WikiDer > Чиребонский народ

Cirebonese people
Чиребонский
Уранг Чиребон / Вонг Шербон
Tahu Gejrot Cirebon vendor.jpg
Cirebonese Таху Гейрот продавец.
Всего населения
1,877,514 (перепись 2010 г.)[1]
Регионы со значительным населением
 Индонезия (Западная Ява)
 Малайзия (Сабах)
Языки
Чиребонский, Суданский, индонезийский
Религия
ислам
Родственные этнические группы
Суданский, Яванский

В Чиребонский или же Чиребонский народ (Суданский: ᮅᮛᮃᮀ ᮎᮤᮛᮨᮘᮧᮔ᮪, Уранг Чиребон) являются Австронезийский этническая группа и нация родом из города Чиребон и прилегающей территории, расположенной в северной части острова Ява в Индонезия. Чиребонцы, насчитывающие около 1,9 миллиона человек, в основном Мусульманин. Их язык, Чиребонский, представляет собой смесь Яванский и Суданский, с более сильным влиянием яванского языка, и как таковой по-разному классифицируется как диалект обоих этих языков или как независимый язык.[2]

Чиребонцы - этническая подгруппа Суданский. Их потомки были частью Королевство Сунда в западной части Явы.

Признанная этническая группа

Яванский танец на заднем дворе в Чиребон.

Сначала существование чиребонской этнической группы людей всегда ассоциировалось с наличием Суданский и Яванский народ. Однако его присутствие позже привело к формированию собственной культуры, начиная от разнообразных прибрежных батик который на самом деле не соответствует стандартам яванского дворцового стиля или широко известен как интерьер батик, до появления традиционных исламских узоров, которые возникли в соответствии со строительством дворца Чиребон в 15 веке, который полностью основывался на исламе. Существование чиребонской этнической группы, которая не считает себя Суданский или же Яванский народ окончательный ответ был дан в переписи населения 2010 года, в результате чего появилась колонка, в которой конкретно упоминается чиребонский диалект. Это означало, что существование чиребонской этнической группы было признано на национальном уровне как отдельное племя, по словам Эрны Тресны Прихатин:

Индикаторы (племя чиребонцев) на местном языке, используемом чиребонцами, отличаются от Яванский или же Сунданский народ. Сообщество Cirebonese также имеет особую идентичность, которая заставляет их чувствовать себя своей этнической принадлежностью. Другим показателем, который характеризует человека как Cirebonese, является имя, которое не похоже на те. Яванский и Сунданский народ. Однако не было никаких дальнейших исследований, которые могли бы объяснить характерную идентичность Cirebonese. Чтобы определить этническую принадлежность человека, это можно сделать по биологической отцовской линии. Кроме того, если человек идентифицирует себя с областью (Чиребон) душой и духом, то он или она имеет право чувствовать себя частью рассматриваемого племени.[3]

Язык

Бурокан, традиционное исполнительское искусство в Чиребон.

В прошлом чиребонский диалект использовался в прибрежной торговле в Западная Ява из Чиребон который был одним из основных портов, особенно в 15–17 веках. На это влияет Сунданская культура так как Cirebonese расположены по соседству с культурным регионом Судана; особенно Кунинган и Majalengka, а также под влиянием Китайский, Араб и Европейская культура.[4] Это видно из таких слов, как "Таоканг"(косичка), заимствованная из китайский язык (Хоккиенский язык), слово "Бакда"(после) который от арабский язык, а затем слово "Sonder"(без) что является поглощением европейских языков (Голландский язык).[5] Чиребонский язык также поддерживает древние формы Яванский язык такие как фразы и произношение, например "Ingsun" (Я и "Сира"(вы) - слова, которые больше не используются Бакинский яванский язык.

Дебаты

Вопрос о чиребонском языке как независимом от Суданский и Яванский язык Это были довольно длительные дебаты, в которых участвовали политическое правительство, культурные и лингвистические факторы.

