WikiDer > Язык шенва - Википедия

Shenwa language - Wikipedia
Шенва
Ченуа
Хакбайлит̠
Берберские языки в западном Алжире.svg
Родной дляАлжир
Область, крайГора Ченуа, Типаса и Chlef районы
Носитель языка
76,000 (2007)[1]
Коды языков
ISO 639-3cnu
Glottologchen1266[2]
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Шенва, также пишется Ченуа (родное имя: Хакбайлит̠), это Зенати Берберский язык говорил на Гора Ченуа (Джебель Ченуа) в Алжир, к западу от Алжир, а в провинциях Типаза (в том числе город Cherchell) и Chlef. Собственно речь Джебель Ченуа взаимно понятный с близлежащим Beni Menacer и Бени Хауа,[3] и оба, таким образом, рассматриваются как единый язык.[4] Здесь около 76 000 спикеров.[1]

Фонология

Судя по Лаусту (чья работа над языком предшествует систематическому фонология), Шенва имеет следующие звуки, которые приведены ниже в Международный фонетический алфавит наряду с различными представлениями в алжирской стандартной латинской орфографии для берберских языков в угловых скобках ⟨⟩:

Согласные

ГубнойСтоматологическийАльвеолярныйПалато-
альвеолярный
VelarУвулярныйГлоткаGlottal
простойфарин.простойфарин.
Останавливатьсябт д ⟨Ṭ⟩кгq
Аффрикатts ⟨Ţ⟩ ⟨Č ⟨грамм⟩
Fricativeж β ⟨Ḇ⟩θ ⟨Ṯ⟩ ð ⟨Ḏ⟩ðˤ ⟨Ḍ⟩s z ⟨Ṣ⟩ʃ ⟨C⟩ ʒ ⟨J⟩Икс ⟨Ḵ⟩χ ⟨Икс⟩ ʁ ⟨Γ⟩час ⟨час⟩ ʕ ⟨Ε⟩час
Носовоймп
Приблизительныйшлj ⟨Y⟩
Трельр

Сравнение с другими берберскими языками предполагает, что транскрипция Лауста, возможно, не могла различать определенные звуки, особенно фарингализованные. / zˤ /.

Гласные

/ а /, / я /, / и /, / ə / ⟨E⟩. O⟩ Лауста по-разному указывает лабиализация (/ ʷ /) или аллофон / u /.

Грамматика

Существительные

Существительные мужского рода начинаются с а-, я-, у- (в единственном числе) - как и во всех берберских языках - или, реже, с согласной (часто соответствующей а- на других языках.) Примеры: айḏи "собака"; суетиться "рука"; ири "шея"; Urṯu "сад". Их множественное число обычно в я -...- ru (например. Ameţin «смерть» → imeinen), но множество других форм множественного числа (например, я -...- ан, я -...- wen, я -... авен, я -...- ru, я-), иногда сопровождаемый внутренними аблаут, также встречаются: например, ijiḏer «орел» → ijuar, iṯri «звезда» → Иран, афер «крыло» → Ifrawen, ледоруб «ноготь» → Икарен.

Существительные женского рода начинаются с час- (первоначально т-) и обычно заканчиваются на -t или же -ṯ: хагмар "кобыла", он "печень". Некоторые существительные женского рода потеряли час-: Malla "горлица". Существительное мужского рода может быть составлено миниатюрный добавляя женские аффиксы: афус «рука» → напор "ручонка". Множественные числа существительных женского рода делятся на те же типы, что и мужские, но с добавлением час- в начале и используя скорее, чем -en: hakṯemţ «женский» → Hikṯemin, хвалить «девушка» → Гаррасин, Хуцио «камень» → Хукай, hawleliṯ «паук» → Hiwlela.

Родительные конструкции - английские «X of Y» или «Y's X» - образуются как «X Y», в котором префикс Y меняется на u- (маск.) или п e- (жен.) Так, например: аман н ala "вода фонтана", aglim uγilas «шкура пантеры». п «of» также используется с иностранными словами: Хагмар н Элькайд "кобыла Caid".

Прилагательные

Прилагательные согласуются по числу и роду с существительным и образуются таким же образом: например, амеллальный "белый", азеграр "длинный", азайм "хороший". Частица используется перед прилагательными в определенных контекстах (в том числе как связка) так же, как и в Кабильский язык.

