WikiDer > Gísla saga
Gísla saga Súrssonar (Исландское произношение:[ˈCisl̥a ˈsaːɣa ˈsur̥sɔnar̥] (Слушать), сага о Гисли Сурссон) один из саги исландцев. В нем рассказывается история Гисли, трагического героя, который должен убить одного из своих шуринов, чтобы отомстить за другого зятя. Гисли объявлен вне закона и вынужден оставаться в бегах в течение тринадцати лет, прежде чем его наконец выследят и убьют. События, описанные в саге, происходят между 860 и 980 годами. Сага существовала в устной традиции до тех пор, пока не была записана, скорее всего, в 13 веке. В 1981 году по нему был снят фильм под названием Преступник: Сага о Гисли.
Рукописи и датировка
Gísla saga сохранился в тридцати трех рукописях и фрагментах от средневековья до двадцатого века. Обычно считается, что он был написан в письменной форме в первой половине тринадцатого века, но самая ранняя рукопись, фрагмент Рейкьявика, Стофнун Арна Магнуссонар, AM 445 c I 4to, датируется примерно 1400 годом, а самый ранний обширный текст в AM 556a 4to, начиная с пятнадцатого века. Считается, что сага существует в трех основных версиях, восходящих к Средневековью:[1]
- «фрагментарная версия» (засвидетельствована AM 445 c I 4to, часто известная в науке как версия «B» для «brot» [«фрагмент»])
- «укороченная версия» (засвидетельствована в основном в AM 556a 4to, Eggertsbók, часто упоминается в научных кругах как «E» для «eldri» [«ранее»] или «M» для «minni» [«короче»], и от которого, по-видимому, происходит большинство других рукописей)
- «длинная версия» (засвидетельствованная в основном в двух научных стенограммах восемнадцатого века утраченной средневековой рукописи, известной как «Membrana regia deperdita»: AM 149 fol and Copenhagen, Det kongelige bibliotek, NKS 1181 fol. Эта версия часто упоминается как 'Y' означает 'yngri' ['позже'] или 'S' вместо 'større' ['длиннее']. Только две другие рукописи содержат эту версию.).[2]
Более длинная версия отличается от более короткой, главным образом, тем, что в ней имеется совершенно другая (и более длинная) версия вступительной части повествования саги, действие которой происходит в Норвегии. Детали, установленные в Исландии, в основном аналогичны.[3]
Существует консенсус, что письменный архетип Gísla saga был написан в тринадцатом веке, с голосами, склонными к середине века, и большинство комментаторов предпочитали 1225 × 50. Однако существует мало веских доказательств, подтверждающих это.[4]
Синопсис
- Проклятый фамильный меч
Во вступительной главе, действие которой происходит в Норвегии, Гисли Торкельссон - дядя и тезка главного героя саги. Этот Гисли мстит за своего старшего брата Ари, побеждая берсерка мечом гарантированной победы по имени Грасиня (Серый клинок,[5] Серо-бочок,[6] Серая сталь[7]). Но он отказывается вернуть меч, позаимствованный у жены. раб Кол, и последовавшая ссора приводит к смерти обоих мужчин и сломанному мечу. Раб накладывает проклятие на семью на этот меч в более длинной версии.[8]
- Братская вражда в Норвегии
Поместье в Surnadal затем переходит от (Ари и Гисли Торкельссон) к Торбьорну Торкельссону Суру, чей сын Гисли Сурссон является титульным героем.
