WikiDer > Волшебник Земноморья
Обложка Роббинса первого издания | |
Автор | Урсула К. Ле Гуин |
---|---|
Иллюстратор | Рут Роббинс[1] |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Серии | Земноморье |
Жанр | Фантазия, Bildungsroman |
Опубликовано | 1968 |
Издатель | Парнас Пресс[2] |
Страницы | 205 (первое издание)[2] |
OCLC | 1210 |
Класс LC | PZ7.L5215 Wi |
Предшествует | "Правило имен" |
С последующим | Гробницы Атуана |
Волшебник Земноморья это фантазия роман, написанный американским автором Урсула К. Ле Гуин и впервые опубликовано небольшой пресс Парнас в 1968 году. Он считается классикой детской литературы и фантастики, в которой он имел большое влияние. История разворачивается в вымышленном архипелаг из Земноморье и сосредотачивается вокруг молодого маг названный Гед, родился в деревне на острове Гонт. Он показывает огромную силу, еще будучи мальчиком, и присоединяется к школе волшебства, где его колючая натура заставляет его вступить в конфликт с одним из его товарищей. Во время магической дуэли заклинание Геда дает сбой и выпускает теневое существо, которое атакует его. Роман следует за его путешествием, поскольку он стремится освободиться от существа.
Книгу часто называют Bildungsroman, или история взросления, поскольку она исследует процесс обучения Геда справляться с властью и примириться со смертью. Роман также несет Даосский темы о фундаментальном балансе во вселенной Земноморья, который волшебники должны поддерживать, тесно связаны с идеей о том, что язык и имена обладают силой влиять на материальный мир и изменять этот баланс. Структура рассказа похожа на структуру традиционный эпос, хотя критики также охарактеризовали это как подрыв этого жанра во многих отношениях, например, заставив главного героя темнокожий в отличие от более типичных белокожий герои.
Волшебник Земноморья получил очень положительные отзывы, сначала как произведение для детей, а затем и среди широкой аудитории. Он выиграл Премия "Бостон Глоуб – Хорн" в 1969 году и был одним из последних получателей Премия Льюиса Кэрролла Шельф в 1979 г. Маргарет Этвуд назвал его одним из «источников» фантастической литературы.[3] Ле Гуин написал пять последующих книг, которые вместе именуются Цикл Земноморья, вместе с Волшебник Земноморья: Гробницы Атуана (1971), Самый дальний берег (1972), Техану (1990), Другой ветер (2001), и Сказки из Земноморья (2001). Джордж Слюссер охарактеризовал сериал как «произведение высокого стиля и воображения»,[4] пока Аманда Крейг сказал, что Волшебник Земноморья был «самым захватывающим, мудрым и красивым детским романом на свете».[5]
Фон
Ранние концепции сеттинга Земноморья были развиты в двух рассказах "Правило имен«(1964) и»Слово развязывания"(1964), оба опубликованы в Фантастика.[6] Эти истории позже были собраны в антологии Ле Гуина. Двенадцать четвертей ветра (1975).[7] Земноморье также использовалось в качестве декорации для рассказа, написанного Ле Гуином в 1965 или 1966 году, который так и не был опубликован.[8] В 1967 году Герман Шейн (издатель Parnassus Press и муж Рут Роббинс, иллюстратор книги)[9] попросила Ле Гуин попробовать написать книгу «для детей постарше», дав ей полную свободу в отношении предмета и подхода.[10][11] Ле Гуин не имел предыдущего опыта работы с жанром молодежной литературы, который приобрел известность в конце 1960-х годов.[12] Опираясь на свои рассказы, Ле Гуин начала работу над Волшебник Земноморья. Ле Гуин сказал, что эта книга отчасти была ответом на образ волшебников как древних и мудрых, а также на то, что ей интересно, откуда они.[13] Позже Ле Гуин сказала, что она выбрала среду фантазии и тему взросления, имея в виду свою предполагаемую подростковую аудиторию.[14]
Рассказы, опубликованные в 1964 году, познакомили мир Земноморье и важные концепции в нем, такие как Ле Гуин лечение магии. «Правило имен» также представило Йевауда, дракона, который кратко фигурирует в Волшебник Земноморья.[15] На изображение Земноморья Ле Гуин повлияло ее знакомство с Коренной американец легенды а также Норвежская мифология.[16][17] Ее знание мифов и легенд, а также ее семейный интерес к антропология, были описаны ученым Донной Уайт как позволяющие ей создавать «целые культуры» для островов Земноморья.[12] Влияние скандинавских преданий, в частности, можно увидеть в персонажах каргов, белокурых и голубоглазых, поклоняющихся двум богам-братьям.[16] Влияние Даосская мысль В письме Ле Гуина прослеживается также идея космического «баланса» во вселенной Земноморья.[16]
Книга
Параметр
только в темноте свет,
только в умирающей жизни:
яркий полет ястреба
в пустом небе ".
От Создание Éa, с которым Волшебник Земноморья начинается.[18][19]
Само Земноморье является архипелаг или группа островов. В вымышленной истории этого мира острова были подняты из океана Сегоем, древним божеством или героем. Мир населен как людьми, так и драконами, и некоторые из них являются колдунами или волшебниками.[20] Показано, что мир основан на хрупком равновесии, о котором знает большинство его жителей, но которое кто-то нарушает в каждой оригинальной трилогии романов.[21] Сеттинг Земноморья доиндустриальный, и имеет много культур в пределах широко распространенного архипелага. Большинство персонажей этой истории принадлежат к темнокожим хардикам, населяющим большую часть островов.[22] Некоторые из восточных островов заселены белокожими Каргиш люди, которые видят в народе хардов злых колдунов: каргиши, в свою очередь, рассматриваются хардиками как варвары. Драконы обитают в дальних западных регионах архипелага.[22]
Краткое содержание сюжета
Роман рассказывает о мальчике по имени Дунипо прозвищу «Ястреб-перепелятник», родился на острове Гонт. Обнаружив, что мальчик обладает огромной врожденной силой, его тетя учит его небольшой магии, которую знает.[15] Когда на его деревню нападают рейдеры Каргиша, Дуни вызывает туман, чтобы скрыть деревню и ее жителей, позволяя жителям отогнать Каргиш.[16] Услышав об этом, могущественный маг Огион берет его в ученики, давая ему «настоящее имя» - Гед.[15] Огион пытается научить Геда «равновесию», концепции, согласно которой магия может нарушить естественный порядок мира при неправильном использовании. Однако, пытаясь произвести впечатление на девушку, Гед просматривает книги заклинаний Огиона и случайно вызывает странную тень, которую Огион должен изгнать. Чувствуя рвение Геда к действию и нетерпение его медленных методов обучения, Огион отправляет его в известную школу волшебников на острове Рок.