Как яванский диалект

Исследования, проведенные с использованием анкет в качестве ориентира для определения словарного запаса и базовой культуры (еда, питье и т. Д.) На основе метода Гитера, показали различия в словарном запасе чиребонского диалекта с Яванский в Центральная Ява и Джокьякарта доходило до 75 процентов, а различия с Яванский язык диалект в Восточная Ява было до 76 процентов.[6]

Хотя лингвистические исследования на сегодняшний день предполагают, что чиребонский диалект является «всего лишь» диалектом (поскольку, по наблюдениям Гитера, говорят, что для того, чтобы быть отдельным языком, он должен иметь 80% отличий от своего ближайшего языка), но на сегодняшний день 5-й Региональное регулирование Западная Ява Provincial, 2003 все еще признает чиребонский язык как собственный язык, а не диалект. По словам главы языкового отделения Бандунга, Мух. Абдул Хак, это законно, потому что регулирование основано на политической оценке. По его словам, в языковом мире язык можно распознать по трем параметрам. Во-первых, на основе признания его носителями, во-вторых, по политическим мотивам, а в-третьих, по лингвистике. Язык на политической основе, другие примеры можно увидеть из истории индонезийский язык. индонезийский язык который проистекает из Малайский язык, следует назвать индонезийский диалект Малайский язык. Однако, исходя из политических интересов, в конечном итоге развитие Малайский язык в стране Индонезия правительством Индонезии, что он был заявлен и назван индонезийский язык. Помимо политических причин, признание чиребонского языка в качестве языка также можно рассматривать изнутри его географических границ. Абдул Хак упомянул, что чиребонский диалект считается диалектом, если рассматривать его в национальном масштабе с участием Яванский язык. Это означает, что когда правила были впервые приняты только в Западная Ява, Чиребонский диалект не считался значимым по сравнению с Яванский язык. Что еще по сравнению с Бетави малайский и СуданскийЧиребонский диалект действительно отличается.[7]

Как самостоятельный язык

В пересмотренном законодательстве фактически разрешены различные лингвистические аргументы. Однако с политической точки зрения больший интерес представляют говорящие на чиребонском диалекте, которые не хотят, чтобы их считали Яванский или же Сунданский народ. Председатель Института чиребонского языка и литературы Нурдин М. Ноер сказал, что чиребонский диалект представляет собой смесь Яванский и Суданский. Хотя в разговоре чиребонцы все еще могут понять некоторые из Яванский язык, по его словам, словарный запас чиребонского диалекта продолжает развиваться и не только «зависит» от словаря Яванский ни Суданский язык. Он упомянул:

Кроме того, существует множество диалектов чиребонского языка. Например, диалекты Plered, Jaware и Dermayon.

Если в упомянутые правила внесут изменения, скорее всего, будет протест со стороны спикеров чиребонского сообщества. Лингвистический эксперт Чедар Аль Васила оценил, что из-за того, что носители языка более громкие, изменения в распознавании вносить не следует. Следовательно, необходимо защитить чиребонский язык от исчезновения.[7]

Словарный запас

Большинство исходных словарей этого языка не имеют ничего общего со стандартными Яванский язык (Суракарта-Джокьякарта регион) ни морфологии, ни фонетики. Действительно, чиребонский язык, используемый в Чиребон и с теми, кто в Индрамаю, хотя являются частью Яванский язык; имеют огромные отличия от "стандарта Яванский язык", который преподается в школах, Соло Яванский язык. Таким образом, до 1970-х годов учебники из Соло больше нельзя использовать, потому что это было слишком сложно для учеников (а, возможно, и для учителя). Поэтому в 1970-х учебники были заменены на Суданский учебники, которые считаются более легкими для понимания, потому что носители Суданский язык «ближе». Однако выясняется, что эта идея была заблуждением (о чиребонском языке) до тех пор, пока не возникло движение за замену учебника на языке, используемом в регионе, а именно на чиребонском диалекте Яванский язык.[8] Тем не менее, издатели, которые поддержали преподавание регионального языка в школах, не включили слово "Яванский язык чиребонского диалекта "снова в следующем году, но вместо этого использовался термин" чиребонский язык ". Это также было сделано в книгах, опубликованных сторонниками чиребонского диалекта в качестве учебного предмета в 2001 и 2002 годах." Словарь чиребонского языка ", написанный Суджаной не сложил слов "Яванский язык диалекта чиребонского диалекта », но только« Словарь чиребонского языка ». Так было с публикацией« Вьякарана - чиребонская грамматика »в 2002 году, которая больше не показывает существование чиребонского диалекта как части Яванский язык, но вместо этого как самостоятельный язык.

