WikiDer > Хесу, Майне Фройде - Википедия

Jesu, meine Freude - Wikipedia

"Хесу, Майне Фройде"
Гимн к Иоганн Крюгер
Jesu Meine Freude Praxis Cruger 1653.jpeg
Гимн в произведении Иоганна Крюгера Praxis pietatis melica, 1653
английскийИисус, бесценное сокровище
КаталогЗан 8032
ТекстИоганн Франк
ЯзыкНемецкий
Опубликовано1653 (1653)

"Хесу, Майне Фройде"(Иисус, моя радость) - это гимн на немецком языке, написанный Иоганн Франк в 1650 г.,[1] с мелодией, Зан Нет. 8032, автор: Иоганн Крюгер. Песня впервые появилась в сборнике гимнов Крюгера. Praxis pietatis melica в 1653 году. Текст обращается к Иисусу как к радости и поддержке против врагов и суеты существования. Поэзия форма бара, с неправильными строками от 5 до 8 слогов. Мелодия повторяет первую строку как последнюю, обрамляя каждую из шести строф.

Гимн был переведен на несколько английских языков, в том числе Кэтрин Винкворт"Иисусе, бесценное сокровище" 1869 г.,[2] и он появился примерно в 40 гимнах.[3] В хоровой и органной постановке гимна многие композиторы, в том числе Иоганн Себастьян Бах в мотет, BWV 227, для хора без аккомпанемента и хоральная прелюдия, BWV 610, для органа. В современном немецком протестантском сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch, это № 396.[4][5]

Текст

Текст представлен в шести строфах по девять строк в каждой. Он находится в форма бара; три линии образуют Stollen, три Abgesang, с метр 6.6.5.6.6.5.7.8.6.[3] Последняя строка последней строфы повторяет первую строку первой строфы. Песня написана от первого лица, обращаясь к Иисусу. Тема ухода от мира и к Иисусу сделала гимн подходящим для похорон, рассматриваемых как окончательный отказ от мира:

  1. Хесу, Майне Фройде (Иисус, моя радость)
  2. Унтер дейнем Ширмен (Под вашей защитой)
  3. Trotz dem alten Drachen (Я бросаю вызов старому дракону)
  4. Weg mit allen Schätzen (Прочь со всеми сокровищами)
  5. Gute Nacht, o Wesen (Спокойной ночи, существование)
  6. Weicht, ihr Trauergeister (Уходите, скорбные духи)[1]

Первая строфа задает тему любви к Иисусу и желание соединиться с Ним, которого зовут Агнцем, как в Откровение 5: 6, и Жених, на основе Откровение 22:17.[6] Это пародия на песню о любви "Flora, meine Freude", изданную в 1645 г. Генрих Альберт, органист Кенигсбергский собор.[7] Вторая строфа описывает защиту Иисуса от угроз посредством Сатана, враги, гром, ад и грех, все изображено в драматических образах.

Третья строфа повторяется трижды Троц (неповиновение), лицом к лицу с врагами «старый дракон» (alter Drachen), смерть (Tod) и страх (Furcht). Верующий, чувствующий себя в безопасности даже в неблагоприятных условиях, что выражается в Псалом 23: 4, стоит и поет (Ich steh hier und singe).[6] Четвертая строфа отворачивается от мирских сокровищ и почестей, которые не должны отделять верующего от Иисуса. Пятая строфа четыре раза повторяет «Gute Nacht» (Спокойной ночи) для существования в мире, для грехов, для гордости и пышности и для жизни в пороке.[6] Последняя строфа представляет Иисуса как «Freudenmeister» (повелителя радостей), как утешителя во всех невзгодах.[6] Это намекает на Иисуса, входящего после воскресения (Луки 24:36).[7]

Мелодия и настройки гимна

В табулатура партитура кантаты Букстехуде BuxWV 60

Гимн, Zahn 8032,[8] в Ми минор завершается длинной фразой строки 8 и повторяет строку 1 в строке 9, образуя строфу.[9] Одна из самых ранних хоровых постановок - кантата (BuxWV 60) by Дитрих Букстехуде составлен в 1680-х гг.[10] Дэвид Поул Установите его для четырех голосов, трех инструментов и континуо.[11]

Гимн является основой одноименного песнопения Баха. BWV 227.[12] Начислено пять вокальных партий - две сопрано (S), альт (А), тенор (T) и бас (B) - Бах чередует строфы хорала и текст из стихотворения Павла. послание к римлянам. В рамках общей симметричной структуры он по-разному трактует стихи гимна: строфы 1 и 6 (расшифрованы ниже) представляют собой одну и ту же простую установку из четырех частей; строфы 2 и 4 являются настройками с Cantus Firmus в сопрано и выразительное сопровождение в трех-четырех нижних голосах; строфа 5 - это хоральная фантазия с твердым кантусом в альте; а строфа 3 основана на свободном перефразировании мелодии гимна.[6][12]

Музыкальные партитуры временно отключены.