В школе навыки Геда вызывают восхищение даже у учителей. С ним подружился старший ученик по имени Ветч, но он обычно держится в стороне от своих товарищей. Другой ученик, Джаспер, снисходительно относится к Геду и вызывает у последнего гордый характер. После того, как Джаспер уколол Геда во время пира, Гед вызывает его на магический поединок.[16] Гед произносит мощное заклинание, призванное поднять дух легендарной мертвой женщины, но заклинание идет наперекосяк и вместо этого выпускает теневое существо, которое атакует его и оставляет шрамы на его лице. Верховный маг Неммерле отгоняет тень, но ценой своей жизни.[15][22]
Гед проводит много месяцев в лечении, прежде чем возобновить учебу. Новый верховный маг Геншер описывает тень как древнее зло, которое желает владеть Гед и предупреждает его, что у существа нет имени. Гед в конце концов получает свой волшебный посох,[16] и поселился на Девяноста островах, обеспечивая защиту бедных жителей деревни от драконов, которые захватили и поселились на соседнем острове Пендор, но обнаруживает, что его все еще разыскивает тень. Зная, что он не может защититься от обеих угроз одновременно, он плывет к Пендору и рискует своей жизнью, угадывая истинное имя взрослого дракона. Когда он оказывается прав, дракон предлагает назвать ему имя тени, но вместо этого Гед извлекает обещание, что дракон и его потомство никогда не будут угрожать архипелагу.
Преследуемый тенью, Гед бежит в Осскил, услышав о камне Терренона. На него нападает тень, и он едва сбегает во Двор Терренона. Серрет, хозяйка замка, показывает ему камень и убеждает Геда поговорить с ним, утверждая, что он может дать ему безграничные знания и силу. Признавая, что в камне обитает одна из Старых Сил - древние, могущественные, злые существа, - Гед отказывается. Он убегает, и его преследуют приспешники камня, но трансформирует в быстрого сокола и убегает.
Гед улетает обратно в Огион на Гонте. В отличие от Геншера, Огион настаивает на том, чтобы у всех существ было имя, и советует Геду противостоять тени.[16] Огион оказался прав; когда Гед ищет тень, она убегает от него. Гед преследует его на небольшой парусной лодке, пока тот не заманивает его в туман, где лодка разбивается о риф. Гед выздоравливает с помощью пожилой пары, оставшейся на маленьком острове с детства; женщина дарит Геду часть сломанного браслета. Гед залатывает лодку и продолжает преследование существа в Восточном Пределах. На острове Иффиш он встречает своего друга Ветча, который настаивает на том, чтобы присоединиться к нему.[22] Они путешествуют на восток далеко за пределы последних известных земель, прежде чем, наконец, натолкнуться на тень. Называя его своим именем, Гед сливается с ним и радостно сообщает Ветчу, что он исцелен и цел.[15][23]
Иллюстрации
Первое издание книги, вышедшее в 1968 году, иллюстрировано Рут Роббинс. Иллюстрация на обложке была цветной, а внутри книги была карта архипелага Земноморья. Вдобавок к каждой главе была черно-белая иллюстрация Роббинса, похожая на гравюра на дереве изображение. Изображения представляют темы из каждой главы; например, самое первое изображение изображало остров Гонт, в то время как иллюстрация к главе «Дракон Пендора» изображала летающего дракона. На изображении, показанном здесь, изображен Гед, плывущий в своей лодке. Смотреть вдаль, и использовался в 10-й главе «Открытое море», в которой Гед и Ветч путешествуют из Иффиша на восток мимо всех известных земель, чтобы противостоять теневому существу.
Публикация
Волшебник Земноморья был впервые опубликован в 1968 г. Парнас Пресс в Беркли,[2] годом ранее Левая рука тьмы, Переломная работа Ле Гуина.[24] Это была личная веха для Ле Гуин, поскольку это была ее первая попытка писать для детей; она написала лишь несколько других романов и рассказов до его публикации.[10] Книга также была ее первой попыткой написать фантазия, а не научную фантастику.[11][16] Волшебник Земноморья была первой из книг Ле Гуина, получившей широкое критическое внимание,[25] и была описана как ее самая известная работа в серии «Земноморье».[26] Книга вышла многочисленными изданиями, в том числе иллюстрированным. Folio Society издание выпущено в 2015 году.[27] Он был также переведен на ряд других языков.[28] Сводное издание всех работ Ле Гуина «Земноморье» было выпущено к 50-летию публикации Волшебник Земноморья в 2018 году.[29]
Ле Гуин изначально предназначался для Волшебник Земноморья как самостоятельный роман, но решил написать продолжение, рассмотрев незавершенные дела в первой книге, и Гробницы Атуана был выпущен в 1971 году. Самый дальний берег был написан как третий том после дальнейшего рассмотрения и был опубликован в 1972 году.[6][30][31] Гробницы Атуана рассказывает историю попытки Геда сделать кольцо Эррета Акбе целиком, половина которого похоронена в гробницах Атуана в землях Каргиш, откуда он должен его украсть. Там он встречает маленькую жрицу Тенар, о которой рассказывает книга.[6][31] В Самый дальний берегГед, ставший верховным магом, пытается бороться с истощением магии в Земноморье в сопровождении молодого принца Аррена.[6] Первые три книги вместе рассматриваются как «оригинальная трилогия»;[6][31][32] в каждом из них Гед показан как пытающийся излечить некоторый дисбаланс в мире.[31] За ними последовали Техану (1990), Сказки из Земноморья (2001), и Другой ветер (2001), которые иногда называют «второй трилогией».[31][33]
Прием
Как детская литература
Первоначально книга получила признание критиков детских книг, среди которых она получила признание.[10][34] Волшебник Земноморья получил еще более положительный отклик в Соединенном Королевстве, когда он был выпущен там в 1971 году, что, по словам Уайта, отразило большее восхищение британских критиков детской фантазией.[35] В ее аннотированной коллекции 1975 г. Фантазия для детей, Британский критик Наоми Льюис описал его следующим образом: «[Это] не самая легкая книга для случайного просмотра, но читатели, которые сделают шаг вперед, обнаружат себя в одном из самых важных произведений фэнтези нашего времени».[10] Точно так же литературовед Маргарет Эсмонде писала в 1981 году, что «Ле Гуин ... обогатил детскую литературу тем, что может быть ее лучшим высоким фэнтези»,[10] пока обзор в Хранитель автор и журналист Аманда Крейг сказал, что это «Самый захватывающий, мудрый и красивый детский роман, [написанный] прозой, тугой и чистой, как парус корабля».[5]
