WikiDer > Gelobt sei Gott im höchsten Thron

Gelobt sei Gott im höchsten Thron
"Gelobt sei Gott im höchsten Thron"
Гимн к Мельхиор Вульпиус
ноты
Настройка "Gelobt sei Gott im höchsten Thron" на мелодию Surrexit Christus Hodie из Ein Gesangbuch der Brüder inn Behemen vnd Merherrn (Нюрнберг, 1544 г.)
английский"Все добрые христиане, радуйтесь и пойте"
ПоводПасхальный
Текстк Михаэль Вайсе
ЯзыкНемецкий
Опубликовано
  • 1531 (1531) (текст и первая мелодия)
  • 1609 (1609) (мелодия)

"Gelobt sei Gott im höchsten Thron" (буквально: слава Богу на высшем престоле) - это гимн за Пасхальный в 20 строфах на немецком языке Михаэль Вайсе, широко известная более поздней мелодией Мельхиор Вульпиус. Сокращенно, это часть тока Протестантский и Католик Немецкие гимны.

История

Вайсе опубликовал свой текст в 1531 году в своем сборнике гимнов. Ein New Gesengbuchlen для Богемские братья, с мелодией, известной с начала 15 века и используемой в чешских общинах в Богемии. Гусит гимны. Вайсе разделил текст на три части: две строфы хвалы, пятнадцать строф повествования и три строфы молитвы к Иисусу. Каждая строфа состоит из трех рифмующихся строк одинакового размера и припева «Аллилуйя».[1]

В 1609 г. гимн появился в Лютеранский псалтырь Ein schön geistlich Gesangbuch к Мельхиор Вульпиус из Веймар, который сочинил другую мелодию и две гармонизации, одну для четырех частей, одну для пяти частей. Благодаря этой мелодии гимн стал широко известен в XIX веке благодаря публикации в сборниках гимнов. Иоганн Готтлиб Тухер и Филипп Вакернагель. Количество строф было значительно сокращено из-за меньшего интереса к длинному повествованию и акцента на Страсть.[1]

Гимн переведен на английский язык в нескольких версиях,[2] например, «Все добрые христиане, радуйтесь и пой» Сирила А. Алингтона в 1931 году.[3] Другие гимны, спетые на мелодию Гелобт Сей ​​Готт включают "О Господь Жизни, где они быть".[2]

В нынешнем немецком протестантском сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch (EG), гимн - номер 103. В нем одна строфа хвалы, три строфы повествования и две строфы молитвы. Похвала и повествование соответствуют строфам 1, 4, 9 и 10 первой версии, две строфы похвалы взяты из трех строф длинной версии. Первая мелодия все еще появляется в EG под номером 105 с текстом "Erstanden ist der heilig Christ«(Воскрес - святой Христос), на основании латинский Surrexit Christus Hodie.[1] "Gelobt sei Gott im höchsten Thron", те же шесть строф, что и в EG, являются частью католического сборника гимнов. Готтеслоб (GL), номер 218 в старой версии, номер 328 в текущей версии.[4]

Музыка

Первая мелодия в тройной метр. Версия Валентина Триллера (1555 г.) добавляет обмороки акцентировать концы первой и третьей строки как элементы народной музыки. Мелодия была хорошо известна, вероятно, также Вульпиусу (настройка которого приведена ниже.[5]), которые использовали те же функции. Сильнейшее влияние на его состав оказали итальянские балетти, например, Джованни Джакомо Гастольди и Ханс Лео Хасслер. Повторяющееся «Аллилуйя» похоже на рефрен «фа-ля-ля» некоторых балетти, добавляя танцевальные качели.[1]

Музыкальные партитуры временно отключены.

Некоторые композиторы использовали мелодию Вульпиуса, некоторые также использовали текст "Gelobt sei Gott". В 1925 году переложение мелодии английского композитора Генри Джордж Лей был опубликован в сборнике гимнов Песни хвалы как декорация для гимна "Битва окончена, битва окончена" к Фрэнсис Потт.[6][7]

Мелодия также является частью Эрнст Пеппингс Großes Orgelbuch (Большая органная книга), которая содержит прелюдии и хоральные фантазии в третьем томе для Пасхи, Вознесения и Пятидесятницы.[8] Карл Людвиг Герок написал хоральную прелюдию, которая вошла в сборник Schwäbische Orgelromantik, вместе с 14 другими прелюдиями.[9] Петр Эбенс Evangelische Choräle / aus dem Kanzional der Böhmischen Brüder: Choralbearbeitungen und Improvisationsmodelle (Десять прелюдий на хоралы богемских братьев), составленный между 1971 и 1973 гг. и опубликованный в 2002 г. Универсальное издание, содержат оригинальную мелодию Вульпиуса.[10] В 1975 г. Эгиль Ховланд также составил Хоральная Партита №6 - "Gelobt sei Gott im höchsten Thron", Op. 90.

Рекомендации

  1. ^ а б c d Ротхауг, Диана (2002). Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком). Ванденхек и Рупрехт. С. 82–86. ISBN 3-52-550325-3.
  2. ^ а б "Гелобт сей Готт (Вульпиус)". hymnary.org. Получено 22 апреля 2014.
  3. ^ «Все добрые христиане, радуйтесь и пой». hymnary.org. Получено 22 апреля 2014.
  4. ^ "218 Gelobt sei Gott im höchsten Thron". Gotteslob Liedertexte. Получено 22 апреля 2014.
  5. ^ "Gelobt sei Gott im höchsten Thron (EKG 103)" (PDF).
  6. ^ Уотсон, Дж. Р. (2002). Аннотированная антология гимнов. ОУП. п. 399. ISBN 9780198269731. Получено 30 сентября 2019.
  7. ^ «Битва окончена, битва окончена». Церковь Шотландии. Получено 30 сентября 2019.
  8. ^ "Великая органная книга". Schott. Получено 22 апреля 2014.
  9. ^ "Герок, Карл Людвиг / (1906-1975)" (на немецком). schwaebische-orgelromantik.de. Получено 22 апреля 2014.
  10. ^ "Evangelische Choräle". Универсальное издание. Получено 22 апреля 2014.

внешняя ссылка