Народный чиребонский диалект

Ниже приводится сравнение чиребонского диалекта с другими языками, которые считаются родственными, такими как Серанг Яванский (Бантенезе), Тегал и пемаланганский диалект Яванский, а также Баку яванский (Суракарта-Джокьякарта диалект) багонгского (просторечный) стиль.

Чиребонский диалект и Дермайон[9]север БантенБаньюмасанТегал-BrebesПемалангСуракарта-ДжокьякартаСурабая-Малангиндонезийскийанглийский
кита / реанг / исункитаиньонг / ньонгиньонг / ньонгньонгакуакуаку / саяя
ИраотецРыкаКоэнkoeКоуКоэнКамуты
писанписанBangetНемен / Теменнемен / темен / теотенанлюдиСангаточень / верно
кеприбен / кепривекеприменKepryweкеприбен / прибен / прибэkeprimen / kepriben / primen / prime / priben / pribeпийе / кеприеяопоБагайманакак
ora / beliрудаораora / belihораорагактидакнет
рабирабиКавинкавинкавинкавинкавинкавин / никахсостоите в браке
ManjyngманжингМлебуManjing / mlebuManjing / mlebuМлебуМлебуMasukвойти
ар / сковородааренааренаСковородакастрюля / перо / обезьяна / пакаренаКатенааканбуду
syngрадисекангпетькади / кадингсэкоTekoдарииз

Чиребонские диалекты

По словам г-на Нурдина М. Ноэра, председателя Института чиребонского языка и литературы, существует по крайней мере несколько диалектов чиребонского диалекта, некоторые из которых являются диалектом чиребонского диалекта Дермайон или также известны как диалект индрамаюан, диалект чиребонский диалект джаварех (савара яванский) или яванский сепару диалект, диалект Cirebonese Plered и диалект Gegesik (северный регион Западного Cirebon; сегодня он разделен на районы Kedawung и Tengah Tani).

Джаварехский диалект

Явареский диалект или также называемый саварех (что означает «частичный» или буквально «половина») яванский - диалект чиребонского языка, который используется в границах Cirebon Regency и Brebes Regency, или вокруг границ Majalengka Regency и Kuningan Regency. Диалект Джавара - это сочетание частей Яванский язык и часть Суданский язык.[10]

Дермайонский диалект

Чиребонский диалект Дермайон широко используется в Indramayu Regency, согласно методу Гитера, диалект Дермайона примерно на 30% отличается от самого чиребонского языка. Основная характеристика носителей диалекта Дермайона - использование слова "Reang"как термин для слова" я "вместо использования слова"Isun"как те, которые используются носителями языка Cirebonese.

Plered диалект

Чиребонский диалект Plered, который используется на западной стороне Cirebon Regency, известен своим сильным использованием характеристики "O". Например, в стандартном чиребонском языке слово "Сира"на западе Cirebon Regency диалект переводится как "Сиро", что означает" Вы ". Слово"Апа"на чиребонском языке становится"Апо"(означает" Что ") на западном чиребонском диалекте, также слово"Jendela"становится"Jendelo"(означает" Окно "). Например,"Анак Сая Масук Тека"будет переведено как"Anak Kita Manjing Ning Teko". Помимо этого диалекта Cirebonese Plered есть свой собственный уникальный акцент, такой как использование дополнительных слов, таких как"Jeh" или же "тах"в любом разговоре. Говорящие на диалекте, проживающие в западном регионе Cirebon Regency как правило, выражаются заголовком "Вонг Чиребон", который сильно отличается от стандартного чиребонского языка (сира), на котором говорят жители Чиребон город называть себя "Тиянг Граге"; хотя оба"Вонг Чиребон" и "Тиянг Граге"имеют то же значение, что и" чиребонский диалект ".[10]