При обсуждении книги на собрании детских библиотекарей Элеонора Кэмерон похвалил построение мира в рассказе, сказав, что «похоже, что сама [Ле Гуин] жила на архипелаге».[36] Писатель Дэвид Митчелл назвал главного персонажа Геда «великолепным творением» и утверждал, что он был более понятным волшебником, чем те, которые фигурировали в известных произведениях фэнтези того времени. По его словам, такие персонажи, как Гэндальф были «вариантами архетипа Мерлина, кавказского ученого аристократа среди колдунов», у которых было мало возможностей для роста, тогда как Гед развивался как персонаж в своей истории.[27] Митчелл также похвалил других персонажей рассказа, которые, по его словам, имели «полностью продуманную внутреннюю жизнь», несмотря на мимолетное присутствие.[27] 1995 год Энциклопедия научной фантастики сказал, что книги Земноморья считались лучшими научно-фантастическими книгами для детей в период после Второй мировой войны.[37]
Как фантазия
Комментаторы отметили, что романы Земноморья в целом получили менее критическое внимание, поскольку считались детскими книгами. Сама Ле Гуин возражала против такого обращения с детская литература, охарактеризовав это как «взрослое шовинистическое свинство».[10] В 1976 году литературовед Джордж Слюссер подверг критике «глупую классификацию публикаций, в которой исходная серия обозначается как« детская литература »».[38] Барбара Бакнолл заявила, что «Ле Гуин писала эти фантазии не для маленьких детей, ни для взрослых. Она писала для« детей постарше ». Но на самом деле ее, как и Толкина, могут читать десятилетние и взрослые. Эти истории не имеют возраста, потому что они касаются проблем, с которыми мы сталкиваемся в любом возрасте ».[38] Только в более поздние годы Волшебник Земноморья привлечь внимание более широкой аудитории.[10] Литературовед Т. А. Шиппей одним из первых начал трактовать Волшебник Земноморья серьезной литературой, предполагая при анализе объема, что она принадлежала к произведениям К. С. Льюис и Федор Достоевский, среди прочего.[39] Маргарет Этвуд сказала, что она рассматривала книгу как «книгу в жанре фэнтези для взрослых»,[3] и добавил, что книга может быть отнесена либо к художественной литературе для молодежи, либо к фэнтези, но, поскольку она затрагивает такие темы, как «жизнь и смертность и кто мы такие как люди», ее может читать и получать удовольствие любой человек старше двенадцати.[3] В Энциклопедия научной фантастики поддержал эту точку зрения, заявив, что привлекательность сериала выходит «далеко за пределы» молодых людей, для которых он был написан.[37] Далее он хвалил книгу как "строгую, но яркую" и сказал, что серия была более продуманной, чем Нарния книги К. С. Льюиса.[40]
В своей истории фэнтези 1980 г. Брайан Аттебери назвал трилогию Земноморья «самой сложной и богатейшей американской фантастикой на сегодняшний день».[41] Слуссер описал цикл Земноморья как «произведение высокого стиля и воображения»,[4] и оригинальная трилогия книг - продукт «подлинного эпического видения».[42] В 1974 году критик Роберт Скоулз сравнил работу Ле Гуина с работой К. С. Льюис, говоря: «Там, где К. С. Льюис разработал специфически христианскую систему ценностей, Урсула Ле Гуин работает не с теологией, а с экологией, космологией, почитанием Вселенной как саморегулирующейся структуры».[10] Он добавил, что три романа Ле Гуина о Земноморье сами по себе являются достаточным наследием, чтобы его мог оставить любой.[10] В 2014 году Дэвид Прингл назвал его «красивой историей - поэтической, захватывающей и глубокой».[43]
Похвалы
Волшебник Земноморья выиграл или способствовал нескольким заметным наградам Ле Гуин. Он выиграл Премия "Бостон Глоуб – Хорн" в 1969 г.,[10][44] и был одним из последних победителей Премия Льюиса Кэрролла Шельф десять лет спустя.[45] В 1984 году он выиграл Злота Сепулка или "Золотая Сепулка" в Польше.[46][47] В 2000 году Ле Гуин получил Премия Маргарет А. Эдвардс посредством Американская библиотечная ассоциация для юношеской литературы. В награду были названы шесть ее работ, в том числе первые четыре тома Земноморья, Левая рука тьмы, и Начало.[48] Опрос 1987 г. Locus в рейтинге Волшебник Земноморья третье место среди «Лучших фэнтезийных романов за все время», а в 2014 году Прингл поместил его под номером 39 в своем списке 100 лучших романов в современном фэнтези.[49]
Влияние
Книга была признана широко известной в жанре фэнтези. Маргарет Этвуд позвонил Волшебник Земноморья один из «источников» фантастической литературы.[3] Книгу сравнивают с крупными произведениями высокая фантазия Такие как Дж. Р. Р. Толкинс Властелин колец[5][50] и Л. Франк Баумс Чудесный волшебник из страны Оз. Представление о том, что имена могут оказывать влияние, также присутствует в Хаяо Миядзакифильм 2001 года Унесенные призраками; Критики предположили, что эта идея возникла в сериале Ле Гуина «Земное море».[51] Писатель Дэвид Митчелл, автор таких книг как Облачный атлас, описал Волшебник Земноморья как имеющий сильное влияние на него, и сказал, что чувствует желание «владеть словами с той же силой, что и Урсула Ле Гуин».[52]
Современные писатели приписывают Волшебник Земноморья за представление идеи «школы волшебников», которая позже прославилась Гарри Поттер серия книг,[5] и с популяризацией образа мальчика-волшебника, также присутствующего в Гарри Поттер.[53] Рецензенты также отметили, что основная предпосылка Волшебник Земноморья, что талантливый мальчик идет в школу волшебника и наживает себе врага, с которым он имеет тесную связь, также является предпосылкой Гарри Поттер.[53] Гед также получает шрам от тени, который причиняет боль всякий раз, когда тень приближается к нему, так же как шрам Гарри Поттера от Волдеморт. Комментируя сходство, Ле Гуин сказала, что не чувствовала этого. Дж.К. Роулинг "сорвал ее", но книги Роулинг получили слишком много похвалы за предполагаемую оригинальность, и что Роулинг "могла бы быть более благосклонной к своим предшественникам. Мое недоверие было к критикам, которые сочли первую книгу удивительно оригинальной. У нее много достоинств, но оригинальность к их числу не относится. Это больно ».[54]
