WikiDer > Язык шенва - Википедия
Шенва | |
---|---|
Ченуа | |
Хакбайлит̠ | |
Родной для | Алжир |
Область, край | Гора Ченуа, Типаса и Chlef районы |
Носитель языка | 76,000 (2007)[1] |
Коды языков | |
ISO 639-3 | cnu |
Glottolog | chen1266 [2] |
Шенва, также пишется Ченуа (родное имя: Хакбайлит̠), это Зенати Берберский язык говорил на Гора Ченуа (Джебель Ченуа) в Алжир, к западу от Алжир, а в провинциях Типаза (в том числе город Cherchell) и Chlef. Собственно речь Джебель Ченуа взаимно понятный с близлежащим Beni Menacer и Бени Хауа,[3] и оба, таким образом, рассматриваются как единый язык.[4] Здесь около 76 000 спикеров.[1]
Фонология
Судя по Лаусту (чья работа над языком предшествует систематическому фонология), Шенва имеет следующие звуки, которые приведены ниже в Международный фонетический алфавит наряду с различными представлениями в алжирской стандартной латинской орфографии для берберских языков в угловых скобках ⟨⟩:
Согласные
Губной | Стоматологический | Альвеолярный | Палато- альвеолярный | Velar | Увулярный | Глотка | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | фарин. | простой | фарин. | |||||||
Останавливаться | б | т д | tˤ ⟨Ṭ⟩ | кг | q | |||||
Аффрикат | ts ⟨Ţ⟩ | tʃ ⟨Č dʒ ⟨грамм⟩ | ||||||||
Fricative | ж β ⟨Ḇ⟩ | θ ⟨Ṯ⟩ ð ⟨Ḏ⟩ | ðˤ ⟨Ḍ⟩ | s z | sˤ ⟨Ṣ⟩ | ʃ ⟨C⟩ ʒ ⟨J⟩ | Икс ⟨Ḵ⟩ | χ ⟨Икс⟩ ʁ ⟨Γ⟩ | час ⟨час⟩ ʕ ⟨Ε⟩ | час |
Носовой | м | п | ||||||||
Приблизительный | ш | л | j ⟨Y⟩ | |||||||
Трель | р |
Сравнение с другими берберскими языками предполагает, что транскрипция Лауста, возможно, не могла различать определенные звуки, особенно фарингализованные. / zˤ /.
Гласные
/ а /, / я /, / и /, / ə / ⟨E⟩. O⟩ Лауста по-разному указывает лабиализация (/ ʷ /) или аллофон / u /.
Грамматика
Существительные
Существительные мужского рода начинаются с а-, я-, у- (в единственном числе) - как и во всех берберских языках - или, реже, с согласной (часто соответствующей а- на других языках.) Примеры: айḏи "собака"; суетиться "рука"; ири "шея"; Urṯu "сад". Их множественное число обычно в я -...- ru (например. Ameţin «смерть» → imeinen), но множество других форм множественного числа (например, я -...- ан, я -...- wen, я -... авен, я -...- ru, я-), иногда сопровождаемый внутренними аблаут, также встречаются: например, ijiḏer «орел» → ijuar, iṯri «звезда» → Иран, афер «крыло» → Ifrawen, ледоруб «ноготь» → Икарен.
Существительные женского рода начинаются с час- (первоначально т-) и обычно заканчиваются на -t или же -ṯ: хагмар "кобыла", он "печень". Некоторые существительные женского рода потеряли час-: Malla "горлица". Существительное мужского рода может быть составлено миниатюрный добавляя женские аффиксы: афус «рука» → напор "ручонка". Множественные числа существительных женского рода делятся на те же типы, что и мужские, но с добавлением час- в начале и используя -в скорее, чем -en: hakṯemţ «женский» → Hikṯemin, хвалить «девушка» → Гаррасин, Хуцио «камень» → Хукай, hawleliṯ «паук» → Hiwlela.
Родительные конструкции - английские «X of Y» или «Y's X» - образуются как «X Y», в котором префикс Y меняется на u- (маск.) или п e- (жен.) Так, например: аман н ala "вода фонтана", aglim uγilas «шкура пантеры». п «of» также используется с иностранными словами: Хагмар н Элькайд "кобыла Caid".
Прилагательные
Прилагательные согласуются по числу и роду с существительным и образуются таким же образом: например, амеллальный "белый", азеграр "длинный", азайм "хороший". Частица d̠ используется перед прилагательными в определенных контекстах (в том числе как связка) так же, как и в Кабильский язык.