У Гисли и его старшего брата Торкеля возникают натянутые отношения из-за того, стоит ли поддерживать Барда, человека, соблазняющего их старшую сестру Тордис. Гисли убивает Барда, а Торкель подстрекает родственника покойного Скегги Дуэлянта (Hólmgang-Skeggi) отомстить и выступить в качестве поклонника Тордиса. Дуэлянт бросает вызов Колбьорну, который стал новым предпочтительным поклонником Тордиса, но вместо этого Гисли сражается на дуэли и побеждает Скегги, у которого есть звенящий меч по имени Гуннлоги (Боевое пламя).[9]
Несмотря на то, что Гисли сохранил жизнь дуэлянту, сыновья дуэлянта насильно вербуют Колбьерна, и группа поджигает семейный дом героя. Торбьорн получил свое прозвище Сур ("Сыворотка",[10] "Сметанное яблоко"[11]) путем тушения огня с помощью сыворотка в конюшне. Гисли и Торкель принимают ответные меры, уничтожая преступников.[10]
- Братья снова разделились в Исландии
Около 952 г.[12] семья героя покидает Норвегию и переезжает в Вестфьордс Исландии. Братья и сестры женятся: Гисли женится на Од, сестре Вестейна Вестейнссона; Торкель женится на женщине по имени Асгерд; и Тордис женится на Торгриме Торстейнссоне Годи. Они живут как соседи, братья в Холе и Торгрим в Сэболе.[13]
Во время посещения вещь (собрание), сплоченная группа героя узнает, что мудрый человек по имени Гест предсказал разлад между ними («людьми Хаукдаля») через три года. Чтобы предотвратить это, Гисли, Торкель, Торгрим (зять обоих) и Вестейн (зять Гисли) решают заключить договор о кровное братство (Fóstbræðralag, "приемное братство"). Однако Торгрим передумал, и договор не завершен.[14][15] С этого момента действия персонажей, кажется, во многом контролируются судьбой, идущей по трагическому пути.[16][17]
Цепь ужасных событий приводится в движение, когда Торкель подслушивает и подслушивает, как его жена Асгерд и жена Гисли Ауд рассказывают о своих прошлых любовных связях. Торкель узнает, что его жена действительно любила Вестейна до того, как вышла замуж. Гисли тоже узнает от своей жены, что она любила Торгрим Годи до свадьбы. Торкель реагирует на эту новость хуже, чем Гисли, и сначала набрасывается на свою жену, отказываясь позволить ей спать в той же постели, что и он, что немедленно отменяется ею, которая угрожает ему разводом.[18]
Затем Торкель решает, что он должен расстаться со своим братом и заняться сельским хозяйством с Торгримом, требуя раздела их активов. Торкель откажется от земли и фермы, но потребует движимое имущество, в том числе сломанный семейный меч Grásia. Торкель и Торгрим перековали меч в копье с помощью черного мага и кузнеца по имени Торгрим Неф (Нос или Бутылконос).[19][21]
- Гибель Вестейна
Торкель теперь в союзе с Торгримом обсуждает разные вещи, возможно, даже планирует убийство Вестейна.
Вестейн возвращается из-за границы и, как сообщается, направляется к дому Гисли. Гисли отправляет своих батраков, чтобы предупредить Вестейна, поручив своим посланникам особую монету, которую он изготовил как знак страшной опасности. Но Вестейн отказывается прислушиваться к предупреждению. По пути Вестейн встречает все больше людей, которые говорят ему быть начеку.[22] В Саэболе (ферма Торгрима и Торкеля) мальчик Гейрмунд говорит ему не задерживаться и идти прямо в Гисли (этот мальчик жил с Гисли и Торкелем, пока братья не разделили свои активы). Мальчик отказывается признаваться, что видел Вестейна.[23]
В то время как он жил в доме Гисли и Ауды, Вестейн обнаруживается зарезанным копьем. В саге говорится, что обычай обязывал человека, добывшего орудие убийства, отомстить, и Гисли берет копье (Grásia).[а][24] Ни один свидетель не видел убийцу, но Гисли несколько ночей преследовали сны, и он убежден, что знает убийцу.[24] Позже Гисли убьет Торгрима, но после смерти Вестейна произошли некоторые психологические изменения.
- Видимость вины
Гисли послал свою приемную дочь Гудрид (сестру Гейрмунда) в Саэбол, чтобы посмотреть, что происходит, и обнаружил, что Трогрим, Торкель и остальные полностью вооружены и готовы к бою. Торкель прокомментировал смерть Вестейна, что было время, когда это «действительно сочли новостью».[24] Торкель также настаивал на том, чтобы узнать, убита ли Од, дважды задавая вопрос Гисли;[25] это было проанализировано как мелочь злорадство со стороны Торкеля.[26]
Торгрим, с другой стороны, сказал в присутствии девушки Гудрид, что смерть Вестейна нужно отдать должное,[24] и фактически сыграли роль размещения «Хел-ботинок» (Helskór) на тело Вестейна, чтобы подготовить его к погребению в кургане.[25] Однако во время последующих игр с мячом (Knattleikr), в которой он был побежден Гисли, он искоса посмотрел на курган Вестейна и произнес стихи о том, что звук копья, вонзившегося в человека, не причинил ему боли,[27] который был истолкован как Торгрим, злорадствующий по поводу смерти Вестейна и насмехающийся над Гисли, чтобы отомстить, если он посмеет.[28]
Несмотря на эти намеки, было отмечено, что в более короткой версии саги не совсем ясно, был ли Торгрим тем, кто на самом деле зарезал Вестейна до смерти, хотя он определенно является виновником более длинной версии.[b][29][30]
- Гисли убивает Торгрима
Чтобы отомстить за смерть Вестейна, человека, с которым он связан, Гисли убивает Торгрима и скрывается в ночи, оставаясь незамеченным. Однако Тордис, овдовевшая сестра Гисли, подозревает, что Гисли, должно быть, убила ее мужа, и рассказывает своему новому мужу, брату Торгрима, Борку. Борка убеждают подать в суд, объявив его вне закона, вместо того, чтобы сразу же пытаться убить Гисли. Как только Гисли объявлен вне закона, он постоянно убегает от группы людей, которые хотят найти и убить его во главе с Борком. Эта задача оказывается более сложной, чем предполагалось, поскольку они не могут найти Гисли в его различных укрытиях. Пока Гисли находится в бегах, два сына Вестейна решают отомстить за убийство своего отца. Два мальчика убивают Торкеля. И Борк, и Гисли хотят отомстить за смерть, но другие, родственники Вестейна, такие как жена Гисли Ауд, препятствуют этому, и ничего не делается. Гисли говорит, что хорошо, что он не встречался и никогда не встретится с парнями. Судьбы ребят упоминаются на последней странице саги.