Темы
Достигнув совершеннолетия
Волшебник Земноморья фокусируется на юности и совершеннолетии Геда,[15] и вместе с двумя другими работами оригинальной трилогии Земноморья составляет часть динамичного изображения Ле Гуина процесса старения.[55] Три романа вместе следуют за Гедом от юности до старости, и в каждом из них также рассказывается о взрослении разных персонажей.[32] Роман часто описывают как Bildungsroman.[22][56] Ученый Майк Кэдден заявил, что книга является убедительной историей «для читателя столь же молодого и, возможно, столь же упрямого, как Гед, и, следовательно, сочувствующего ему».[56] Взросление Геда также связано с физическим путешествием, которое он предпринимает по роману.[57]
Гед изображается гордым, но неуверенным в себе во многих ситуациях: в начале своего ученичества он считает, что Огион издевается над ним, а позже, в Роке, Джаспер чувствует себя обиженным. В обоих случаях он считает, что другие не ценят его величие, и сочувственное повествование Ле Гуина не сразу противоречит этому убеждению.[58] Кэдден пишет, что Ле Гуин позволяет юным читателям сочувствовать Геду и только постепенно осознавать, что за его действия приходится платить.[58] когда он учится дисциплинировать свои магические силы.[59] Точно так же, когда Гед начинает свое обучение у Огиона, он воображает, что его научат таинственным аспектам волшебства, и имеет видения превращения себя в других существ, но постепенно приходит к пониманию того, что важные уроки Огиона касаются его самого.[22][60]
Отрывок в конце романа, в котором Гед, наконец, принимает тень как часть самого себя и, таким образом, освобождается от ее ужаса, обозреватели указали на обряд посвящения. Жанна Уокер, например, писала, что обряд посвящения в конце был аналогом всего сюжета Волшебник Земноморьяи что сам сюжет играет роль обряда для читателя-подростка.[61][62] Уокер продолжает: «Все действие« Волшебника Земноморья »... изображает медленное осознание героем того, что значит быть личностью в обществе и собой по отношению к высшим силам.[61] Многие читатели и критики отмечали сходство между процессом взросления Геда и его идеями. Юнгианская психология. Молодой Гед переживает страшную встречу с теневое существо, который позже он понимает, это его темная сторона. Только после того, как он узнает и сольется с тенью, он становится цельной личностью.[63][64] Ле Гуин сказала, что никогда не читала Юнг до написания романов Земноморья.[63][65]
Ле Гуин описала взросление как главную тему книги и написала в эссе 1973 года, что выбрала эту тему, поскольку писала для подростковой аудитории. Она заявила, что «Достижение совершеннолетия ... это процесс, на который у меня ушло много лет; я закончила его, насколько я когда-либо буду, примерно в тридцать один год; и поэтому я очень глубоко к этому отношусь. Так же, как и большинство подростков. Фактически, это их основное занятие ".[14] Она также сказала, что фантазия лучше всего подходит в качестве средства для описания взросления, потому что исследование подсознания было трудным, используя язык «рациональной повседневной жизни».[14] Достижение совершеннолетия, на котором сосредоточился Ле Гуин, включало не только психологическое развитие, но и нравственные изменения.[66] Геду нужно признать баланс между своей силой и своей ответственностью, чтобы использовать ее правильно, признание, которое приходит, когда он путешествует к камню Терренона и видит искушение, которое представляет эта сила.[57]
Равновесие и даосские темы
Мир Земноморья изображен как основанный на хрупком равновесии, о котором знает большинство его жителей, но которое кто-то нарушает в каждой из оригинальных трилогий романов. Это включает в себя равновесие между сушей и морем (подразумевается в названии Земноморья), а также между людьми и их естественной средой.[21] В дополнение к физическому равновесию существует более крупное космическое равновесие, о котором все знают и которое волшебники должны поддерживать.[67] Описывая этот аспект Земноморья, Элизабет Камминс писала: «Принцип сбалансированных сил, признание того, что каждое действие влияет на себя, общество, мир и космос, является одновременно физическим и моральным принципом фантастического мира Ле Гуина».[68] Концепция баланса связана с другой важной темой романа - достижением совершеннолетия, поскольку знание Гедом последствий своих собственных действий к добру или злу необходимо ему, чтобы понять, как поддерживается баланс.[63] Находясь в школе Рока, Мастер Рука говорит ему:
Но вы не должны изменять одну вещь, один камешек, одну песчинку, пока не узнаете, какое добро и зло последуют за этим действием. Мир находится в равновесии, в Равновесии. Сила изменения и призыва волшебника может поколебать равновесие в мире. Эта сила опасна. Это очень опасно. Он должен следовать за знаниями и служить потребности. Зажечь свечу - значит отбросить тень.[16][69][70]
Влияние даосизма на письмо Ле Гуин очевидно на протяжении большей части книги, особенно в ее изображении «баланса». В конце романа можно увидеть, что Гед олицетворяет даосский образ жизни, поскольку он научился не действовать без крайней необходимости.[16] Он также узнал, что кажущиеся противоположности, такие как свет и тьма или добро и зло, на самом деле взаимозависимы.[16] Сами по себе свет и тьма - повторяющиеся образы в истории.[41] Рецензенты определили это убеждение как свидетельство консервативной идеологии в истории, разделяемой большей частью фантастики. Ученые утверждают, что, подчеркивая озабоченность по поводу баланса и равновесия, Ле Гуин по существу оправдывает статус-кво, который волшебники стремятся поддерживать.[71] Эта тенденция контрастирует с научной фантастикой Ле Гуина, в которой изменение имеет ценность.[71]