Гегесикский диалект

Гегесик - это диалект, на котором говорят в северном регионе Западного Чиребона и вокруг района Гегесик. Чиребонский диалект Гегесик часто используется в качестве промежуточного языка в Певаянган из Чиребон самим Далангом (кукловодом), и есть вероятность, что это более тонкий диалект по сравнению с диалектом "Вонг Чиребон" сам.[11]

Сравнение диалектов

Стандартный чиребонский диалектИндрамаю диалектPlered диалектCiwaringin диалектиндонезийскийанглийский
Ана (просторечный)АнаАноАнаАдаЕсть
Апа (просторечный)АпаАпоАпаАпаЧто
Бапак (просторечный)БапакМама / БапаБапа / МамаБапакОтец
Бели (просторечный)ОраБелиБели / ОраТидакНет
Дулунг (просторечный)ДулангДулангМулукСуап (Макан)Feed (есть)
Элок (просторечный)СокатЛокСокПернаКогда-либо / делал раньше
Исун (просторечный)ReangIsunИсун / КитаСаяя
Кула (освобожден)КулаКулоКулаСаяя
Лаги апа? (просторечный)Лаги апа?Лаги апо?Лаги апа?Седанг апа?Как дела? / Что ты задумал?
Лака (просторечный)ЛакаЛако / ЛангкоЛакаТидак АдаНет
Паман (просторечный)ПаманПаманMangПаманДядя
Салах (просторечный)СалахСалоСалахСалахНеправильный
Севанг (просторечный)SewongSawong-Сеоранг (Мазинг-мазинг)Один (каждый)

Семейная система

Ниже приведены термины, используемые чиребонцами для обращения к членам семьи:

Cibrebonese диалектыОтецМатьСынСтарший братМладший братишкаДочьСтаршая сестраМладшая сестраДедушкаБабушкаДядя / тетяПрабабушка и прадедушка
Lor субдиалект Plered диалектаМама / МамоМимиЛанангАанг / Каканг ЛанангКачунг / Ади ЛанангWadonЯю / Каканг вадонНок / Ади ВадонМама тува / Бапа тува / Бапо туваМими тува / Мбок тува / Мбок туваУваБуют
Кидульский субдиалект диалекта плерет (район Плумбон)Мама / МамоМимиЛанангАанг / Каканг ланангКачунг / Ади ЛанангWadonЯю / Каканг вадонНок / Адо ВадонMama gede / Мамо геде / СделаноМими геде / МидеУво / УваБуют
Дермайу диалектБапаМакСенанг / ЭнангАкангАдиНокЯюНокБапа ТуваМак туваВа / УваЮт / Уют
Cirebonese (освобожден)РамаМимиKacungКаканг / Рака («Рака» заимствовано из Яванский язык)РайиНокЯюЯиKiНиниВа / УваЮт / Уют
Багонгский чиребонский диалект (Народный)МамаМимиKacungАангАриНокЯюНокАкиНиниВа / УваЮт / Уют

Обычаи

Королевская свадьба

Обычай королевской свадьбы чиребонского сообщества называется Пелакрама Агенг на чиребонском языке. Обычаи брака пытаются возвысить местные традиции с упором на ислам как центр церемонии. Обычаи чиребонской свадьбы имеют свои собственные местные моральные ценности в контексте простоты проведения в чиребонском сообществе больших торжеств. Такой пример - это чиребонские обычаи приданого, которые требуют только клубней, овощей и ценностей (например, в виде украшений или наличных денег в зависимости от средств жениха), где при выполнении этих требований чиребонское сообщество будет отдавать приоритет исламским элементам больше, чем другие; и среди них следует избегать Риа (отношение желания, чтобы его хвалили).

