WikiDer > Маас-Рейнский
Эта статья может требовать уборка встретиться с Википедией стандарты качества. (Июль 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Эта статья является частью серии статей о |
нидерландский язык |
---|
Голландские нижнесаксонские диалекты |
Западно-низкие франконские диалекты |
Восточно-нижние франконские диалекты |
Маас-Рейнский (Немецкий: Rheinmaasländisch, Нидерландский язык: Маас-Рейнландс, и французский: Франсик Рено-Мосан) - это современный термин для литературы, написанной в средние века в районе Большого Мааса и Рейна. Эта область простирается в северном треугольнике примерно между реками. Маас (в Бельгии и Нидерландах) и Рейн (в Германии). Это также относится к Низкий франконский диалекты, на которых говорили в этой области со средневековых времен до наших дней.
В него входят разновидности Южный Гельдериш (Зуид-Гелдерс) и Лимбургский в бельгийских и голландских провинциях Лимбург, и их немецкие аналоги Нижний Рейнский (Немецкий: Niederrheinisch) включая Восточный Бергиш в немецком северном Рейнланд. Хотя на некоторых диалектах этой группы говорят в пределах языковой области, где немецкий является стандартом, на самом деле они Низкий франконский по характеру и более близки к голландскому, чем к Верхненемецкий, и поэтому также может называться голландским (см. также Голландские диалекты). Что касается только этой немецкой части, то маас-рейнский равняется общему количеству диалектов нижнерейнского языка.
Нижний рейнский и лимбургский
Нижний Рейнский (Немецкий: Niederrheinisch, нидерландский язык: Nederrijns) - это собирательное название на немецком языке для региональных Низкий франконский языковые разновидности, на которых говорят наряду с так называемыми Нижний Рейн на западе Германии. Низко-франконский - это язык или диалектная группа, развившаяся в нижних частях Германии. Франкская Империя, к северо-западу от Линия Бенрата. Из этой группы как нидерландский язык а позже африкаанс возникли стандартные языки. Различия между нижненрейнским и нижнесаксонским языками меньше, чем между нижнерейнским и нижнесаксонским. Верхненемецкий. Тем не менее, Нижний Рейнский не принадлежит Нижненемецкий, но к нижнему франконскому языку. Следовательно, его по праву можно было назвать Немецкий голландский. В самом деле, Deutschniederländisch был официальным термином под Прусское царствование 19 века.
Сегодня на нижнефранконских диалектах говорят в основном в регионах к западу от рек. Рейн и Эйссел в Нидерланды, в голландскоязычной части Бельгия, но и в Германии в Нижний Рейн площадь. Только последние традиционно назывались Нижний Рейнский, но их можно рассматривать как немецкое расширение или аналог Лимбургский диалекты в Нидерландах и Бельгии, а также Зуид-Гелдерс (Южный Гельдериш) в Нидерландах.
Нижний рейнский сильно отличается от верхненемецкого. Чем севернее он приближается к Нидерландам, тем больше он похож на голландский. Поскольку он пересекает голландско-немецкую, а также голландско-бельгийскую границы, он становится частью языкового ландшафта в трех соседних странах. В двух из них стандартным языком является голландский. В Германии важные города на Нижнем Рейне и в Рейн-Рур области, в том числе части региона Дюссельдорф, являются его частью, среди них Клеве, Ксантен, Wesel, Моерс, Эссен, Дуйсбург, Дюссельдорф, Оберхаузен и Вупперталь. Эта языковая область тянется на юго-запад вдоль таких городов, как Нойс, Крефельд и Mönchengladbach, а Хайнсберг район, где это называется Лимбургский, пересекает немецко-голландскую границу в голландскую провинцию Лимбург, проезжая города к востоку от Маас река (на голландском и немецком языках называется Маас) Такие как Венло, Рурмонд и Гелин, а затем снова пересекает Маас между голландскими и бельгийскими провинциями Лимбург, охватывающими города Маастрихт (NL) и Hasselt (В). Таким образом, в основном политико-географическое (не лингвистическое) деление может быть разделено на западный (голландский) южный гельдеришский и лимбургский на западной стороне, и восточный (немецкий) нижний рейнский и юго-восточный нижний франконский на восточной стороне границы. Самые восточные разновидности последнего, к востоку от Рейна от Дюссельдорфа до Вупперталя, называются Бергиш.