Ауд, жена Гисли, остается верной на протяжении всей саги и отказывается разглашать местонахождение своего мужа, даже когда Эйльф предлагает ей триста серебряных монет, помощь в повторном браке и напоминает ей о ее нынешней тяжелой жизни в Гейртьофсфьордхуре. Сны Гисли о таинственной женщине, проливающей на него кровь, продолжают мучить его, и в конце концов он не может убежать от своих проблем или людей, которые за ним охотятся. После того, как Гисли обнаруживают, Ауд и их приемная дочь Гудрид сражаются бок о бок с Гисли, пока он не будет убит в последней напряженной битве. Даже после смерти Гисли его по-прежнему чтят и уважают за то, что он верный и честный человек. В саге отмечается, что его последний удар был таким же сильным, как и его первый. Как только Гисли сталкивается с его смертью, Тордис испытывает раскаяние за свое убийство и наносит удар Эйжольфу в ногу. После того, как Борк вырывает меч из ее руки и пытается успокоить группу, Тордис объявляет о разводе с Борком и покидает дом. Ауд, сыновья Вестейна и трое других покидают Исландию. Ауд обращается в христианскую веру и вместе с Гунхиллдой, вдовой Вестейна, совершает паломничество в Рим, чтобы никогда не вернуться в Исландию.
Темы
Gísla saga - это классическая сага о преступниках, в центре которой - внутренняя борьба Гисли. По мере того, как судьба Гисли разворачивается, он испытывает противоречивые страсти любви, ненависти и сложные эмоциональные связи. В отличие от типичного семейная сага, он использует общую тему мести для разделения лояльности в семье вместо укрепления семейных уз. Больше, чем большинство саг, Gísla saga использует мотивы из Эддейские стихи, в частности, ссылаясь на Гудрун Гьюкадоттир олицетворять старые способы мести и семейной чести.[31]
В отличие от героического Гисли, его старший брат Торкель, одним из главных недостатков которого является лень.[32][33] Когда братья делят свою собственность, Торкель признает, что заставляет Гисли выполнять всю работу по управлению фермой.[34] а когда Торкель подслушивает свою жену, это потому, что он лениво грелся в доме, в то время как все остальные усердно трудились в самое загруженное время на ферме.[32] Более длинная версия явно называет Торкеля ленивым и добавляет, что он денди, больше озабоченный модной одеждой, чем работой.[35]
Пояснительные примечания
- ^ Он явно не идентифицирован здесь как Grásia (гл. 13), но позже (гл. 16) он владеет им и использует его в отместку.
- ^ Энн Хольцмарк выдвинул теорию о том, что Торкеля следует рассматривать как настоящего убийцу.
Примечания
- ^ Эмили Летбридж, Gísla saga Súrssonar: Текстовые вариации, редакционные конструкции и критические интерпретации », в Создание средневековой саги: версии, вариативность и редакционные интерпретации в древнескандинавской литературе саги, изд. Джуди Куинн и Эмили Летбридж (Оденсе: Университетское издательство Южной Дании, 2010 г.), стр. 123–52 (стр. 127–28); Órður Ingi Guðjónsson, «Редактирование трех версий Gísla saga Súrssonar ', в Создание средневековой саги: версии, вариативность и редакционные интерпретации в древнескандинавской литературе саги, изд. Джуди Куинн и Эмили Летбридж (Оденсе: Университетское издательство Южной Дании, 2010 г.), стр. 105–21.
- ^ Ср. Агнет Лот, изд., Membrana regia deperdita, Editiones Arnamagnæanæ, A 5 (Копенгаген: Munksgaard, 1960).
- ^ Órður Ingi Guðjónsson, «Редактирование трех версий Gísla saga Súrssonar ', в Создание средневековой саги: версии, вариативность и редакционные интерпретации в древнескандинавской литературе саги, изд. Джуди Куинн и Эмили Летбридж (Оденсе: Университетское издательство Южной Дании, 2010 г.), стр. 105–21 (стр. 108).