Предложение руки и сердца

Предложение руки и сердца или на чиребонском языке тетали или же ньегог - это ранняя стадия королевской свадебной процессии в Чиребоне, когда посланник мужчины посещает родителей дома женщины и выражает свое намерение жениться на их дочери.[12] Затем мать женщины просила ее одобрения. Затем женщина даст свой ответ в присутствии посланника в качестве свидетеля. После получения ответа курьер и родители женщины обсудят дату свадьбы. После достижения согласия посланник извиняется, чтобы передать сообщение родителям мужчины.

Приданое

В день вручения приданого родители женщины, сопровождавшие ее ближайших родственников, получат посыльного мужчины, поскольку он прибудет вместе со своим посланником в сопровождении группы мужчин, несущих приданое; среди них: -[13]

  • Несущие фрукты
  • Клубнеплоды
  • Подносчики овощей
  • Mas picis носители, которые представляют собой приданое в виде драгоценностей и денег, которые должны быть переданы родителям женщины.

Мойка

По словам султана Сепуха XIV Пангеран Раджа Адипати Ариф Натадининграт, Сираман (что означает «разбрызгивание воды» или «стирка», иногда также называемое Сирам Тавандари) символизирует чистоту. В Сираман Шествие - это традиция купания невесты с определенной традиционной процедурой, которая проходит перед началом церемонии торжества. Он направлен на очищение тела и души невесты перед проведением церемонии, которая является дверью к началу новой жизни с ее партнером.

Согласно учению ислама, этим добрым делам должно предшествовать очищение от нечистоты, будь то малой или большой.[14]

В исламе все, кто хочет поклоняться, обязательно должны начать с самоочищения. Сираман также способ самоочищения, а женитьба - это часть поклонения. Итак, перед женитьбой необходимо Сираман делается в первую очередь, чтобы очиститься и тело, и душа.[15]

Жених и невеста будут доставлены на место. Сираман, называется Cungkup визажистом в сопровождении родителей и старших. Когда они идут к месту для Сираман в сопровождении традиционных музыкальных инструментов; то наблонг, невеста будет носить батик саронг чиребонского стиля, а именно Вадасан ткань. Обычно цвет саронг зеленый цвет, символизирующий плодородие. Перед Сираман, грудь и спина невесты будут обработаны скрабом, после чего косметолог предложит родителям и старейшинам поочередно вымыть невесту. После завершения вода, используемая для мытья невесты, будет передана молодым девушкам и мальчикам, которые присутствовали, как символ, означающий, что они должны следовать примеру жениха и невесты. Эта церемония называется Бендронг Сират где вода использовалась для Сираман посыпаются молодым девушкам и мальчикам, посетившим мероприятие.

Наряжать

Богато украшать или на чиребонском языке называется Парасан выполняется будущей невестой после Сираман церемония. Один из Парасан процесс называется нгерик где удаление тонких волос производится визажистом под наблюдением родителей и родственников.[16] Это мероприятие сопровождалось моблонг, а каравитан музыка, что означает, что фонтан воды подобен полной луне.

Посещение могил

Посещение гробницы (Зиара) обычно делается для вознесения молитв за уже ушедших предков. Обычно, если невеста является потомком Чиребонского султаната, невеста посетит гробницу Сунан Гунунг Джати и родовую гробницу султанов Чиребонии в Астане Гробница Гунунг Джати комплекса Циребонских царей в селе Астана, Гунунг. Джатский район, Cirebon Regency получить благословение перед церемонией бракосочетания.

Посещение гробницы Астана Гунунг Джати комплекса Чиребонских царей начинается с молитвы перед храмом. Pasujudan ворота. Эта дверь является третьей из девяти дверей, ведущих к гробнице Сунан Гунунг Джати, которая находится на вершине холма. Помимо молитвы перед Pasujudan дверь, обычно султан Сепух дворца Касепухан, и невеста также распускает лепестки цветов и возносит молитву в могилах старейшин дворца Касепухан; и среди них - султан Сепух Раджа Сулейман и султан Сепух ПРА Маулана Пакунинграт. Посещение заканчивается во время Салат Зухр молитва.[17]

За невестой

Когда наступит день свадьбы, как было согласовано, представители невесты отправят эмиссаров за женихом. По прибытии в дом семьи жениха посыльный передает свое сообщение с намерением привести будущего жениха в дом невесты на свадебную церемонию. Родители жениха не могут участвовать в церемонии бракосочетания, так как им запрещено присутствовать при этом.

