WikiDer > Вашингтон-сквер (роман)

Washington Square (novel)

Вашингтон-сквер
Обложка площади Джеймса Вашингтона.JPG
Обложка первого издания 1880 года
АвторГенри Джеймс
ИллюстраторДжордж дю Морье
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрРоман
ИздательХарпер и братья
Нью-Йорк
Дата публикации
1 декабря 1880 г.
Тип СМИПечать: твердая обложка
Страницы266 стр.
OCLC9746895
813.4

Вашингтон-сквер это короткий роман Генри Джеймс. Первоначально опубликовано в 1880 г. как сериал в Журнал Cornhill и Новый ежемесячный журнал Harper's, это структурно простой трагикомедия в котором рассказывается о конфликте между скучной, но милой дочерью и ее блестящим, бесстрастным отцом. Сюжет романа основан на реальной истории, рассказанной Джеймсу его близкой подругой, британской актрисой. Фанни Кембл.[1] Книгу часто сравнивают с Джейн Остинработа для ясности и изящества его проза и его пристальное внимание к семейным отношениям.

Структура

Роман рассказывается от первого лица всезнающей точки зрения, и рассказчик часто предлагает комментарии непосредственно читателю («хотя это неловкое признание в отношении своей героини, я должен добавить, что она была чем-то вроде обжоры», Глава II )

Роман начинается на расстоянии от персонажей, описывая предысторию семьи Слоперов. Затем в нем подробно рассказывается история романа Кэтрин с Моррисом Таунсендом. Когда Моррис бросает ее, фокус снова переключается на дальний план. Как выразился рассказчик: «До сих пор наша история двигалась очень короткими шагами, но по мере приближения к своему окончанию она должна занять большой шаг». Последние несколько глав повторяются еще раз короткими шагами, заканчивая поразительной виньеткой отказа Кэтрин от Морриса.

Основные темы

Самая горькая ирония в этой истории заключается в том, что доктор Слопер, блестящий и успешный врач, совершенно прав в отношении Морриса Таунсенда, и все же он жесток по отношению к своей беззащитной и любящей дочери. Если бы доктор ошибся в оценке никчемного Таунсенда, он был бы всего лишь обычным злодеем. Как бы то ни было, голова доктора работает отлично, но его сердце похолодело после смерти красивой и одаренной жены.

Кэтрин постепенно растет на протяжении всей истории, в конечном итоге обретая способность точно судить о своей ситуации. Как говорит Джеймс: «С ее точки зрения, важнейшими фактами ее карьеры было то, что Моррис Таунсенд поиграл с ее любовью, а ее отец сломал ее пружину. Ничто не могло изменить эти факты; они всегда были рядом, как и она имя, ее возраст, ее некрасивое лицо. Ничто не могло исправить ошибку или вылечить боль, причиненную ей Моррисом, и ничто не могло заставить ее чувствовать к отцу так, как она чувствовала в свои молодые годы ». Екатерина никогда не будет гениальной, но учится быть дальновидной.

Литературное значение и критика

"Всем нравится Вашингтон-сквер, даже клеветники Генри Джеймса », - писал критик Дональд Холл,[2] и большинство других комментаторов поддержали это мнение. Хотя сам Джеймс относился к роману почти с презрением, читателям понравилась его линейная повествовательная техника, его прямолинейная проза (далеко отстраненная от запутанного языка более поздней карьеры Джеймса) и резко очерченные портреты четырех основных символы. Даже ржавый сюжет, вращающийся вокруг «воли», очаровал многих критиков своей старомодной простотой.[3]

Медленное, но безошибочное превращение Кэтрин в независимость и мудрость - заметный успех Джеймса, который был высоко оценен критиками и читателями в целом.[4]

Кино, ТВ или театральные постановки

Рут и Август Гетц адаптировал роман для очень успешной пьесы, Наследница, первоначально исполненный на Бродвей в 1947 году с Венди Хиллер как Екатерина и Бэзил Рэтбоун как доктор Слопер, и с тех пор несколько раз оживал.