Природа человеческого зла образует важную связанную тему через Волшебник Земноморья а также другие романы Земноморья.[4] Как и в других произведениях Ле Гуина, зло показано как непонимание баланса жизни. Гед рожден с великой силой, но гордость, которую он испытывает к своей власти, ведет к его падению; он пытается продемонстрировать свою силу, воскресив духа из мертвых, и, выполняя этот акт вопреки законам природы, высвобождает нападающую на него тень.[72] Слюссер предполагает, что, хотя он спровоцирован на выполнение опасных заклинаний сначала девушкой на Гонте, а затем Джаспером, эта провокация существует в сознании Геда. Показано, что он не желает заглянуть внутрь себя и увидеть гордость, которая заставляет его делать то, что он делает.[72] Когда он принимает тень в себя, он также, наконец, принимает ответственность за свои действия,[72] и, признав свою смертность, он может освободиться.[73] Его товарищ Ветч описывает момент, говоря:
что Гед не проиграл и не выиграл, но, назвав тень своей смерти своим собственным именем, стал целым: человеком, который, зная всю свою истинную сущность, не может использоваться или обладать какой-либо силой, кроме него самого, и чей поэтому жизнь проживают ради жизни, а не на службе разрушения, боли, ненависти или тьмы.[74][75]
Таким образом, хотя в Земноморье есть несколько темных сил (например, дракон и камень Терренона), истинным злом была не одна из этих сил или даже смерть, а действия Геда, которые противоречили естественному равновесию.[76] Это противоречит традиционному западному и христианскому повествованию, в котором свет и тьма часто считаются противоположностями и рассматриваются как символы добра и зла, которые постоянно находятся в конфликте.[77][78] В двух разных случаях Гед испытывает искушение попытаться бросить вызов смерти и злу, но в конце концов узнает, что ни то, ни другое нельзя устранить: вместо этого он решает не служить злу и перестает отрицать смерть.[79]
Истинные имена
В вымышленной вселенной Ле Гуина, чтобы узнать настоящее имя объекта или человека - иметь над ним власть.[7][73] По достижении половой зрелости каждому ребенку дается настоящее имя, которое они разделяют только с близкими друзьями.[80] Некоторые из драконов в более поздних романах Земноморья, такие как Орм Эмбар и Калессин, показаны живущими открыто со своими именами, которые не дают никому власти над ними.[7][81] В Волшебник Земноморьяоднако показано, что Гед имеет власть над Йевудом. Кэдден пишет, что это происходит потому, что Йевуд все еще привязан к богатству и материальному имуществу и, таким образом, связан властью своего имени.[81] Волшебники оказывают влияние на равновесие с помощью имен, таким образом связывая эту тему с изображением космического равновесия Ле Гуином. По словам Камминса, это способ Ле Гуина продемонстрировать силу языка в формировании реальности. Поскольку язык - это инструмент, который мы используем для общения об окружающей среде, она утверждает, что он также позволяет людям влиять на окружающую среду, и способность волшебников использовать имена символизирует это.[82] Камминс провел аналогию между использованием имен волшебником для изменения вещей и творческим использованием слов в художественной литературе.[80] Шиппи писал, что магия Земноморья, похоже, работает через то, что он назвал «теорией Румпельштильцхена», в которой имена имеют силу. Он утверждал, что это изображение было частью попытки Ле Гуина подчеркнуть власть слов над объектами, что, по словам Шиппи, противоречило идеологии других авторов фэнтези, таких как Джеймс Фрейзер в Золотая ветвь.[83] Эсмонд утверждал, что каждая из первых трех книг Земноморья основывалась на акте доверия. В Волшебник ЗемноморьяВетч доверяет Геду свое настоящее имя, когда последний находится на самом низком эмоциональном уровне, тем самым давая Геду полную власть над ним. Позже Гед предлагает Тенар такой же подарок в Гробницы Атуана, тем самым позволяя ей научиться доверять.[84]
Стиль и структура
Язык и настроение
Волшебник Земноморья и другие романы цикла Земноморья заметно отличаются от ранних романов Ле Гуина. Хайнский цикл произведения, хотя и написаны в одно и то же время.[4] Джордж Слюссер описал работы Земноморья как противовес «чрезмерному пессимизму» хайнских романов.[4] Он видел в первом изображение индивидуального действия в выгодном свете, в отличие от таких произведений, как "Шире, чем империи, и медленнее".[4] В Энциклопедия научной фантастики сказал, что книга проникнута «серьезной радостью».[40] Обсуждая стиль своих фэнтезийных работ, Ле Гуин сама сказала, что в фэнтези необходимо быть ясным и прямым языком, потому что не существует известных рамок, на которых читатель мог бы опереться.[4]
В рассказе часто предполагается, что читатели знакомы с географией и историей Земноморья - техника, которая позволяла Ле Гуину избегать экспозиция:[85] рецензент написал, что этот метод «дает миру Ле Гуина таинственные глубины Толкина, но без его утомительных предысторий и стихотворений».[5] В соответствии с понятием эпоса, повествование переключается с взгляда вперед, в будущее Геда, на прошлое Земноморья.[85] В то же время Слуссер описал настроение романа как «странное и сказочное», колеблющееся между объективной реальностью и мыслями в уме Геда; некоторые противники Геда реальны, а другие - фантомы.[86] Эта повествовательная техника, которую Кэдден характеризует как «свободный косвенный дискурс», заставляет рассказчика книги казаться сочувствующим главному герою и не отдаляет его мысли от читателя.[87]
Миф и эпос