После того, как согласие было дано родителями невесты (Иджаб Кабул) жених накрывается тканью матери невесты. Это означает, что жених стал зятем. После того, как это будет сделано, ткань будет возвращена, чтобы указать, что невеста больше не находится под защитой своих родителей и теперь должна нести свою ответственность. Иджаб Кабул в Королевской свадьбе или Пелакрама Агенг Чиребонского дворца обычно передается на свободном чиребонском языке.[18]

Встреча с невестой

Как только церемония торжества завершится, они приступят к встрече невесты и жениха, которая называется Темон или же Салам Темон.[19] И невесту, и жениха проводят на крыльцо или в дверной проем дома, где они могут наступить на яйца. Яйцо из скорлупы, Яичный белок и яичный желток несет в себе символическое значение:[19]

Яичная скорлупа как сосуд или место, яичный белок как чистота и преданность жены и яичный желток как символ величия. При этом вся чистота и величие жены с того момента подопечные принадлежали ее мужу. Среди используемых инструментов есть пиписан (тип жернов) или прямоугольный камень, завернутый в белую ткань. Жених наступит на яйца, символизирует изменение статуса молодого человека на мужа, который хочет создать дом и завести собственных детей.

Затем невеста омоет ноги своему мужу, что символизирует верность и хочет вместе построить счастливый дом. Перед тем как омыть ноги мужу, невеста попросит у мужа благословения. Когда невеста из обеспеченной семьи, обычно во время Салам Темон церемония, Gelondongan Pangareng также будет осуществляться полная доставка дани товаров (ценностей).

Распространение денег

Это мероприятие проводится как форма выражения родителями своего счастья замужеству своих детей. Распространяются монеты, смешанные с желтым рисом и куркумой, или на чиребонском языке это называется Sawer, как знак того, что жених и невеста получают изобилие удачи, достигают взаимного уважения, живут в гармонии и хорошо подходят друг другу. Обычно, когда монеты разбрызгиваются или раскладываются, слышен шум возбуждения от тех, кто спешил за деньгами, желтым рисом и куркумой.[20] Этот шум возбуждения и называется Сурак.

Посыпка пугпугана

В положение на корточках, головы жениха и невесты посыпаны пугпуган макияж лицо. В пугпуган сделан из приветствовать; что либо илаланг или ферментированные кокосовые листья. Цель этой церемонии - сделать брак прочным, как и приветствовать плотно связываются до тех пор, пока они не забродят, и чтобы жених и невеста могли в полной мере использовать то пропитание, которым они благословлены. Как только гример завершает церемонию, жених и невеста уходят в проход. Затем родственники невесты приглашают родителей жениха сопровождать жениха и невесту в проходе.

Приготовление желтого липкого риса

Участие в наси кетан кунинг (желтый липкий рис) невеста и жених церемония проводится гримером. В наси кетан кунинг расположен в круге из 13 зерен риса.[21] Сначала родители невесты кормят жениха и невесту всего 4 зернами. Затем еще 4 крупинки скармливают жениху и невесте родители жениха. Затем жених и невеста кормят друг друга 2 зернами. Оставшееся 1 зерно риса должно быть оспорено, и оно символизирует, что тот, кому удастся получить последнее зерно риса, будет обильно благословлен.[21]

Однако последнее рисовое зернышко нельзя употреблять в пищу, а отдать его или ее супруге. Во время мероприятия и невеста, и жених сидят впереди как символ единства мужа и жены в построении счастливой семьи. Кроме того, это событие; который также называют адеп-адеп секул,[12] несет в себе значение гармонии в семье между супружеской парой, родителями и свекровью.[21]

Родительские благословения

И невеста, и жених отдают дань уважения своим родителям, преклоняя колени в знак уважения и благодарности своим родителям за всю любовь и руководство, которые были им оказаны. Жених и невеста также просят благословения на постройку собственного дома со своим супругом. После этой церемонии песня о любви с советом в форме макапат Играется с надеждой, что жених и невеста смогут управлять своим домом в согласии друг с другом в жизни и в смерти.