Числа

Как и в Кабиле, только первые два числа берберские; для больших чисел используется арабский язык. Они есть я (ф. ИКТ) "один", сен (ф. сенат̠) "два". Подсчитываемое существительное следует за ним в родительном падеже: Senat̠ n uwura «две двери».

"Первый" и "последний" соответственно Амезгару и Анеггару (обычные прилагательные). Остальные порядковые номера образуются с префиксом мудрый (ф. его): Wis Sen "второй (м.)", его t̠elat̠a «третий (ф.)» и др.

Местоимения

Основные личные местоимения Шенва следующие. Во всех падежах различают пол, кроме первого лица.

английскийАвтономная формаПритяжательный падежПрямой объектКосвенное дополнениеОбъект предлогПредмет чего-либо претерит глаголПредмет чего-либо аорист глаголПредмет чего-либо императив глагол
яneč, Nečinţin-ину-ай-эха -...- эх
ты (м. с.)cek, cekinţin-nnek-c, -ic, -icek-ак-ekh -...- d̠ах -...- d̠-
ты (ф. ст.)cem, cemminţin-nnem-cem, icem-являюсь-Эмh -...- d̠ах -...- d̠-
онnea, Neţan-nnes-t̠, -it̠, -h-в качестве-esя-ай-
онаneţat̠-ennes-ţ, -iţ-в качестве-esчас-ах-
мынекнин-ннег-negh, -ghen-анех, -аген-негн-анн -... (- t̠)
вы (м. пл.)кенним-nnwen-kem, -ikem-авен-венч -...- мах -...- м-t̠
вы (ф. пл.)кеннимţ-nnwenţ-kemţ, -ikemţ-awenţ-шелч -...- мţа -...- м-mţ
они м.)нахнин-nsen-ten, -it̠en, -hen, -ihen-asen-sen-nа -...- н
они (ж.)нахнин-nsenţ-t̠enţ, -it̠enţ, -henţ, -ihenţ-asenţ-послал-nţмуравей

Основные указательные прилагательные: "это также -ay, -ad̠; -ax на средние дистанции), "который", -enni "вышеупомянутое". К указательным местоимениям относятся:

  • "это": ва м. sg., hax f. sg., идида м. пл., Hida f. пл.
  • "это" (подчеркнуто): Wayek, Хайек, id̠ad̠ik, Hid̠ad̠ik
  • "это" (под вопросом): Венни, хенни, иденни, Hid̠enni
  • "который": победить, хин, йидин, Спрятался в

Автономный Притяжательные местоимения («мое», «твое» и т. д.) образованы суффикс притяжательные местоимения к «этому» (кроме ха- используется вместо hax.) Аналогично прилагательное «другое» (неизменное Enniḍen) в сочетании с "этим" образует формы, означающие "другой": unniḍen, Hennien, id̠enniḍen, Hid̠enniḍin.

Основные вопросительные местоимения: maţa "Какие?", человекţ "который", манай "ВОЗ?", mi lan "чей?", микед̠ "с кем?", Mid̠eg "в чем?", Mizeg "с чем?", мифег "На что?", miγer "в / для кого?"

Относительное местоимение я "который".

Неопределенные местоимения включают да (ф. yectenţ) "один, кто-то", Cra "что нибудь". Отрицательные формы составляются с использованием арабского заимствования. haa (حتى); haţa d̠ yeğ "никто", haa dḥ elḥabb "ничего".

Глаголы

В декларативное настроение делится на два времени: претерит (прошлое) и аорист (не прошедшее, образованное добавлением а-.) Есть еще повелительный настрой. Неправильный императив я Слово «прийти» используется с аористом для формирования императивов от первого лица: iaw annaroḥet̠ "погнали". Аффиксы местоимений для них приведены в разделе «Местоимения». Декларативное наклонение также сопровождается аблаутом:

  • Глаголы, повелительное наклонение которых состоит из двух или менее согласных (например, например "есть", eγr "читать", эзр "видеть", enγ "убить") добавить к основанию в 3-м лице единственного числа и 1-м лице множественного числа, и во всех других формах: enγiγ "Я убил", henγa «она убила».
  • Глаголы, повелительное наклонение которых начинается с а- (например. Адеф "Войдите", рекламодатель "опускаться", азен "отправить") измените его на u-: таким образом Udefen "они вошли", худощавый "вы (sg.) вошли. (Глаголы, такие как аф "find" принадлежат как к этой, так и к предыдущей группе.) ави "принести" и awd̠ "прибыть" - это исключения, меняющиеся а- к я-: иви "он принес".
  • Глаголы с в середине (например, лаз "быть голодным", нам "иметь привычку", al "судить") замените на -u-: elluzeγ "Я был голоден".
  • Глаголы с конечной гласной обычно ведут себя как двухсогласные: Арджи «мечта» → ourjiγ "Я мечтал", Юрья "он мечтал"; egmi «научить» → egmiγ "Я научил", игма "Он учил". Но есть исключения: Эрни "родись" → Ирни "он родился".