Волшебник Земноморья имеет сильные элементы эпос; например, место Геда в истории Земноморья описано в самом начале книги следующим образом: «Некоторые говорят, что величайшим и, несомненно, величайшим путешественником был человек по имени Ястреб-перепелятник, который в свое время стал и повелителем драконов, и верховным магом. "[85] Рассказ также начинается со слов из песни Земноморья «The Creation of Éa», которая составляет ритуальное начало книги.[85] Затем рассказчик истории говорит, что она из юности Геда, тем самым создавая контекст для остальной части книги.[85] По сравнению с главными героями многих других работ Ле Гуина, Гед внешне является типичным героем, магом, отправляющимся в поиски.[88] Рецензенты сравнили Волшебник Земноморья к эпосам, таким как Беовульф.[89] Ученый Вирджиния Уайт утверждала, что история следовала структуре, типичной для эпических произведений, в которых главный герой начинает приключение, сталкивается с испытаниями на своем пути и в конечном итоге возвращается с триумфом. Далее Уайт предположил, что эту структуру можно увидеть как в серии в целом, так и в отдельных томах.[90]
Ле Гуин опровергает многие стереотипы, типичные для таких «мономифов»; все главные герои ее истории темнокожий, по сравнению с белокожий более традиционно используемые герои; антагонисты Каргиша, напротив, были белокожими, и это изменение расовых ролей было замечено множеством критиков.[50][91][92] Критики также назвали ее использование персонажей из разных классов как подрывной выбор традиционного западного фэнтези.[92] В то же время рецензенты подвергли сомнению отношение Ле Гуина к гендерным вопросам в Волшебник Земноморья, и оригинальную трилогию в целом. Ле Гуин, который позже стал известен как феминистка, решил ограничить использование магии мужчинами и мальчиками в первом томе Земноморья.[5] Первоначальная критическая реакция на Волшебник Земноморья считал пол Геда случайным.[93] В отличие, Гробницы Атуана видел, как Ле Гуин намеренно рассказывал историю совершеннолетия женщины, которая, тем не менее, описывалась как увековечивающая мужскую модель Земноморья.[94] Техану (1990), опубликованный как четвертый том Земноморье 18 лет спустя после третьего, Ле Гуин и ее комментаторы описали его как феминистское переосмысление сериала, в котором сила и статус главных персонажей меняются местами, а патриархальная социальная структура подвергается сомнению.[95][96][97] Комментируя в 1993 году, Ле Гуин написала, что она не могла продолжать [Земноморье после 1972 года], пока не «боролась с ангелами феминистского сознания».[95]
Некоторые критики утверждали, что, комбинируя элементы эпоса, Bildungsroman, и юношеская фантастика, Ле Гуину удалось стереть границы обычных жанров.[98] В комментарии 1975 года Фрэнсис Молсон утверждал, что сериал следует называть «этическим фэнтези», термин, который признавал, что история не всегда следовала образцам героической фантазии и моральным вопросам, которые она поднимала. Термин не стал популярным.[99] Похожий аргумент был выдвинут критиком детской литературы Корделией Шерман в 1985 году; она утверждала, что Волшебник Земноморья а остальная часть сериала стремилась «показать детям драматическим примером, что значит быть хорошим взрослым».[100]
Адаптации
Краткая иллюстрированная версия первой главы была напечатана Мировая книга в третьем томе Детское ремесло в 1989 г.[101] Выпущено несколько аудиоверсий книги. Радио BBC выпустило радиоспектакль в 1996 году, рассказанный Джуди Денч,[102] и сериал из шести частей по романам Земноморья 2015 года, транслируемый на Радио 4 Экстра.[103] В 2011 году произведение выпущено в виде полной записи в исполнении Роберт Инглис.[104][105]
Также были сняты две экранизации рассказа. Оригинальный мини-сериал под названием Легенда Земноморья транслировался в 2004 году на телеканале Научно-фантастический канал. Он очень слабо основан на Волшебник Земноморья и Гробницы Атуана. В статье, опубликованной в СалонЛе Гуин выразил резкое недовольство результатом. Она заявила, что, сняв «раздражительного белого ребенка» на роль Геда (у которого в книге красно-коричневая кожа), в сериале "побеленный Земноморье ", и проигнорировала ее выбор написать историю небелого персонажа, выбор, который, по ее словам, был центральным для книги.[106] Это мнение разделяет обзор в Полная энциклопедия фэнтези, который сказал, что Легенда Земноморья «полностью упустил суть» романов Ле Гуина, «вырвав всю тонкость, нюансы и красоту книг и вставив вместо них скучные штампы, болезненные стереотипы и очень нежеланную« эпическую »войну».[107]
Студия Ghibli выпустила адаптацию сериала в 2006 году под названием Сказки из Земноморья.[108] В фильме очень слабо сочетаются элементы первой, третьей и четвертой книг в новый рассказ. Ле Гуин с неудовольствием прокомментировала процесс создания фильма, сказав, что она согласилась с адаптацией, полагая Хаяо Миядзаки сам будет продюсировать фильм, что в конечном итоге оказалось не так. Ле Гуин похвалил образ в фильме, но не любил насилие. Она также выразила неудовлетворенность изображением морали, в частности использованием злодея, которого можно было убить, как средства разрешения конфликта, что, по ее словам, противоречило идее книги.[109] Фильм получил в целом смешанные отзывы.[110]
Рекомендации
- ^ Ле Гуин 1968, п. Титульная страница.
- ^ а б c Slusser 1976, п. 59.
- ^ а б c d Рассел 2014.
- ^ а б c d е ж грамм Slusser 1976С. 32–35.
- ^ а б c d е ж Крейг 2003.
- ^ а б c d е Кэдден 2005С. 80–81.
- ^ а б c Бернардо и Мерфи 2006, п. 96.
- ^ Cummins 1990, п. 25.
- ^ Шайн 1962.
- ^ а б c d е ж грамм час я j Эсмонде 1981.
- ^ а б Кэдден 2005, п. xi.
- ^ а б Белый 1999, стр. 9–11.
- ^ Ле Гуин и Вуд 1980, п. 41.
- ^ а б c Cummins 1990, п. 22.
- ^ а б c d е ж Кэдден 2005, п. 80.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Гриффин 1996.
- ^ Спивак 1984а, п. 2.
- ^ Ле Гуин 2012.
- ^ Кэдден 2005, п. 87.
- ^ Cummins 1990, п. 8.
- ^ а б Cummins 1990С. 9–10.
- ^ а б c d е ж Бернардо и Мерфи 2006, п. 97.
- ^ Бернардо и Мерфи 2006С. 98–99.
- ^ Slusser 1976С. 32–33.
- ^ Белый 1999, п. 5.
- ^ Clute & Grant 1997, п. 573.
- ^ а б c Митчелл 2015.
- ^ "Волшебник Земноморья". buffalolib.org. Публичная библиотека округа Буффало и Эри. Архивировано из оригинал 20 сентября 2016 г.. Получено 12 сентября, 2016.
- ^ Наводнение 2015.