Закрытие

Получив благословение родителей, невесту и жениха поздравляют присутствующие родственники. Обычно проводятся такие развлечения, как танцы. Например, Танец в маске чиребона, Чиребонский культурный танец и танец тайуб.

Культура

Отношение к суданской культуре

В отношениях с Сунданский народ или культура, существование чиребонского народа отмечено в форме существования дворца чиребонов; где основатели дворца Чиребон, а именно Раден Валангсунг, Ньяи Рара Сантанг и принц Сурия, являются Kuwu (Чиребонский термин главы поселения) в районе Каливеди являются потомками Паджаджаранского царства Королевство Сунда.[22] Однако в последующем развитии дворца Чиребон; который является символом существования чиребонского народа, выбрал свой собственный путь, который в основном повторяет ислам.

Отношение к яванской культуре

В отношении яванской культуры существование чиребонского языка всегда ассоциировалось с Яванский язык из-за грамматики чиребонского диалекта, которая похожа на яванскую грамматику, а также наличие нескольких слов в чиребонском языке также имеет то же значение в Яванский язык.

Например "Isun Arep Lunga Sing Umah"на чиребонском языке означает" Я хочу уйти из дома ", где в переводе на Яванский язык это "Я Лунго пою Ума". Слова, полученные в обоих переводах, почти одинаковы, но разнообразие предложений на чиребонском языке не ограничивается только усвоением Яванский язык. Пример варианта диалекта на чиребонском языке "ари кхаул мулае бакда магриб мах пантен, исун бели биса тека, ана джанджи си каро адхине". Слово "ари"то, что содержится в предложении, отражает Суданский язык и слово "Бакда"является поглощением арабский язык. Где если перевести в стандарт Суданский язык или стандартный Яванский язык, из предложений на чиребонском диалекте можно найти другое разнообразие лексики.[5][9]

