WikiDer > Волны Дуная
"Волны Дунай" (румынский: Валюриле Дунэри; болгарский: Дунавски вълни, романизированный: Дунавские валны; сербский: Дунавски валови, романизированный: Дунавский валови; Немецкий: Donauwellen; Французский: Flots du Danube; русский: Дунайские волны[1] ; Венгерский: Kis csolnakom a Dunán lengedez) вальс состоит из Иосиф Иванович в 1880 году и является одним из самых известных румынский мелодии в мире. Песня имеет множество вариаций на протяжении всего произведения, напоминающих музыку Иоганн Штраус. В вариациях венского стиля все еще присутствует отчетливый славянский стиль. В Соединенных Штатах его часто называют "Юбилейная песня",[2] название, данное Эл Джолсон когда он и Саул Чаплин выпустила адаптацию песни в 1946.[1]
Поднимитесь к известности
«Волны Дуная» впервые были опубликованы в Бухарест в 1880. Он был посвящен Эмме Гебауэр, жене музыкальный издатель Константин Гебауэр. Композитор Эмиль Вальдтейфель оркестровка пьесы в 1886 году, которая впервые была исполнена в 1889 году. Парижская выставка, и взял аудиторию штурмом.[1] Он выиграл мартовский приз, чтобы отметить выставку из 116 работ.[2]
"Дунайские волны" Ивановичи были опубликованы в США в 1896 году и переизданы в 1903 году компанией Теодора Лора в обработке для фортепиано Саймон Адлер. Опубликованная версия получила название «Дунайские волны». Композиция также известна как «Вальс Дунайских волн».
"Похвала смерти"
Мелодия «Волны Дуная» использовалась в том, что считается Кореяпервая популярная песня "In Praise of Death" Юн Сим Док записана в 1926 году. Песня была записана в Осаке, где она познакомилась и полюбила женатого корейца. Они сели на пароход, возвращающийся в Корею, но покончили с собой, прыгнув в море.
"Юбилейная песня"
«Волны Дуная» стали известны в США только полвека спустя. Эл Джолсон и Саул Чаплин опубликовал это в 1946 под названием «Юбилейная песня» («Ах, как мы танцевали в ту ночь, когда поженились») и как собственное сочинение. 1946 год ноты песни кредитует композиторы в партии Эла Джолсона и Сола Чаплина на музыку Иосифа Ивановича. Джолсон и Чаплин написали текст, а Чаплин адаптировал музыку Ивановича.
Эл Джолсон выпустил "Юбилейную песню" на Декка каталожный номер 23714. Он впервые попал в Рекламный щит графиков 7 февраля 1947 года и продержался на графике 14 недель, достигнув пика на # 2.[3]
Другие записи Юбилейной песни
- Дина Шор выпустил версию песни на Колумбия каталожный номер 37234; он сначала достиг Рекламный щит графиков 28 февраля 1947 года и продержался на графике восемь недель, достигнув пика на # 4.[3]
- Запись Гай Ломбардо был вырезан 13 декабря 1946 г. и выпущен Decca Records каталожный номер 23799; он сначала достиг Рекламный щит 14 февраля 1947 года и продержался на графике 10 недель, достигнув пика на # 4.[3]
- Tex Beneke и Оркестр Гленна Миллера с участием Гарри Стивенса и Мелло Ларков на вокале выпустила версию песни в 1947 году на RCA Victor каталожный номер 20-2126; он сначала достиг Рекламный щит графике 21 февраля 1947 года и продержался на графике восемь недель, достигнув пика на # 3.[3]
- Арти Шоу и его New Music Orchestra выпустили версию в том же году.[4]
- Энн Шелтон записал песню в 1946 году для Decca Records в Соединенном Королевстве.[5]
- Энди Рассел и Пол Уэстон выпустила версию на Capitol Records каталожный номер 368; он сначала достиг Рекламный щит 14 марта 1947 года и продержался на графике две недели, достигнув пика на # 5.[3]
- Бинг Кросби записал песню 28 марта 1947 г. Виктор Янг и его оркестр и Кен Дарби Певцы за Decca Records[6] и это было включено в его альбом доброе старое время.
- Гитарист Джанго Рейнхардт и Quintette du Hot Club de France выпустил версию в 1947 г.[7] на Blue Star как 78, Blue Star 33.
- Фрэнк Синатра выполнила Юбилейная песня за радиопередача. Запись доступна в коллекции Фрэнка Синатры. Годы радио.
- Пэт Бун записал песню в 1958 году и вошел в его альбом Звездная пыль.[8]
- Джони Джеймс включила песню в свой альбом Среди моих сувениров (1958).[9]
- Митч Миллер и его банда также исполнили и записали песню, и она была включена в альбом Счастливые времена! - Пой вместе с Митчем[10] (1961).
- Энди Уильямс включил песню в свой альбом Отмеченные премией Оскар песни "Call Me Irresponsible" и другие хиты из фильмов (1964).
- Эдди Фишер включил песню в свой трибьют-альбом Джолсону Вы еще ничего не слышали[11] (1968).
- Том Джонс включил песню в свой альбом Скажи, что останешься до завтра[12] (1977)
- В 1959 году рок-н-ролльная инструментальная версия под названием "Big River" в исполнении квартета Бадди Бреннана,[13] вошел в сотню лучших поставщиков музыки.