Спектакль был адаптирован для фильма в 1949 г. и снялся Оливия де Хэвилленд как Екатерина, Ральф Ричардсон как доктор Слопер, и Монтгомери Клифт как Моррис. Уильям Уайлер направлен. Он был номинирован на восемь премий Оскар и получил четыре. И пьеса, и фильм были тесно связаны с романом и заимствовали многие из лучших строк прямо из диалогов Джеймса. Однако версия Гетца вносит некоторые изменения в историю и характер Кэтрин, заставляя ее достаточно рассердиться, чтобы отказаться видеть своего отца на смертном одре, и достаточно умен, чтобы изобрести уловку, чтобы отомстить Моррису.

В 1972 году мексиканский режиссер Хосе Луис Ибаньес снял киноверсию этого романа под названием Виктория (на основе его собственной адаптации с Хорхе Фонтом) и снялся в Julissa, Энрике Альварес Феликс, Гильермо Мюррей и Рита Маседо. Однако этот фильм получил умеренные отзывы, потому что экранизация проходит в современном Мехико, в дополнение ко многим другим возможностям с исходным текстом.[5]

В 1992 году филиппинский режиссер, Карлос Сигион-Рейна, снял экранизацию под названием Икав Па Ланг анг Минахал (Только ты). В нем снимались филиппинские актеры. Марисель Сориано как Адела (Кэтрин), Ричард Гомес как Дэвид Хавьер (Моррис Таунсенд), Эдди Гутьеррес как доктор Севилья (доктор Слопер) и Харито Солис как Тиа Паула (тетя Лавиния). Сценарий написан Ракель Вильявисенсио. Он стал классикой филиппинского кино.[6]

Польский режиссер Агнешка Холланд сделали Вашингтон-сквер в 1997 году в главной роли Дженнифер Джейсон Ли, Альберт Финни, и Бен Чаплин, с Мэгги Смит как миссис Пенниман. Хотя в этом фильме также есть некоторые вольности с оригинальным текстом, это более точная адаптация.

Роман был адаптирован как опера по Томас Пазатьери в 1976 г.[7]

В 2013 году драматург Джон В. Лоуэлл опубликовано Площадь Шеридан: современная «веселая» адаптация романа.[8][9]

Рекомендации

  1. ^ Запись 1879 года в записных книжках Джеймса
  2. ^ Вашингтон-сквер, Signet Classics 1964, послесловие Дональда Холла, стр. 181
  3. ^ Романы Генри Джеймса к Эдвард Вагенкнехт, Фредерик Ангар Паблишинг Ко., 1983 г., ISBN 0-8044-2959-6С. 68–75. Вагенкнехт критикует некоторые аспекты романа, но признает, что он «определенно привлек более благоприятное внимание» (возможно, из-за успешных бродвейских версий и фильмов). Он предлагает несколько цитат из положительных критических взглядов в своих сносках.
  4. ^ Энциклопедия Генри Джеймса Роберт Гейл, Greenwood Press 1989, ISBN 0-313-25846-5, стр. 797-8. Гейл пишет: «Джеймс всегда занижал оценку этого прекрасного, легко читаемого романа, хотя в нем он блестяще характеризует двух Слоуперов». Это типичная критическая похвала Джеймсу за то, что он изображает центральных персонажей книги. Основные контексты рассказа основаны на узком обществе высшего класса, в котором действие романа происходит. Также богатство и респектабельность являются ключевыми контекстами, очень важными для развития и результата романа. Проблема денег особенно важна, поскольку было сказано, что деньги нужны, чтобы «оставить след в обществе». У Екатерины есть деньги, но нет. Деньги также являются ключевой проблемой в отношении Морриса и его алчности к богатству, которая становится очевидной.
  5. ^ Документальная история мексиканского кино (Том 15: 1970–1971) Эмилио Гарсиа Риера, Университет Гвадалахары, 1992, стр. 210–211.
  6. ^ Икав Па Ланг анг Минахал на IMDb
  7. ^ Отзывы от Теодора Прессера
  8. ^ Сотрудники RVA, Мероприятия выходного дня 25.01.13 - Живая музыка, танцы и представления Журнал RVA, 25 января 2013 г.
  9. ^ Ричард Доддс, Государственная цензура сексуальных влечений, Репортер области залива, 17 апреля 2014 г.

внешняя ссылка