Причастие образуется добавлением -n до 3-го лица м. sg., иногда с аблаут финальных гласных: Inziz "он пел" → Inzizen; Айензиз «он будет петь» → Айензизен, yut̠a «он ударил» → Ютоин.

Глагол отменяется добавлением ты ... с вокруг него: u inziz ec "не пой", ты ушел «ты не ходил». «Еще нет» u rt̠uci εad̠ или же ты uci, куда rt̠uci и uci спрягаются глаголы в соответствующем лице: u rt̠uciγ εad̠ u d yuḍeγ ec «Я еще не приехал», u hert̠ucid̠ εad̠ ... "ты еще не ..."

Производные глагольные формы включают:

Непрерывные формы могут быть сформированы с aql- "видеть X" в настоящем времени, ţuγa «было» в прошедшем времени: aqlay ţeţeγ "Я ем", ţuγay ţeţeγ"Я кушал".

Предлоги

Предлоги предшествуют своим объектам: я вмешиваюсь "Людям", sgi Bazar "из Типаза". Вот некоторые из основных: я "к" (дательный), п "из", d̠eg / d̠i / eg / i "в)", сег / зег- / си "из", s "с помощью" (инструментальный), ж / упал "на", γer / γ "к", akid̠ / d̠, "с", банка "среди", зато "перед", awr "позади", я видел / сусавен "под", адду "над".

Союзы

Союзы предшествовать глаголу: ами yiwoḍ "когда он приехал", qabel ma aγen "посмотреть, идет ли дождь". Некоторые важные из них включают: Мелми "когда?", ами, γassa (л), задница, γir "когда", ма, кагелла, Лукан, Willa "если", (an) neγ "или же".

Пример текста

Карен мусор: Unni ayḥağen d̠ug ass, adeffeγen arraw ennes d̠iferdasen.

Говорят: кто днем ​​рассказывает сказки, те его дети лысеют.

Ţḥağen γir d̠eg iḍ

Они рассказывают истории только по ночам.

Uccen aked̠ waḥzaw / Шакал и ребенок

Iğ wuccen iroḥ iggur lami g ufa iğ waḥzaw iţellem i hezra. Иннас уччен и варрак энни: «Мана хеллидо хегаредо». Аррак энни иннас: «ellemeγ d̠i hezra». Innas uccen: "Ad̠el ay hirkasin". Arrac enni iţxiyeḍ as iḍaren nes. Lami iqaḍa innas: «Roḥ, aεd̠el iḍaren ennek̠ γer fwit̠».

Iroḥ uccen yaεd̠el iman es γer fwit̠ lami eqqoren iḍaren u iğim ec ayuwr.

Икк эд син иш вумчич; innas uccen: «Sellek ay u c eţţγec». Икс ас умчич хазра сег arennes. Iroḥ uccen iwalla γer waḥzaw ič as elkul iγeen.

Шакал подошел и встретил ребенка, плетущего веревку. Шакал спросил ребенка: «Что ты делаешь?» Этот ребенок ответил: «Я плету веревку». Шакал сказал: «Сделай мне обувь». Этот ребенок связал себе ноги. Когда он закончил, он сказал ему: «Иди, покажи свои ноги солнцу».

Шакал пошел и показал свои ноги на солнце, и его ноги высохли, и он не мог ходить.

Пришла кошка, и шакал сказал ей: «Помоги мне, я тебя не съем». Кот снял веревку с ног. Шакал вернулся к ребенку и съел всех его козлов.

Рекомендации

  1. ^ а б Шенва в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Западноалжирский бербер". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Лауст 1912: I
  4. ^ Салем Чакер, LE DIALECTE BERBERE DU CHENOUA (Альжери), Энциклопедия Бербер, т. XII, 1993: с. 1902–1904 гг.

Библиография

  • Э. Лауст, Etude sur le dialecte berbère du Chenoua, Алжир 1912.