WikiDer > Диалекты Stadsfries
Stadsfries | |
---|---|
Город Фризский | |
Произношение | [ˈStatsfris] |
Родной для | Нидерланды |
Носитель языка | 45,000[нужна цитата] |
Диалекты |
|
латинский | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Никто |
Области, в которых говорят в Стадсфрисе |
Эта статья является частью серии статей о |
нидерландский язык |
---|
Голландские нижнесаксонские диалекты |
Западно-низкие франконские диалекты |
Восточно-нижние франконские диалекты |
Stadsfries (Голландское произношение: [stɑtsˈfris]) или же Город Фризский (Западно-фризский: Стедск, Стедфрыск) - это набор диалектов, на которых говорят в некоторых городах провинции Фрисландия на севере Нидерланды, а именно Леуварден, Sneek, Bolsward, Франекер, Доккум, Харлинген, Ставорен, и в некоторой степени в Heerenveen. По лингвистическим причинам отдаленные и островные диалекты Midsland (Терсхеллинг), Амеланд, Het Bildt, и Коллум также иногда привязаны к Stadsfries.
Словарь Стадсфриса в основном происходит от нидерландский язык. Диалекты появились в конце 15 века, когда Фризия потерял политическую независимость в пользу Нидерландов. Для многих, живущих во Фризии, изучение голландского языка стало необходимостью. В результате получилась смесь Голландский диалектный словарь и Западно-фризский грамматика и другие языковые принципы. С тех пор, как начался этот процесс, сам западно-фризский язык претерпел эволюцию, так что Стадсфрис дальше от современного фризского языка, чем от современного фризского. Старофризский. Норвал Смит утверждает, что Стадсфрис - фризско-голландский смешанный язык.[1]
Название диалектной группы, Stadsfries, не является эндоним но это голландский термин для обозначения языка. Stad (Немецкий: Stadt) - это германский термин, обозначающий «город» или «город», встречающийся в английских топонимах, таких как «Hempstead». В Stadsfries термин для диалектной группы Stadsfrys или же Стады, или каждый диалект известен просто по имени, производному от названия конкретного города, например Liwwarders для диалекта Леувардена. В западно-фризском диалекте известны как Штедск («городской иш»), что не указывает на идею, что Stadsfries - это форма фризского языка. Чтобы обозначить это различие, можно назвать (запад) собственно фризским Boerenfries («фермер-фризский»).
Словарный запас
Словарь Stadsfries в основном голландский, хотя заметно влияние западно-фризского языка. Кроме того, используется набор словоформ, явно западно-фризских, а не голландских.
Stadsfries | Западно-фризский | нидерландский язык | английский |
---|---|---|---|
молоток | молоток | хамер | молоток |
шутка | Jkje | Jeuken | зуд |
В языке также есть типичные западно-фризские слова, которых нет (в этом смысле) в голландском, обычно это касается домашних слов и слов из сельскохозяйственного сектора, в основном западно-фризского языка.
Stadsfries | Западно-фризский | нидерландский язык | английский |
---|---|---|---|
мем | мем | модер | мать |
Heit | Heit | вейдер | отец |
Джаар | Джаар | Uier | вымя |
Ярр | Ярр | Gier | навоз |
Другие различия между голландским и западно-фризским языками можно проследить до голландского диалекта 16 века.
Stadsfries | Западно-фризский | нидерландский язык | английский |
---|---|---|---|
Льеж | ящерица | лигген | прилягте |
Наконец, несколько слов сохранились в языке Stadsfries благодаря голландскому влиянию, которые с тех пор исчезли из западно-фризского языка.
Stadsfries | Западно-фризский | нидерландский язык | английский |
---|---|---|---|
кын | Bern | своего рода | ребенок |
Farndel | бояться | een vierde (deel) | одна четверть (как в делении) |
Грамматика
Stadsfries фонология отклоняется от голландского из-за отсутствия озвучен звуки / v / и / z / в начале слов. Подобные голландские слова часто имеют эквивалентный перевод на Stadsfrisian, который вместо этого начинается с глухой звуки / ф / и / с /. Голландская последовательность звуков / sx / не существует в Stadsfries, но часто заменяется на / sk /. Стадсфрис имеет эти общие черты с западно-фризским, а также с несколькими голландскими диалектами.
В множественное число матч Западно-Фризский (пропустить-скиппен), как и уменьшительные (popke, autootsje, rinkje), кроме тех, что в Ставерсе (мак, аутооци, ринкье), куда Голландия правила соблюдаются.
В глаголы отсутствуют два слабых класса западно-фризских, но используются правила Западной Фризии для формирования причастия прошедшего времени: они никогда не получают аффикс ge- (ik hew maakt; hest dou dat sien?). Stadsfrisian сохранил западно-фризские местоимения делай, Джо и Джимми (неформальный вы, формальный вы, множественное число), хотя делать и Джо почти всегда записываются как ты и jou. Эти слова могут фактически использоваться в качестве критериев для определения того, Голландский-Западно-фризский смешанный диалект все еще можно считать Stadsfries. Голландцы диалект под названием "западно-фризский" говорят в Западная Фрисландия из Северная Голландия например, не имеет этих слов и поэтому считается голландским.
Написание
Стандартизированного, официально признанного написания Stadsfries не существует. Очень немногие авторы, пишущие в нем, используют свои собственные правила написания. Наиболее часто используемое написание Woordenboek fan ut Liwwarders (Леуварден Словарь). Это правописание тесно связано с западно-фризским, но более фонетическим, и в нем не используется буква û.
Компьютерные колонки
Использование Stadsfries быстро сокращается, особенно в Леуварден. Не более четверти населения города (примерно 20 000 человек) говорит на этом языке, хотя этот процент выше в небольших городах. В первой половине ХХ века городок Heerenveen был местный район Стадсфриса, известный как Haagjes Fries, особенно распространенный Oranjewoud, недалеко от загородного дома фризской Stadhouder.
Использование большинства диалекты (как и западно-фризский язык) сокращается, но поскольку западно-фризский язык считается престижным и даже признан голландским национальным языком, Stadsfries стал социолект низших классов, особенно в городах.[нужна цитата] Переход от диалекта к социолекту произошел прежде всего в ХХ веке. Примерно в 1900 году диалекты Штадсфрис все еще считались региональными разновидностями голландского языка и имели гораздо более высокий статус, чем фризский. С ростом Стандартный голландский в высших слоях общества, вызванных, в частности, образованием и средствами массовой информации, Стадсфрис перестал считаться частью голландского языка. Поскольку низшие классы меньше знали стандартный нидерландский язык, они оставались одними из немногих говорящих на Stadsfries.
Рекомендации
- ^ Смит, Норвал (1995). «Аннотированный список креолов, пиджинов и смешанных языков». В Арендсе, Жак; Муйскен, Питер; Смит, Норвал (ред.). Пиджины и креолы: введение. Джон Бенджаминс. С. 331–374. ISBN 978-90-272-5236-4. п. 373.