Изобразительное искусство

Кухня

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Наим, Ахсан; Сьяпутра, Хендри (2010). «Национальность, этническая принадлежность, религия и языки индонезийцев» (PDF) (на индонезийском). Статистическое управление Индонезии (BPS). В архиве (PDF) из оригинала 23 сентября 2015 г.. Получено 23 сентября 2015.
  2. ^ М. Юнус Мелалатоа (1995). Ensiklopedi suku bangsa di Indonesia, Том 1. Депутат Пендидикан дан Кебудаян Р.И. п. 210. OCLC 68458878.
  3. ^ Хартана, Тимбукту и Игнатий Саваби (2010). «Суку Бангса Ини Бернама Чиребон». Kompass. Получено 2014-12-10.
  4. ^ Тауфик Уиекс (10 марта 2015 г.). "Макам Лаксамана Ченг Хо Ада ди Чиребон?". Компасиана. Получено 2014-12-10.
  5. ^ а б Судьяна Т.Д. (2001). Камус Бахаса Чиребон. Humaniora Utama Press. ISBN 979-9231-38-8.
  6. ^ «Менимбанг-нимбанг Бахаса Чиребон». Пикиран Ракьят. 2009. Архивировано с оригинал на 2012-01-17.
  7. ^ а б Амалия (2010). "Аласан Политиклах Себабня". Пикиран Ракьят. Получено 2014-12-12.
  8. ^ Аджип Росиди (2010). "Бахаса Чиребон и Бахаса Индрамаю". Пикиран Ракьят. Получено 2014-12-12.
  9. ^ а б Салана (2002). Вьякарана: Тата Бахаса Чиребон. Humaniora Utama Press. ISBN 979-9231-57-4.
  10. ^ а б Ниеза (2009). Джалан-Джалан Ке Чиребон Сега Джамбланг Сампай Батик Трусмиан. PT Gramedia Pustaka Utama. ISBN 979-22-4996-6.
  11. ^ Нурдин М. Ноер. "Ваянг Кулит ди Мата Мэтью Исаак Коэн". Пикиран Ракьят.
  12. ^ а б Херу Фахруризал (2015). "Perpaduan Ajaran Islam Dan Adat Dalam Tradisi Pernikahan Keraton Kecirebonan" (PDF). Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga. Получено 2019-01-06.
  13. ^ Сулаеман (2008). "Tradisi Perkawinan Keraton Kacirebonan Di Kota Cirebon, Jawa Barat" (PDF). Universitas Islam Negeri. Получено 2019-01-06.
  14. ^ Лилис Шри Хандаяни (2013). "Паги Ини, Путра Махкота Кератон Касепухан Джалани Сираман". Republika Online. Получено 2015-01-19.
  15. ^ Ро (2014). "Сеусай Сираман Путри Султан Зиара ке Астана Гунунг Джати". Трибун Джабар. Получено 2015-01-19.
  16. ^ Вахью Вибисана; Русванди Заркаси; Татанг Сумарсоно; Сити Длояна Кусумах; Ахмад Юнус (1986). Арти перламбанг дан фунгси тата риас пенгантин далам менанамкан нилаи-нилаи будая даэра Джава Барат. Departemen Pendidikan дан Kebudayaan, Proyek Inventarisasi дан Dokumentasi Kebudayaan Daerah. п. 114. OCLC 23145268.
  17. ^ Ро (2013). "Усай Сираман, султан Сепух дан Путра Махкота Берзиара ке Гунунг Джати". Трибун Джабар. Получено 2015-01-21.
  18. ^ Мик (2014). "Путри Султан Чиребон Никахи Пемуда Биаса". JPPN. Получено 2015-01-21.
  19. ^ а б Проф. Д-р Х. Каэрул Вахидин (октябрь 2018 г.). "Тарекат Сени Дан Кеадилан Сосиал" (PDF). Jurnal Hadhariyah, Vol. 4, №1. Получено 2019-01-06.
  20. ^ Чиребон ян кукенал. Кементериан Кебудайан дан Паривисата, Проек Пелестариан Пенгембанган Традиси дан Кеперкаян. 2004. с. 31. OCLC 608407689.
  21. ^ а б c Томас Котен, изд. (22 июля 2017 г.). "Tradisi Pernikahan Adat Cirebonan-Pantura". Новости Netral. Получено 2019-01-06.
  22. ^ Рохмин Дахури, Бамбанг Ирианто (Р.) и Ева Нур Арова (2004). Будайя бахари: sebuah apresiasi di Cirebon. Perum Percetakan Negara RI. п. 57. ISBN 97-937-4706-4.
  23. ^ "Пять танцев в масках чиребонов на грани исчезновения". The Jakarta Post. 30 декабря 2017 г.. Получено 2019-01-06.
  24. ^ Панджи Прайитно (11 июля 2016 г.). «Гамелан Секатен, Tradisi Unik Cirebon Merayakan Lebaran». Липутан6. Получено 2019-01-06.
  25. ^ Тугиёно К. С (2004). Седжара. Грасиндо. п. 127. ISBN 97-973-2530-Х.
  26. ^ Сити Маситхо (5 ноября 2018 г.). Деди Хердиана (ред.). "Менгенал Доканг, Маканан Хас Чиребон ди Мата Ахли Седжара, Ада Седжак Заман Сунан Гунунг Джати". Трибун Джабар. Получено 2019-01-06.
  27. ^ Диана Рафикасари (5 января 2018 г.). "Empal Gentong Khas Cirebon, Ini Resep dan Cara Mengolahnya". Синдо Новости. Получено 2019-01-06.
  28. ^ Панджи Прайитно (21 мая 2017 г.). "Rahasia di Balik Kelezatan Kuah Kental Mi Koclok Cirebon". Липутан6. Получено 2019-01-06.
  29. ^ Тариани и Три (21 апреля 2018 г.). «Марак Ресторан Чепат Саджи, Наси Джамбланг Тетап Диминати Масьяракат Чиребон». Pos Kota News. Получено 2019-01-06.
  30. ^ "Келезатан Маканан дан Камилан дари Таху". Коран Джакарта. 24 декабря 2018 г.. Получено 2019-01-06.