WikiDer > Суксил-гва

Suksil-gwa
Суксил-гва
ТипХангва
Место происхожденияКорея
Связанный национальная кухняКорейская кухня
Основные ингредиентыКаштаны, мармелад, имбирь
Обычно используемые ингредиентыМедовый, корица пудра, сосна орехи
Корейское имя
Хангыль
숙실과
Ханджа
熟 實 果
Пересмотренная романизациясуксил-гва
МакКьюн – Райшауэрсуксил-ква
IPA[suk̚.ɕ͈il.ɡwa]

Суксил-гва (숙실과; 熟 實 果), буквально «приготовленные фрукты», является категорией Hangwa (Корейское кондитерское изделие), состоящее из вареных фруктов, корней или семян, подслащенных медовый.[1][2] Общие ингредиенты включают: каштан, мармелад, и имбирь.[3] Суксил-гва похож на - а иногда классифицируется как -Чонгва, но имеет уникальные характеристики, которые отличают его от Чонгва категория.[2]

Он в основном использовался для особых случаев, таких как Янчи (банкет), или Джеса (родовой обряд).[3] Вовремя Чосон эпохи (1392–1897), его потребляли Янбан (ученые-чиновники) и в королевская придворная кухняиз-за требований к фруктам хорошего качества и тщательно продуманного процесса приготовления.[4] Суксил-гва обычно подается с двумя-тремя видами в одном блюде.[3][4]

Разновидности

Суксил-гва можно разделить на побежал-тип и чо-типа по способу приготовления. Каждый из терминов прикреплен к основному ингредиенту.[2] В побежалТип включает смешивание приготовленных ингредиентов, смешивание их с медом и придание смеси формы фруктов. В чо-типы создаются без процесса создания сетки.[2]

  • Юллан (율란; 栗 卵) - приготовленные путем затирания и просеивания вареных и очищенных каштаны, смешивая просеянный каштан с корица порошка и меда в тесто, затем придавая тесту форму каштана и украсив его сосна орех пудра.[3][5]
  • Joran (조란; 棗 卵) - производится путем затирания и просеивания вареных и очищенных от семян мармелад, смешать просеянный мармелад с порошком корицы и медом в тесто, затем придать тесту форму кондитерского изделия в форме мармелада и, при желании, украсить его порошком кедровых орехов.[3] Иногда, Joran можно заправить смесью каштанового порошка и меда.[6]
  • Saengnan (생란; 生 卵) - также называется гангнан (강란; 薑 卵) или же Saenggang-ran (생강란; 生薑 卵), приготовленный путем кипячения очищенного и мелко измельченного имбиря в большом количестве воды, чтобы уменьшить огонь, просеивания, тушения в меде, охлаждения, придания формы имбиря и украшения порошка кедрового ореха.[3][7]
  • Бамчо (밤초) - также называется Юльчо (율초; 栗 炒), приготовленные на медленном огне очищенные каштаны в воде, с добавлением меда того же веса, что и каштаны.[3] Когда мед проникает в каштаны, добавляют порошок корицы, и кондитерское изделие сливают и покрывают порошком кедровых орехов.[3] Как сушеные, так и свежие каштаны можно использовать для приготовления бамчо.[8]
  • Daechu-cho (대추초) - производится путем удаления семян мармелада, его запаривания в течение короткого времени и наполнения примерно двумя кедровыми орехами, кипячения фаршированного мармелада с медом и порошком корицы и покрытия порошком кедровых орехов.[3] При подаче дэчучо украшают поджаренным кедровым орехом на конце стебля мармелада.[9]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Квон, Ён Сок; Ким, Янг; Ким, Ян-сук; Чхве, Чон Сук; Ли, Джин Ён (2012). "Изучение ква-джунг-рю глав семей" (PDF). Журнал Корейского общества пищевой культуры (на корейском). 27 (6): 588–597. Дои:10.7318 / kjfc / 2012.27.6.588. Получено 26 июля 2017.
  2. ^ а б c d «Суксил-гва» 숙실과. Дупедия (на корейском). Корпорация Doosan. Получено 26 июля 2017.
  3. ^ а б c d е ж грамм час я 염, 초애. «Суксил-гва» 숙실과. Энциклопедия корейской культуры (на корейском). Академия корееведения. Получено 26 июля 2017.
  4. ^ а б «Виды хангвы: суксилгва (вареный фруктовый торт)». Еда в Корее. Корейская Торговая Корпорация Агро-Рыболовства. Получено 26 июля 2017.
  5. ^ «Юллан» 율란. Стандартный словарь корейского языка (на корейском). Национальный институт корейского языка. Получено 26 июн 2017.
  6. ^ "Джоран" 조란. Стандартный словарь корейского языка (на корейском). Национальный институт корейского языка. Получено 26 июн 2017.
  7. ^ "Saengnan" 생란. Стандартный словарь корейского языка (на корейском). Национальный институт корейского языка. Получено 26 июн 2017.
  8. ^ "Бамчо" 밤초. Стандартный словарь корейского языка (на корейском). Национальный институт корейского языка. Получено 26 июн 2017.
  9. ^ "Даечу-чо" 대추초. Стандартный словарь корейского языка (на корейском). Национальный институт корейского языка. Получено 26 июн 2017.