- В 1972 году была выпущена обновленная версия. Трафик барабанщик Джим Капальди в его альбоме О, как мы танцевали.
- Вилли Нельсон включил песню в свой альбом Тайник Вилли, Том. 1: Декабрьский день (2014).
"Der Chasene Waltz"
Аранжировка Генри Лефковича с идиш тексты песен Хаим Таубер был издан в 1947 году под названием "Der Chasene Waltz" ("Свадебный вальс"). Однако онлайн-каталог Атлантический университет Флориды Библиотеки содержат запись с датой публикации этой песни 1941 год.[14]
В кино
В 1931 году кинорежиссер Йозеф фон Штернберг использовал мелодию в своем фильме Опозоренный, в котором Марлен Дитрих мимед несколько фортепианных исполнений этого произведения. Затем мелодия была использована в американском комедийном фильме 1934 г. Цирковой клоун.
Под названием "Юбилейная песня" он был показан в фильме Эла Джолсона. биографический Колумбия фильм История Джолсона в 1946 году и продолжение Джолсон снова поет (1949), а также в Юбилей Блонди в 1947 году. Под названием «Волны Дуная» мелодия использовалась в Акира Куросавафильм 1949 года Бездомная собака.
После Вторая Мировая Война мелодия была использована в 1959 году в Румынский фильм к Ливиу Чулей Имея дело с войной, названной после песни, Валюриле Дунэри. Обложка Группа New Vaudeville использовалась в 1968 году как заглавная песня для культового хоррора British Hammer. Годовщина в главных ролях Бетт Дэвис. Он также снимался в фильмах Mayerling в 1968 г., Вновь влюбляться в 1980 г. Когда отца не было по делам в 1985 г., Авалон в 1990 г., Окупаемость в 1999 году, Отец и дочь в 2000 г. и Парень вещь в 2003 г.
Эту мелодию использовал также известный индийский кинорежиссер. Радж Капур во многих его фильмах, начиная с Барсаат к Дхарм Карм.[15]
Эта песня также поется в японском фильме «Дерево без листьев» (Rakuyoju, 1986).
По телевизору
Песня была исполнена на американские слова Донни Мост (как персонаж Ральф Мальф) в ситкоме ABC Счастливые дни, в эпизоде 1976 года, озаглавленном «Они стреляют в фонзи, не так ли?»
В книгах
Песню исполняет Александр-Шура, главный герой романа-бестселлера. Медный всадник, к Пауллина Саймонс (2001), ночь свадьбы с Татьяной, в Лазарево.
Слава в других странах
- Мелодия и соответствующие слова, использованные в фильме Валюриле Дунэри, был очень популярен в Китай начиная с 1960-х гг.
- Мелодия «Волны Дуная» хорошо известна в Корея, с 1920-х годов, благодаря сопрано Юн Шим-Док. Он известен там как «Псалом смерти».[16]
- Японский инструментальный рок группа Такеши Тераучи & Bunnys записали это на своем альбоме 1967 года. Давай, Unmei.
- В Станция Кинтэцу Нагоя из Нагоя, Япония, Кинтэцу Железная дорога использует комбинацию этого тона вместе с фрагментами из "Куранты Биг-Бена"как мелодия отправления для его ограниченных экспресс-услуг, отправляющихся из Нагоя к Осака с 1978 года.
- Интерлюдия «Джина Йеханн Маранаа Йеханн» в Болливуд фильм Мера Наам Джокер использует эту мелодию.
- В Перу, инструментальная запись из Грейди Мартин самый известный и самый популярный. В нее играют как на свадьбах, так и Quinceañeras.
- Голландский фильм, Отец и дочь использует эту мелодию вместе с вариациями исходной мелодии.
внешняя ссылка
Рекомендации
- ^ а б c Биография Иосифа Ивановича на naxos.com
- ^ а б Иосиф Иванович на johann-strauss.org.uk
- ^ а б c d е Уитберн, Джоэл (1973). Лучшие поп-рекорды 1940-1955 гг.. Рекордные исследования.
- ^ «Discogs.com». Discogs.com. Получено 22 января, 2017.
- ^ "45worlds.com". 45worlds.com. Получено 22 января, 2017.
- ^ "Дискография Бинга Кросби". Журнал BING. Международный клуб Кросби. Получено 26 июля, 2017.
- ^ "djangopedia.com". djangopedia.com. Получено 22 января, 2017.
- ^ «Discogs.com». Discogs.com. Получено 22 января, 2017.
- ^ «Discogs.com». Discogs.com. Получено 22 января, 2017.
- ^ «Discogs.com». Discogs.com. Получено 22 января, 2017.
- ^ «Discogs.com». Discogs.com. Получено 22 января, 2017.
- ^ «Discogs.com». Discogs.com. Получено 22 января, 2017.
- ^ "45cat.com". 45cat.com. Получено 22 января, 2017.
- ^ Ноты, номер поступления 2005.JPM.1127, Атлантический университет Флориды Библиотеки. Доступ 13 августа 2009 г.
- ^ "Радж Капур Тюн". Получено 30 апреля 2017.
- ^ Ли, Янг Ми (2006) Зарождение корейской поп-музыки в корейской поп-музыке: на волне, отредактированный Кейт Ховард, Англия: Global Oriental, 2006, стр.3.