Лимбургский признан региональный язык в Нидерландах. Таким образом, он пользуется умеренной защитой в соответствии с главой 2 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. Область, в которой говорят на лимбургском, примерно вписывается в широкий круг от Венло (NL) в Дюссельдорф (D) к Аахен (D) к Маастрихт (NL) на Hasselt (B) и обратно в Венло. В Германии принято считать лимбургские разновидности принадлежащими к разновидностям нижнего франконского языка; в Нидерландах и Бельгии, однако, все эти разновидности традиционно считаются Западно-центральный немецкий, часть Верхненемецкий. Это различие вызвано разницей в определении: лингвисты Нижних стран определяют верхненемецкий сорт как разновидность, которая принимала участие в любом из первых трех этапов Сдвиг согласных в верхненемецкомВ немецких источниках диалекты, лингвистически считающиеся лимбургскими, на которых говорят к востоку от реки Рейн, часто называются "Бергиш"(после бывшего Герцогство Берг). К западу от реки Рейн их называют «нижний рейнский», «лимбургский» или «прибрежный». Лимбургский не признан правительством Германии в качестве официального языка. Нижний рейнский считается группой диалектов в Германии. Вместе все эти разновидности принадлежат большему континууму; эта руководящая группа называется Маас-Рейн. Эти идеи довольно новы для диалектологов по обе стороны национальной голландско-германской границы.
Немецкое население в районе Маас-Рейн используется для того, чтобы географическая область «Нижний Рейн» начиналась приблизительно с линии Бенрата, по совпадению. Они в основном не думают о Прибрежный- говорящая область как нижний рейнский, который включает Южный Бергиш или район Верхнего Бергиша к востоку от Рейна, к югу от Wupper, к северу от Зиг.
Треугольник Мёз-Рейн
Весь этот регион между Маасом и Рейном был лингвистически и культурно вполне согласованным во время так называемого Ранний современный период (1543–1789), хотя политически более фрагментировано. Бывшие преимущественно голландскоязычные герцогства Гельдерс и Лимбург лежали в самом центре этого языкового ландшафта, но на востоке бывшие герцогства Cleves (полностью), Юлих, и Берг частично, тоже вписываются. Северо-западная часть этого треугольный область попала под влияние голландского литературного языка, особенно с момента основания Соединенное Королевство Нидерландов в 1815 г. Юго-восточная часть вошла в состав Королевство Пруссия в то же время, и с тех пор он подлежал Верхненемецкий языковое господство. Однако на диалектном уровне взаимопонимание возможно далеко за пределами обеих сторон национальных границ.
Тесные отношения между лимбургишами Бельгии и Нидерландов и Бергиш параллельно с тем, что между Зуид-Гелдерс и Клеверландиш-Восточный Бергиш, которые еще более явно принадлежат к нижнему франкону. Включая в этот континуум Зуид-Гелдерс-Клеверландиш-Восточный Бергиш, мы расширяем территорию и превращаем широкий круг Лимбургского в треугольник с вершиной вдоль линии Арнем - Клеве - Wesel - Дуйсбург - Вупперталь (вдоль Рейн-Эйссел Линия). В Diest- Неймеген Линия - это его западная граница, Линия Бенрата (из Эйпен к Вупперталь) является основной частью юго-восточного.
В пределах голландскоязычного региона западное продолжение нижнего рейнского языка делится на Лимбургский и Зуид-Гелдерс. Вместе они принадлежат к большому треугольнику. Маас-Рейн область, большая группа юго-восточных нижнефранконских диалектов, включая области в Бельгии, Нидерландах и немецком северном Рейнланд.