Числа
Как и в Кабиле, только первые два числа берберские; для больших чисел используется арабский язык. Они есть я (ф. ИКТ) "один", сен (ф. сенат̠) "два". Подсчитываемое существительное следует за ним в родительном падеже: Senat̠ n uwura «две двери».
"Первый" и "последний" соответственно Амезгару и Анеггару (обычные прилагательные). Остальные порядковые номера образуются с префиксом мудрый (ф. его): Wis Sen "второй (м.)", его t̠elat̠a «третий (ф.)» и др.
Местоимения
Основные личные местоимения Шенва следующие. Во всех падежах различают пол, кроме первого лица.
английский | Автономная форма | Притяжательный падеж | Прямой объект | Косвенное дополнение | Объект предлог | Предмет чего-либо претерит глагол | Предмет чего-либо аорист глагол | Предмет чего-либо императив глагол |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
я | neč, Nečinţin | -ину | -я | -ай | -я | -эх | а -...- эх | |
ты (м. с.) | cek, cekinţin | -nnek | -c, -ic, -icek | -ак | -ek | h -...- d̠ | ах -...- d̠ | - |
ты (ф. ст.) | cem, cemminţin | -nnem | -cem, icem | -являюсь | -Эм | h -...- d̠ | ах -...- d̠ | - |
он | nea, Neţan | -nnes | -t̠, -it̠, -h | -в качестве | -es | я- | ай- | |
она | neţat̠ | -ennes | -ţ, -iţ | -в качестве | -es | час- | ах- | |
мы | некнин | -ннег | -negh, -ghen | -анех, -аген | -нег | н- | анн -... (- t̠) | |
вы (м. пл.) | кенним | -nnwen | -kem, -ikem | -авен | -вен | ч -...- м | ах -...- м | -t̠ |
вы (ф. пл.) | кеннимţ | -nnwenţ | -kemţ, -ikemţ | -awenţ | -шел | ч -...- мţ | а -...- м | -mţ |
они м.) | нахнин | -nsen | -ten, -it̠en, -hen, -ihen | -asen | -sen | -n | а -...- н | |
они (ж.) | нахнин | -nsenţ | -t̠enţ, -it̠enţ, -henţ, -ihenţ | -asenţ | -послал | -nţ | муравей |
Основные указательные прилагательные: -а "это также -ay, -ad̠; -ax на средние дистанции), -в "который", -enni "вышеупомянутое". К указательным местоимениям относятся:
- "это": ва м. sg., hax f. sg., идида м. пл., Hida f. пл.
- "это" (подчеркнуто): Wayek, Хайек, id̠ad̠ik, Hid̠ad̠ik
- "это" (под вопросом): Венни, хенни, иденни, Hid̠enni
- "который": победить, хин, йидин, Спрятался в
Автономный Притяжательные местоимения («мое», «твое» и т. д.) образованы суффикс притяжательные местоимения к «этому» (кроме ха- используется вместо hax.) Аналогично прилагательное «другое» (неизменное Enniḍen) в сочетании с "этим" образует формы, означающие "другой": unniḍen, Hennien, id̠enniḍen, Hid̠enniḍin.
Основные вопросительные местоимения: maţa "Какие?", человекţ "который", манай "ВОЗ?", mi lan "чей?", микед̠ "с кем?", Mid̠eg "в чем?", Mizeg "с чем?", мифег "На что?", miγer "в / для кого?"
Относительное местоимение я "который".
Неопределенные местоимения включают да (ф. yectenţ) "один, кто-то", Cra "что нибудь". Отрицательные формы составляются с использованием арабского заимствования. haa (حتى); haţa d̠ yeğ "никто", haa dḥ elḥabb "ничего".
Глаголы
В декларативное настроение делится на два времени: претерит (прошлое) и аорист (не прошедшее, образованное добавлением а-.) Есть еще повелительный настрой. Неправильный императив я Слово «прийти» используется с аористом для формирования императивов от первого лица: iaw annaroḥet̠ "погнали". Аффиксы местоимений для них приведены в разделе «Местоимения». Декларативное наклонение также сопровождается аблаутом:
- Глаголы, повелительное наклонение которых состоит из двух или менее согласных (например, например "есть", eγr "читать", эзр "видеть", enγ "убить") добавить -а к основанию в 3-м лице единственного числа и 1-м лице множественного числа, и -я во всех других формах: enγiγ "Я убил", henγa «она убила».
- Глаголы, повелительное наклонение которых начинается с а- (например. Адеф "Войдите", рекламодатель "опускаться", азен "отправить") измените его на u-: таким образом Udefen "они вошли", худощавый "вы (sg.) вошли. (Глаголы, такие как аф "find" принадлежат как к этой, так и к предыдущей группе.) ави "принести" и awd̠ "прибыть" - это исключения, меняющиеся а- к я-: иви "он принес".