- ^ Cummins 1990, п. 9, 24.
- ^ а б c d е Бернардо и Мерфи 2006, п. 95.
- ^ а б Cummins 1990, п. 9.
- ^ Кэдден 2005С. 6, 7, 89, 96.
- ^ Кэдден 2005, п. 81.
- ^ Белый 1999, п. 11.
- ^ Белый 1999, п. 12.
- ^ а б Николлс 1995a.
- ^ а б Кэдден 2005, п. 96.
- ^ Белый 1999, п. 23.
- ^ а б Николс 1995b.
- ^ а б Белый 1999, п. 37.
- ^ Кэдден 2005, п. 86.
- ^ Pringle 2014, гл. 39.
- ^ "Boston Globe – Horn Book Awards - Список прошлых победителей". Книга рогов. Архивировано из оригинал 19 октября 2011 г.. Получено 10 ноября, 2014.
- ^ Бернардо и Мерфи 2006, п. 5.
- ^ "Победители Злоты Сепулки". goodreads.com. Получено 12 сентября, 2016.
- ^ "Золотая Сепулка". sfif.republika. Получено 12 сентября, 2016.[мертвая ссылка]
- ^ "Урсула К. Ле Гуин стала Великим Мастером в 2002 году". Награды Nebula. Писатели научной фантастики и фэнтези из Америки. Получено 25 июля, 2017.
- ^ Pringle 2014, 39.
- ^ а б Кузнец 1985.
- ^ Рейдер 2005.
- ^ Керридж 2015.
- ^ а б Мощность 2016.
- ^ Джагги 2005.
- ^ Спивак 1984b.
- ^ а б Кэдден 2005, п. 91.
- ^ а б Бернардо и Мерфи 2006, п. 99.
- ^ а б Кэдден 2005С. 92–93.
- ^ Cummins 1990, п. 30.
- ^ Cummins 1990С. 31–32.
- ^ а б Кэдден 2005С. 99–100.
- ^ Белый 1999С. 34–35.
- ^ а б c Cummins 1990С. 28–29.
- ^ Бернардо и Мерфи 2006, п. 100.
- ^ Белый 1999, п. 17.
- ^ Cummins 1990, п. 24.
- ^ Cummins 1990С. 25–26.
- ^ Cummins 1990, п. 26.
- ^ Ле Гуин 2012, п. 51.
- ^ Cummins 1990, п. 32.
- ^ а б Белый 1999, п. 36.
- ^ а б c Slusser 1976С. 32–36.
- ^ а б Slusser 1976, п. 37.
- ^ Ле Гуин 2012, п. 214.
- ^ Cummins 1990, п. 37.
- ^ Slusser 1976С. 37–38.
- ^ Cummins 1990, п. 34.
- ^ Белый 1999, п. 18.
- ^ Cummins 1990, п. 36.
- ^ а б Cummins 1990, п. 27.
- ^ а б Кэдден 2005С. 108–109.
- ^ Cummins 1990, п. 11.
- ^ Белый 1999С. 21–22.
- ^ Белый 1999С. 28–29.
- ^ а б c d е Кэдден 2005С. 86–88.
- ^ Slusser 1976С. 35–38.
- ^ Кэдден 2005С. 91–93.
- ^ Рошель 2001, п. 48.
- ^ Белый 1999, п. 24.
- ^ Белый 1999С. 32–33.
- ^ Рошель 2001С. 48, 53.
- ^ а б Бернардо и Мерфи 2006, п. 92.
- ^ Нодельман 1995, п. 182.
- ^ Дворецкий 2012.
- ^ а б Холлиндейл 2003.
- ^ Хэтфилд 1993, п. 43.
- ^ Кэдден 2005, п. 98.
- ^ Кэдден 2005, п. 99.
- ^ Белый 1999С. 25–27.
- ^ Белый 1999, п. 38.
- ^ «Мальчик, который стал волшебником». Детское творчество: рассказы и стихи. World Book, Inc. 1989. С. 176–187.
- ^ "Волшебник Земноморья". BBC. BBC Player Radio. 5 января 2011 г.. Получено 10 июля, 2011.
- ^ "Земноморье". BBC. BBC Player Radio. 6 мая 2015 года. Получено 29 июля, 2015.
- ^ Волшебник Земноморья: Инглис, Роб, Ле Гуин, Урсула К. (аудиокнига). Публичная библиотека Торонто. 2011 г. ISBN 978-1449881948. Получено 19 февраля, 2020.
- ^ Волшебник Земноморья (аудиокнига на кассете, 1992). WorldCat.org. 6 августа 2016 г. OCLC 26816513.
- ^ Ле Гуин 2004.
- ^ Pringle 2006, п. 145.
- ^ Прическа 2010, п. 183.
- ^ Ле Гуин 2011.
- ^ "Гедо Сэнки (Байки Земноморья)". Гнилые помидоры. Получено 7 июля, 2017.
Библиография
- Бернардо, Сьюзен М .; Мерфи, Грэм Дж. (2006). Урсула К. Ле Гуин: надежный компаньон. Вестпорт, Коннектикут, США: Greenwood Press. ISBN 0-313-33225-8.
- Батлер, Кэтрин (2012). «Современная детская фантазия». В Джеймсе, Эдварде; Мендлесон, Фарах (ред.). Кембриджский компаньон фантастической литературы. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. С. 224–235. Дои:10.1017 / CCOL9780521429597.021. ISBN 978-0521429597.
- Кэдден, Майк (2005). Урсула К. Ле Гуин За пределами жанра: художественная литература для детей и взрослых. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Рутледж. ISBN 0-415-99527-2.
- Клют, Джон; Грант, Джон (1997). Энциклопедия фэнтези. Лондон, Великобритания: Orbit Books. ISBN 978-1-85723-368-1.
- Крейг, Аманда (24 сентября 2003 г.). «Классика месяца: Волшебник Земноморья». Хранитель. Получено 10 ноября, 2014.
- Камминс, Элизабет (1990). Понимание Урсулы К. Ле Гуин. Колумбия, Южная Каролина, США: Университет Южной Каролины Press. ISBN 978-0-87249-687-3.
- Эсмонде, Маргарет П. (1981). «Добрая ведьма Запада». Детская литература. Издательство Университета Джона Хопкинса. 9: 185–190. Дои:10.1353 / chl.0.0112.