Бах также использовал мелодию как cantus firmus, сыгранную на трубе, в арии своей кантаты. Вайнен, Клаген, Сорген, Заген, BWV 12 (1714). Он закрыл Sehet, welch eine Liebe шляпа uns der Vater erzeiget, BWV 64, а Рождественская кантата 1723 г., с пятой строфой и кантатой 1724 г. Иисус Шлефт, был ли он солидным хоффеном? BWV 81, со второй строфой.[9] Заключительный хорал кантаты Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen, BWV 87, (1725) - строфа из гимна Генрих Мюллер на ту же мелодию.[9]

Бах поставил гимн для органа в BWV 610, один из хоральные прелюдии в его Orgelbüchlein. Другие композиторы эпохи барокко, сочинившие хоральные прелюдии на мелодию гимна, включают: Фридрих Вильгельм Захов, Иоганн Готфрид Вальтер и Джордж Фредерик Гендель (HWV 480).[9] Более поздние хоральные прелюдии включали произведение Фридрих Вильгельм Марпург,[9] пока Иоганн Готфрид Мютель написал вариации ре минор на мелодию.[13] Макс Регер сочинил прелюдию под номером 21 своего 52 Хоральные прелюдии, соч. 67 в 1902 г.[14] Прелюдии также были написаны Зигфрид Карг-Элерт (Соч. 87, № 2), Райнхард Шварц-Шиллинг (1927), Карл Хёллер (Соч.22, 1936 г.), Джозеф Аренс (1942) и Макс Дришнер (1945).[9]

Гюнтер Маркс сочинил в 1970 году партиту для альта и органа на мелодию.[15] В 2005 году, Герхард Пресент аранжировал хоральную прелюдию Баха к струнный квартет, в Три хоровые прелюдии и ария Иоганн Себастьян Бах, завершено и переложено для струнного квартета, также в версии для струнного трио.[16] Стивен Самец составил Фантазия на тему "Jesu, meine Freude" за SATB хор и скрипичный инструмент с цифровой задержкой в ​​2009 году.[17]

Рекомендации

  1. ^ а б Браун, Фрэнсис (2006). "Jesu, meine Freude / Текст и перевод хорала". Веб-сайт кантат Баха. Получено 11 мая 2014.
  2. ^ "Jesu, meine Freude". ccel.org. Получено 12 мая 2014.
  3. ^ а б "Jesu, meine Freude". hymnary.org. Получено 11 мая 2014.
  4. ^ Хербст, Вольфганг; Альперманн, Илсабе, ред. (2011). 396 Хесу, Майне Фройде. Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком). 16. Ванденхек и Рупрехт. ISBN 978-3-64-750302-8.
  5. ^ Materialien / Jesu, Майне Фройде (EG: 396) (на немецком языке) reformation-und-musik.de
  6. ^ а б c d е Тоннес, Дитмар (2012). "Theologisch-musicalische Interpretation der Kantate" Jesu, meine Freude "фон Иоганна Себастьяна Баха (BWV 227)" (PDF) (на немецком). cantilena.de. Получено 12 мая 2014.
  7. ^ а б Сторц, Харальд (2006). "Predigt über" Jesu, meine Freude"" (на немецком). predigtpreis.de. Получено 12 мая 2014.
  8. ^ Зан, Йоханнес (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком). IV. Гютерсло: Bertelsmann. п.651.
  9. ^ а б c d е ж «Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Jesu, meine Freude». Веб-сайт кантат Баха. 2006 г.. Получено 11 мая 2014.
  10. ^ Граулич, Гюнтер, изд. (1990). Дитрих Букстехуде: Jesu, Meine Freude / Иисус, мое спасение - BuxWV 60 (PDF) (Urtext, полный счет). Stuttgarter Buxtehude-Ausgaben (на немецком и английском языках). Перевод Ланн, Жан. Реализация Continuo Хорна, Пола. Карус. CV 36.011.
  11. ^ Снайдер, Керала Дж. «Похле, Дэвид». Grove Music Online. Oxford University Press. Получено 18 июн 2020.(требуется подписка)
  12. ^ а б Граулич, Гюнтер; Вольф, Уве, ред. (2003). Иоганн Себастьян Бах: Jesu, meine Freude / Иисус, мое спасение - BWV 227 (PDF) (Urtext, полный счет). Stuttgarter Bach-Ausgaben (на немецком и английском языках). Перевод Ланн, Жан. Реализация Continuo Хорна, Пола. Карус. CV 31.227.
  13. ^ Иоганн Готфрид Мютель (1728-1788) / Полные фантазии / Хоровые прелюдии aeolus-music.com
  14. ^ "Zweiundfünfzig leicht ausführbare Vorspiele zu den gebräuchlichsten evangelischen Chorälen Op. 67 / für Orgel" (на немецком). Макс-Регер-Институт. 2017 г.. Получено 15 февраля 2017.
  15. ^ "Гюнтер Маркс / Хесу, ты, мое удовольствие / Хесу, Майне Фройде". Карус-Верлаг. Получено 4 ноября 2014.
  16. ^ "Герхард Пресент Верке / Подробнее". Ансамбль АЛЕА. Архивировано из оригинал 4 ноября 2014 г.. Получено 4 ноября 2014.
  17. ^ "Фантазия на тему" Джезу, Майне Фройде"". Стивен Самец. 2009. Получено 4 ноября 2014.

внешняя ссылка