Юго-восточный лимбургский район вокруг Ахена
Юго-восточный лимбургский говорят вокруг Керкраде, Бохольц и Ваалс в Нидерланды, Аахен в Германия и Raeren и Эйнаттен в Бельгия. В Германия это в основном рассматривается как форма Прибрежныйвместо лимбургского. Согласно современному видению, все разновидности в более широком полукруге примерно в 20 км вокруг Аахена, включая 2/3 голландского Южного Лимбурга, а также так называемые Низкая диета область между Voeren и Эйпен в Бельгии, можно рассматривать как отдельную группу, которая недавно была названа Лимбургская зона трех стран (Нидерландский язык: Drielandenlimburgs, Немецкий: Dreiländerplatt), имея в виду место, где встречаются Нидерланды, Бельгия и Германия. Эта разновидность до сих пор обладает интересными синтаксическими особенностями, вероятно, датируемыми периодом, когда древние Герцогство Лимбург существовал. В Бельгии юго-восточная граница между Маас-Рейнским или (французским) Франсик Рено-Мосан а прибрежный регион образован Низкая диета Если для определения этого разнообразия использовать только тональность, то оно простирается на несколько десятков километров в Германия. В Германии принято считать, что он принадлежит к Верхненемецкий разновидности. Но это немного упрощено. Чтобы правильно их включить, необходима более всеобъемлющая концепция. Сочетание Маас-Рейнского и Прибрежного регионов, включая их перекрывающиеся переходные зоны Юго-восточный лимбургский и Низкая диета, Сделаю.
Классификация
- Индоевропейский
- Германский
- Западногерманский
- Низкий франконский
- Маас-Рейнский
- Лимбургский и Зуид-Гелдерс / Низкий рейнский
- Маас-Рейнский
- Низкий франконский
- Западногерманский
- Германский
Источники
- Ad Welschen 2000-2005: Курс Голландское общество и культура, Международная школа гуманитарных и социальных исследований ISHSS, Universiteit van Amsterdam
- Георг Корнелиссен 2003: Kleine niederrheinische Sprachgeschichte (1300-1900): eine regionale Sprachgeschichte für das deutsch-niederländische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld [с введением на голландском языке. Гельдерн / Венрай: Stichting Historie Peel-Maas-Niersgebied, ISBN 90-807292-2-1] (на немецком)
- Михаэль Эльменталер, Die Schreibsprachgeschichte des Niederrheins. Forschungsprojekt der Uni Duisburg, в: Sprache und Literatur am Niederrhein, Schriftenreihe der Niederrhein-Akademie Bd. 3, 15-34.
- Теодор Фрингс 1916: Mittelfränkisch-niederfränkische studien I. Das ripuarisch-niederfränkische Übergangsgebiet. II. Zur Geschichte des Niederfränkischenn в: Beiträge zur Geschichte und Sprache der deutschen Literatur 41 (1916), 193-271 и 42, 177-248.
- Ирмгард Ханче 2004: Atlas zur Geschichte des Niederrheins (= Schriftenreihe der Niederrhein-Akademie 4). Боттроп / Эссен: Питер Помп (5е друк). ISBN 3-89355-200-6
- Уве Людвиг, Томас Шилп (ред.) 2004: Mittelalter an Rhein und Maas. Beiträge zur Geschichte des Niederrheins. Dieter Geuenich zum 60. Geburtstag (= Studien zur Geschichte und Kultur Nordwesteuropas 8). Мюнстер / Нью-Йорк / Мюнхен / Берлин: Waxmann. ISBN 3-8309-1380-Х
- Аренд Михм 1992: Sprache und Geschichte am unteren Niederrhein, в: Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung, 88-122.
- Аренд Михм 2000: Rheinmaasländische Sprachgeschichte von 1500 до 1650, in: Jürgen Macha, Elmar Neuss, Robert Peters (ред.): Rheinisch-Westfälische Sprachgeschichte. Köln enz. (= Niederdeutsche Studien 46), 139–164.
- Хельмут Тервурен 2005: Van der Masen tot op den Rijn. Ein Handbuch zur Geschichte der volkssprachlichen mittelalterlichen Literatur im Raum von Rhein und Maas. Гельдерн: Эрих Шмидт. ISBN 3-503-07958-0