- ^ Эмили Летбридж, «Знакомство с сагами и Gísla saga Súrssonar ', в Знакомства саг: обзоры и исправления, изд. Автор: Эльза Мундал (Копенгаген: Museum Tusculanum Press, 2013), стр. 77–113 (стр. 83).
- ^ Царственный (2000), Гл. 1. С. 500–501.
- ^ Джонстон и Фут (1973), п. 1.
- ^ Дасент (1866), Гл. I, стр. 1–4
- ^ Дасент (1866), стр. xx, 7.
- ^ Царственный (2000), Гл. 2. С. 501–503.
- ^ а б Царственный (2000), Гл. 3–4, с. 503–504
- ^ Дасент (1866), Гл. III – IV, стр. 13–24
- ^ Джонстон и Фут (1973), п. 64.
- ^ Царственный (2000), Гл. 5. С. 503–504.
- ^ Царственный (2000), Гл. 6. С. 506–507.
- ^ Дасент (1866), Гл. IV, стр. 22–24; п. xxii
- ^ Дасент (1866), п. xxii: «Он пытается ... клятвой приемных братьев, но безуспешно. Что должно быть, должно быть».
- ^ Гроппер, Стефани (2017). Арманн Якобссон; Сверрир Якобссон (ред.). Судьба. Компаньон Routledge Research по средневековым исландским сагам. Тейлор и Фрэнсис. п. 205. ISBN 9781317041474.
- ^ Царственный (2000), Гл. 9. С. 509–511.
- ^ Царственный (2000), Гл. 10 и 11, стр. 511–513.
- ^ Дасент (1866)С. 35–36.
- ^ В версии Дасента, Торгрим Годи выковывает копье, а не «Торгрим афалина».[20]
- ^ Царственный (2000), Гл. 12, стр. 513; Гл. 8. С. 509–509.
- ^ Царственный (2000), Гл. 12. С. 513–514; Гл. 10, стр. 511
- ^ а б c d Царственный (2000), Гл. 13. С. 515–516.
- ^ а б Царственный (2000), Гл. 14. С. 516–518.
- ^ Джонстон и Фут (1973), п. 107.
- ^ Царственный (2000), Гл. 15. С. 518–520.
- ^ Кларк, Дэвид (2012). Гендер, насилие и прошлое в Эдде и Саге. ОУП Оксфорд. С. 109–110.
- ^ Андерссон, Теодор М. (2006). Развитие средневековых исландских саг (1180-1280). Издательство Корнельского университета. п. 81.
- ^ Дэниэлсон (2008), п. 33.
- ^ Кларк (2007), п. 492 и пасс.
- ^ а б Бредсдорф (2001), п. 62.
- ^ Дасент (1866), п. XXXIV.
- ^ Дасент (1866), п. 33: «… ты должен взять на себя весь труд и заботы о ферме».
- ^ Дасент (1866), п. xxxiv и гл. VI, стр. 29
Рекомендации
- История Гисли Преступника. Переведено Джордж Уэбби Дасент. Милдмей, К. Э. Сент-Джон (иллюстратор). Эдинбург: Эдмонстон и Дуглас. 1866 г.CS1 maint: другие (связь)
- Сага о Гисли. Перевод Джорджа Джонстона. Питер Фут (Примечания и вступительное сочинение). Университет Торонто Пресс. 1973 [1963]. ISBN 0-8020-6219-9.CS1 maint: другие (связь)
- "Сага Гисли Сурссона". Саги об исландцах. Перевод Мартина С. Регала. Нью-Йорк: Книги Пингвинов. 2000. С. 496–557. ISBN 9979929308.
- Бредсдорф, Томас (2001). Хаос и любовь: философия исландских саг о семье. Нью-Йорк: Museum Tusculanum Press. С. 60–72. ISBN 9788772895703.
- Кларк, Дэвид (2007). "Пересмотр Gísla saga: Сексуальные темы и героическое прошлое ». Журнал английской и германской филологии. 106: 492–515.
- Дэниэлсон, Томми (2008), "О возможности устного фона для Gísla saga Súrssonar", Формы устного искусства и их переход к письму, Museum Tusculanum Press, стр. 29–42, ISBN 9788763505048
- Турко, Джеффри. «Пол, насилие и «загадка» Gísla saga.” Журнал английской и германской филологии 115 (2016): 277-98.
внешняя ссылка
- Полный текст и английский перевод в базе данных исландских саг
- Gísla saga Súrssonar Текст с нормализованным исландским правописанием
- Пословицы в Gísla saga
Координаты: 65 ° 52′37 ″ с.ш. 23 ° 38′09 ″ з.д. / 65,876829 ° с.ш. 23,635798 ° з.д.