- Глаголы с -а в середине (например, лаз "быть голодным", нам "иметь привычку", al "судить") замените на -u-: elluzeγ "Я был голоден".
- Глаголы с конечной гласной обычно ведут себя как двухсогласные: Арджи «мечта» → ourjiγ "Я мечтал", Юрья "он мечтал"; egmi «научить» → egmiγ "Я научил", игма "Он учил". Но есть исключения: Эрни "родись" → Ирни "он родился".
Причастие образуется добавлением -n до 3-го лица м. sg., иногда с аблаут финальных гласных: Inziz "он пел" → Inzizen; Айензиз «он будет петь» → Айензизен, yut̠a «он ударил» → Ютоин.
Глагол отменяется добавлением ты ... с вокруг него: u inziz ec "не пой", ты ушел «ты не ходил». «Еще нет» u rt̠uci εad̠ или же ты uci, куда rt̠uci и uci спрягаются глаголы в соответствующем лице: u rt̠uciγ εad̠ u d yuḍeγ ec «Я еще не приехал», u hert̠ucid̠ εad̠ ... "ты еще не ..."
Производные глагольные формы включают:
- а причинный в s-: Азег «кипятить» → sizeg "закипеть".
- "взаимный" средний голос в м-: Зер «посмотреть» → Мзер "быть увиденным"
- а пассивный залог в ţwa-: abba «носить» → Свабба "нести".
- Различные привычные формы.
Непрерывные формы могут быть сформированы с aql- "видеть X" в настоящем времени, ţuγa «было» в прошедшем времени: aqlay ţeţeγ "Я ем", ţuγay ţeţeγ"Я кушал".
Предлоги
Предлоги предшествуют своим объектам: я вмешиваюсь "Людям", sgi Bazar "из Типаза". Вот некоторые из основных: я "к" (дательный), п "из", d̠eg / d̠i / eg / i "в)", сег / зег- / си "из", s "с помощью" (инструментальный), ж / упал "на", γer / γ "к", akid̠ / d̠, "с", банка "среди", зато "перед", awr "позади", я видел / сусавен "под", адду "над".
Союзы
Союзы предшествовать глаголу: ами yiwoḍ "когда он приехал", qabel ma aγen "посмотреть, идет ли дождь". Некоторые важные из них включают: Мелми "когда?", ами, γassa (л), задница, γir "когда", ма, кагелла, Лукан, Willa "если", (an) neγ "или же".
Пример текста
Карен мусор: Unni ayḥağen d̠ug ass, adeffeγen arraw ennes d̠iferdasen.
Говорят: кто днем рассказывает сказки, те его дети лысеют.
Ţḥağen γir d̠eg iḍ
Они рассказывают истории только по ночам.
Uccen aked̠ waḥzaw / Шакал и ребенок
Iğ wuccen iroḥ iggur lami g ufa iğ waḥzaw iţellem i hezra. Иннас уччен и варрак энни: «Мана хеллидо хегаредо». Аррак энни иннас: «ellemeγ d̠i hezra». Innas uccen: "Ad̠el ay hirkasin". Arrac enni iţxiyeḍ as iḍaren nes. Lami iqaḍa innas: «Roḥ, aεd̠el iḍaren ennek̠ γer fwit̠».
Iroḥ uccen yaεd̠el iman es γer fwit̠ lami eqqoren iḍaren u iğim ec ayuwr.
Икк эд син иш вумчич; innas uccen: «Sellek ay u c eţţγec». Икс ас умчич хазра сег arennes. Iroḥ uccen iwalla γer waḥzaw ič as elkul iγeen.
Шакал подошел и встретил ребенка, плетущего веревку. Шакал спросил ребенка: «Что ты делаешь?» Этот ребенок ответил: «Я плету веревку». Шакал сказал: «Сделай мне обувь». Этот ребенок связал себе ноги. Когда он закончил, он сказал ему: «Иди, покажи свои ноги солнцу».
Шакал пошел и показал свои ноги на солнце, и его ноги высохли, и он не мог ходить.
Пришла кошка, и шакал сказал ей: «Помоги мне, я тебя не съем». Кот снял веревку с ног. Шакал вернулся к ребенку и съел всех его козлов.
Рекомендации
- ^ а б Шенва в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Западноалжирский бербер". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Лауст 1912: I
- ^ Салем Чакер, LE DIALECTE BERBERE DU CHENOUA (Альжери), Энциклопедия Бербер, т. XII, 1993: с. 1902–1904 гг.
Библиография
- Э. Лауст, Etude sur le dialecte berbère du Chenoua, Алжир 1912.