- Флад, Элисон (15 июля 2016 г.). «Урсула К. Ле Гуин впервые публикует в печати историю Земноморья». Хранитель. Получено 13 сентября, 2016.
- Гриффин, Ян М. (весна 1996 г.). «Волшебный мир Земноморья Урсулы ЛеГуин». Обзор ALAN. 23 (3). Дои:10.21061 / alan.v23i3.a.5.
- Хейрстон, Марк (2010). "Неохотный Мессия: Навсикая из манги Миядзаки Хаяо о Долине Ветров". В Джонсон-Вудсе, Тони (ред.). Манга: антология глобальных и культурных перспектив. Лондон, Великобритания: Bloomsbury Publishing. С. 173–185. ISBN 978-1441107879.
- Хэтфилд, Лен (1993). «От мастера к брату: изменение баланса власти на самом дальнем берегу Урсулы К. Ле Гуин и Техану». Детская литература. 21 (1): 43–65. Дои:10.1353 / chl.0.0516. HDL:10919/25443 - через Проект MUSE.
- "Герман Шейн". Журнал The Horn Book. 38–39: 562. 1962.
- Холлиндейл, Питер (сентябрь 2003 г.). «Последний дракон Земноморья». Детская литература в образовании. 34 (3): 183–193. Дои:10.1023 / А: 1025390102089.
- Джагги, Майя (17 декабря 2005 г.). "Волшебник". Guardian Unlimited. Лондон, Великобритания. Получено 10 октября, 2006.
- Керридж, Джейк (17 ноября 2015 г.). «Фантазия, вдохновившая Дэвида Митчелла». Телеграф. Получено 13 сентября, 2016.
- Кузнец, Лоис Р. (1985). "'High Fantasy 'в Америке: исследование Ллойда Александра, Урсулы Ле Гуин и Сьюзен Купер ". Лев и единорог. 9: 19–35. Дои:10.1353 / uni.0.0075.
- Ле Гуин, Урсула К .; Вуд, Сьюзен (1980). Язык ночи: очерки фэнтези и научной фантастики. Лондон, Великобритания: Издательство Ultramarine. ISBN 9780399504822.
- Ле Гуин, Урсула (16 декабря 2004 г.). «Белое Земноморье - Как канал Sci Fi испортил мои книги». Slate.com. Получено 10 июля, 2011.
- Ле Гуин, Урсула. "Первый ответ Гедо Сеньки". ursulakleguin.com. Архивировано из оригинал 17 июля 2011 г.. Получено 10 июля, 2011.
- Ле Гуин, Урсула К. (2012). Волшебник Земноморья. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Houghton Mifflin Harcourt. ISBN 978-0-544-08437-7.
- Ле Гуин, Урсула К. (1968). Волшебник Земноморья. Беркли, Калифорния, США: Parnassus Press. OCLC 1210.
- Митчелл, Дэвид (23 октября 2015 г.). «Дэвид Митчелл на Земноморье - соперник Толкина и Джорджа Мартина». Хранитель. Получено 25 июля, 2017.
- Николлс, Питер (1995). «Детский СФ». В Clute, Джон; Николлс, Питер (ред.). Энциклопедия научной фантастики. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: грифон Святого Мартина. С. 195–198. ISBN 9780312134860.
- Николлс, Питер (1995). "Ле Гуин, Урсула (Кребер)". В Clute, Джон; Николлс, Питер (ред.). Энциклопедия научной фантастики. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: грифон Святого Мартина. С. 630–634. ISBN 9780312134860.
- Нодельман, Перри (1995). "Изобретая прошлое заново: гендер в трилогии Урсулы К. Ле Гуин" Техану и Земноморье "'". Детская литература. 23: 179–201. Дои:10.1353 / chl.0.0246 - через Проект MUSE.
- Прингл, Дэвид, изд. (2006). Полная энциклопедия фэнтези. Лондон, Великобритания: Карлтон. ISBN 1-84442-110-4.
- Прингл, Дэвид (30 сентября 2014 г.). Современное фэнтези: 100 лучших романов. Лондон, Великобритания: Топор. ISBN 978-1473208063.
- Власть, Эд (31 июля 2016 г.). «Гарри Поттер и традиция мальчика-волшебника». Irish Times. Получено 13 сентября, 2016.
- Рейдер, Норико Т (2005). «Унесенные призраками: фильм о фантастических и развивающихся японских народных символах». Кинокритика. 29 (3): 4.
- Рошель, Уоррен Г. (2001). Сообщества Сердца. Ливерпуль, Великобритания: Издательство Ливерпульского университета. ISBN 978-0853238867.
- Рассел, Анна (16 октября 2014 г.). "Маргарет Этвуд выбирает волшебника Земноморья'". Журнал "Уолл Стрит. Получено 10 ноября, 2014.
- Slusser, Джордж Эдгар (1976). Самые дальние берега Урсулы К. Ле Гуин. ООО "Уайлдсайд Пресс". ISBN 978-0-89370-205-2.
- Спивак, Шарлотта (1984). Урсула К. Ле Гуин (1-е изд.). Бостон, Массачусетс, США: Twayne Publishers. ISBN 0-8057-7393-2.
- Спивак, Шарлотта (1984). "'Только умирая, жизнь »: динамика старости в произведениях Урсулы Ле Гуин». Современные языковые исследования. 14 (3): 43–53. Дои:10.2307/3194540. JSTOR 3194540.
- Белый, Донна (1999). Танцы с драконами: Урсула К. Ле Гуин и критики. Колумбия, Южная Каролина, США: Камден Хаус. ISBN 1-57113-034-9.
дальнейшее чтение
- Блум, Гарольд, изд. (1986). Урсула К. Ле Гуин (Современные критические взгляды). Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Дом Челси. ISBN 0-87754-659-2.
- Drout, Майкл (2006). О колдунах и людях: Толкин и корни современной фантастической литературы (1-е изд.). Китай: Barnes & Noble. ISBN 978-0-7607-8523-2.
- Мартин, Филипп (2009). Путеводитель по фэнтези-литературе: мысли об историях чудес и чар (1-е изд.). Милуоки, Висконсин, США: Crickhollow Books. ISBN 978-1-933987-04-0.
- Мэтьюз, Ричард (2002). Фэнтези: Освобождение воображения. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Рутледж. ISBN 0-415-93890-2.