.
  • Композитор Ола Гджейло на основе стихотворения сочинил хоровую песню «Остров озера».[6]
  • В своем дебютном романе Призрачный британский автор Дэвид Митчелл цитирует первые два катрена в главе «Лондон» и последний в главе «Чистый остров».
  • Третья книга в Николас Фрилингсерия Анри Кастанга Lake Isle, с явной ссылкой на стихотворение Йейтса.
  • Дж. Б. Пристли Завершает свое эссе 1932 года «У Терстона», заявляя, что наблюдение за бильярдным матчем в Терстон-холле «настолько близко к острову Иннисфри, насколько мы можем добраться в пределах ста миль от Лестер-сквер».
  • Южнокорейский косметический бренд Innisfree берет свое название от стихотворения.
  • Канадский певец и автор песен Кристин Феллоуз упоминает, как Йейтс читал курицам в песне «Альманах старой девы», поет, «кто не хотел бы просыпаться на острове Иннисфри / баловаться этой шумной поляной, как он?»
  • Шотландский автор песен и музыкант Джеки Левен выпустил альбом под названием Ибо мир приходит медленно падает (1997), Haunted Valley - переиздано Cooking Vinyl (2004). Название происходит от первой строки второго катрена.

Рекомендации

  1. ^ Кеннер, Хью. «Покорение английского языка». Более холодный глаз.Johns Hopkins University Press, 1983, стр.51.
  2. ^ Йохум, Клаус Питер. «Прием У. Б. Йейтса во Франции». Приемная W.B. Йейтс в Европе. Континуум 2006 стр.33
  3. ^ http://sceptical.scot/2018/06/irish-passport-poetry-peace/
  4. ^ Йейтс, Уильям Батлер. Автобиографии. Лондон: Macmillan 1955, стр.153.
  5. ^ Р. Фостер: В. Б. Йейтс, Жизнь. Vol. 1. Ученик Мага
  6. ^ Гджейло, Ола. "Озерный остров". Проверено 3 февраля 2017 года.

Смотрите также

Координаты: 54 ° 14′47 ″ с.ш. 8 ° 21′28 ″ з.д. / 54,2465 ° с.ш.8,3579 ° з. / 54.2465; -8.3579

внешняя ссылка