WikiDer > Herr Jesu Christ, dich zu uns wend

Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
"Herr Jesu Christ, dich zu uns wend"
Лютеранский гимн
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend (1668) .jpg
Печать в Johannes Niedling's Lutherisch Hand-Büchlein, 6 издание 1668 г.
английский"Господь Иисус Христос, явись сейчас!"
КаталогЗан 624
Текстк Вильгельм, герцог Саксен-Веймарский (приписывается)
ЯзыкНемецкий
Опубликовано1648 (1648)

"Herr Jesu Christ, dich zu uns wend«(« Господь Иисус Христос, явись сейчас! », Буквально: Господь Иисус Христос, обратись к нам) - это Лютеранский гимн с 17 века. Его гимн, Зан Нет. 624,[1] был принят в нескольких композициях. Он был переведен на английский язык и является частью современных гимнов.

История

Гимн 1691 г. Вюртемберг псалтырь с сопрано ключ

Текст гимна был приписан Вильгельм, герцог Саксен-Веймарский, но это авторство подвергается сомнению, так как атрибуция появляется только на гравюрах конца 17 века.[2] В Тюрингия и Саксония, гимн пел по воскресеньям после того, как служитель выходил за кафедру, чтобы произнести проповедь. В гравюре 1668 года 6-е издание Lutherisch Hand-Büchlein (Лютеранский справочник) он назначен Троицкое воскресенье (Am Fest der heiligen Dreyfaltigkeit).[3]

Текст и переводы

Гимн был переведен на шведский язык в 1695 г. Иоганнес Гезелиусс заголовком «О, Иисус Христос, копай до oss vänd». Гимн был переведен в 1722 г. Psalmodica Germanica из Иоганн Кристиан Якоби как «Господь Христос, явь святое лицо Твое».[4][5] Кэтрин Винкворт перевел гимн в 1863 году как общение песня с названием "Господь Иисус Христос, присутствуй сейчас!"[6][7] Приведенные ниже английские переводы принадлежат Якоби.

1
Герр Йезу Христос, dich zu uns wend,
dein ’Heilgen Geist du zu uns send;
mit Hilf und Gnad er uns regier
und uns den Weg zur Wahrheit führ.

2
Tu auf den Mund zum Lobe dein,
Bereit das Herz zur Andacht fein,
den Glauben mehr, stärk den Verstand,
dass uns dein Nam werd wohlbekannt,

3
bis wir singen mit Gottes Heer:
"Heilig, heilig ist Gott der Herr!"
und schauen dich von Angesicht
in ewger Freud und selgem Licht.

4
Ehr sei dem Vater und dem Sohn,
dem Heilgen Geist в Эйнем Троне;
der Heiligen Dreieinigkeit
sei Lob und Preis в Ewigkeit.

 
Господи Христос, явь Твое святое лицо
И пошли Дух милости твоей,
Чтобы наполнить наши сердца пылким рвением
Чтобы узнать свою Истину и исполнить свою Волю.

 
Господи, веди нас святыми Путями Твоими,
И научи наши губы хвалить твою,
Увеличивайте нашу веру и поднимайте то же самое
Чтобы вкусить Сладость имени Твоего.

 
Пока мы с ангелами не объединимся, чтобы петь
Вечная хвала Тебе, нашему Царю;
Пока мы не увидим Тебя лицом к лицу,
И вся Слава Твоей Милости.

 
Богу Отцу, Богу Сыну,
И Бог Дух, три в одном,
Будьте честью, хвалой и славой,
Всем на Земле и всем в Небесах.


Музыкальные настройки

Первая страница рукописи Герр Йезу Христос, dich zu uns wend, BWV 655a, Баха, скопировано Кребс

В Веймар, Иоганн Себастьян Бах и его двоюродный брат Иоганн Готфрид Вальтер, которые были органистами на Schlosskirche и Stadtkirche, оба составили несколько настроек гимна. Георг Бём, Вальтер и Иоганн Людвиг Кребс все написали хоральные партии и вариации на гимн: Кребс написал хоральную фантазию Krebs-WV 524. Среди наиболее заметных постановок Баха - хоральные прелюдии BWV 632, от Orgelbüchlein, и BWV 655, от Восемнадцать великих хоральных прелюдий. Есть и другие хоральные прелюдии BWV 709, 726 и 749, с вопросами относительно подлинности третьего.[8][3][9][10][11]

Макс Регер сочинил хоральную прелюдию под номером 9 своего 52 Хоральные прелюдии, соч. 67 в 1902 году. Он также установил его в 1914 году как № 11 из своих 30 небольших хоральных прелюдий для органа, Соч. 135а.[12]

Гимналы

В протестантском сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch это EG 155, первый гимн раздела Gottesdienst - Eingang und Ausgang (Служба - начало и конец). В католическом сборнике гимнов Готтеслоб это GL 147, в разделе Messgesänge - Gesänge zur Eröffnung (Песни для мессы - песни для открытия).[2][13]

Рекомендации

  1. ^ Зан, Йоханнес (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком). я. Гютерсло: Bertelsmann. п.172.
  2. ^ а б Хербст, Вольфганг (2015). 155 Herr Jesu Christ, dich zu uns wend. Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком). Vandenhoeck & Ruprecht. п. 3. ISBN 9783525503430.
  3. ^ а б Хербст, Вольфганг (1999). Вильгельм II. (IV.), Герцог фон Заксен-Веймар. Handbuch zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком). 2. Гёттинген. п. 350. ISBN 3525503180.
  4. ^ Терри, Чарльз Сэнфорд (1921), Хоралы Баха, т. III
  5. ^ Текст и мелодия, Psalmodica Germanica, 1722 г.
  6. ^ «Господь Иисус Христос, явись сейчас». Hymnary.org. Получено 1 июля 2016.
  7. ^ «Господь Иисус Христос, явись сейчас». lutheran-hymnal.com. Получено 9 января 2017.
  8. ^ Уильямс, Питер (2003), Органная музыка И. С. Баха (2-е изд.), Издательство Кембриджского университетаГеорг Бём, ISBN 0-521-89115-9
  9. ^ Маклин, Хью Дж. "Бём, Георг". Grove Music Online. Oxford University Press. Получено 18 июн 2020.(требуется подписка)
  10. ^ Кребс, Иоганн Людвиг (1986), Вайнбергер, Герхард (ред.), Полное собрание сочинений для органа, Том 3, Breitkopf & Härtel, стр. 36–39.
  11. ^ Бах, Иоганн Майкл; Бах, Иоганн Себастьян; Букстехуде, Дитрих; Кригер, Иоганн; Пахельбель, Иоганн; Вальтер, Иоганн Готфрид; Векманн, Маттиас; Захов, Фридрих Вильгельм (2013), Граф, Адольф (ред.), Choralvorspiele für den gottesdienstlichen Gebrauch, Band I, Bärenreiter
  12. ^ "Dreißig kleine Vorspiele zu den gebräuchlichsten Chorälen Op. 135a". Макс-Регер-Институт. Получено 26 января 2017.
  13. ^ "Gotteslobvideo (GL 147): Herr Jesu Christ, dich zu uns wend" (на немецком). katholisch.de. Получено 16 января 2017.

внешняя ссылка