WikiDer > Министерство народных дел
Премодернистская Япония | |
---|---|
Канцлер / Главный министр | Дайдзё-дайджин |
Левый министр | Садайджин |
Правый министр | Удайджин |
Министр Центра | Найдайдзин |
Главный советник | Дайнагон |
Средний советник | Чунагон |
Младший советник | Shōnagon |
Восемь министерств | |
Центр | Накацукаса-сю |
Церемониальный | Сикибу-сё |
Гражданская администрация | Джибу-сю |
Популярные дела | Минбу-сю |
Война | Хёбу-сю |
Правосудие | Гёбу-сю |
Казначейство | Ōkura-sh |
Императорский Дом | Кунай-сю |
В Министерство народных дел (Японский: 民 部 省, Хепберн: Минбу-сю)[2] может относиться к:
- одно из восьми министерств (八 省) японского императорского двора, учрежденного Кодекс Тайхо начала 8 века и продолжалась под Ritsury правовая система.[3]
- Недолговечный министерство в течение Период Мэйдзи (Август – сентябрь 1869 г., август 1870 г. - сентябрь 1871 г.).[4]
Минбу-сю (Рицурё)
Министерство, учрежденное Кодекс Тайхо и Законы Рицурё, был одним из восьми министерств в крыле четырех министерств, подчиняющихся Контрольному совету левых сил. (左 弁 官 局, Sabenkankyoku) из восьми министерств.[5] Как следует из названия, этот орган занимался надзором за делами простых людей, рассматриваемых как облагаемые налогом производители товаров.[1][6] В министерстве велись различные записи: переписи населения, присланные из провинции, кадастровый записи (недвижимого имущества) и записи налогового учета.[6]
Министерская власть в соответствии с Кодексом Ёро
В Код Yrō (пересмотренная версия Кодекса Тайхо, создавшего министерство), оговаривает полномочия, предоставленные министерству в соответствии с его статутом об официальных назначениях. (職員 令, Шикиин-рю, «Статья для Министерства народных дел»). Там говорится, что:
諸国 戸 口 名 籍 、 賦役 、 ・ 復 蠲 免 家人 奴婢 、 橋 津 済 、 渠 山川 、 田 事[7]
"министерство отвечает за регистры населения,[а] налог на рабочую силу, семейные обязанности [т.е. освобождение от налога на рабочую силу в достойных случаях, например, когда сын получает единоличную поддержку престарелых родителей и т. д.], слуги и рабы [несвободные и неимущие не облагались налогом]; мосты и дороги, гавани, заборы, заливы, озера, горы, реки, леса, болота и т. д .; рисовые земли во всех провинциях »- Sansom tr.[1]
В приведенном выше слове «все провинции» столица не указана.[8] Перепись для аристократии, имевшей названия кланов (удзи или кабане) и т. д. находились в ведении Джибу-сю (Министерство гражданской администрации). И министерство не несло «прямой ответственности за содержание дорог, мостов и т. Д.», А просто вело такие записи для целей налогообложения и отслеживания налоговых перевозок.[1]
Сертификат по делам народных масс
Министерство выпустило сертификаты приказов или уставов, названных минбушо-фу (民 部 省 符, «Свидетельство о народных делах») чиновникам и губернаторам провинций (кокуши). В сёэн система признала частную собственность мелиорированных земель рисовых полей, но не предоставляла автоматически освобождение от налогов (как предполагают некоторые вводящие в заблуждение определения словаря). С самого начала Период Хэйан, статус освобождения от уплаты налогов или снисхождения был подтвержден сертификатом или уставом (Kanshfu (官 省 符)) выпущенный либо этим министерством, либо Великим Советом (дайдзё-кан) сам. (Увидеть кансёфу-сю (官 省 符 荘)).[9][b]
в Джоган (貞 観) период (859–877 гг.) произошел распад системы Рицурё при Фудзивара-но Ёсифуса режим, с властью министерств, поглощенных Великим Советом.[10] Указ от Джогана 4, VII, 27 (август 826 г.)[c] по существу лишил министерство его контроля над политикой смягчения налоговых обязательств, установив, что все заявления о налоговых льготах будут полностью решаться Великим Государственным советом (дайдзё-кан), и его постановление доставляется непосредственно в страны сертификатом Великого Совета (дайдзё-кан фу). Министерство по-прежнему выдавало свидетельства об исключениях на сёэн поместья, но это было просто штамповка решений сверху, как и раньше. Эти изменения в осуществлении администрации были кодифицированы в Jogan shiki. (貞 観 式, «Процедуры эпохи Джогана») и позже Енгишики.[d][11] Таким образом, министерство было сокращено до выполнения канцелярских обязанностей в провинциях.
Иерархия
В Минбу-сю (民 部 省) его возглавлял министр, должность которого обычно занимал сын или близкий родственник императора четвертого или более ранга.[1][12][13]
- Минбу-кё (民 部 卿) - «Министр по народным делам»
- псевдонимы: «Главный администратор министерства госслужбы»[14]
- Минбу-но-таю (民 部 大 輔) - «Старший помощник министра по народным делам»
- псевдонимы: "Вице-министр"[1]
- Минбу-но-сёю (民 部 少 輔) - «Младший помощник министра по народным делам»[15]
- псевдонимы: «Помощник вице-министра»[1]
- Минбу-но-дайдзё (民 部 大 丞) (x 2) - «[Старшие] секретари»[1][16]
- Минбу-но-сёдзё (民 部 少 丞) (x 2) - «Младшие секретари»[1]
- Минбу-дайроку или Минбу-но-дай-сакан (民 部 大 録) (x 1) - «[Старший] регистратор»[1]
- Минбу-сюроку или Минбу-но-сю-сакан (民 部 少 録) (х 3[1]) - "Юные рекордеры"[1]
При министерстве было два бюро:
В Сюкей-рю, или Казуэ-но-цукаса (主 計 寮), «Расчетное бюро»[17] или «Статистическое бюро».[1] отвечал за две формы налогов: чō (調, "налог на ремесло") и Эй (庸барщинный). В Эй была формой обязательного труда по призыву или, чаще, товаров, оплачиваемых для освобождения от обязанности.
В Сюзей-рю или Чикара-рю (主 税 寮), «Налоговое бюро»,[1][17] отвечал за третью форму налога, поэтому (租, «земельный налог (оплачивается рисом)»). Три формы налогов были известны как Soyōch (租 庸 調) под Ritsury система.
- Казуэ-но-ками (主 計 頭) - «Директор»[1]
- Казуэ-но-суке (主 計 助) - "Помощник директора"
- Казуэ-но-тайдзё (主 計 大 允) - «Секретарь»[1]
- Кадзуэ-но-сёдзё (主 計 少 允) - «Помощник секретаря» [1]
- Казуэ-но-дай-сакан (主 計 大 属) - "Старший клерк"[1]
- Кадзуэ-но-сюдзоку (主 計 少 属) - «Младший клерк»[1]
- Санши (算 師) (x 2) - «Бухгалтеры» [1]
- подготовили математиков, рассчитывающих налоговые поступления и расходы.[6]
- Тикара-но-ками (主 税 頭) - «Директор»[1]
- Директор отвечал за выдачу и получение из государственных зернохранилищ. так[1]
- Чикара-но-суке (主 計 助) - "Помощник директора"
- Чикара-но-тайдзё (主 税 大 允) - «Секретарь»[1]
- Тикара-но-сёдзё (主 税 少 允) - «Помощник секретаря» [1]
- Чикара-но-дай-сакан (主 税 大 属) - "Старший клерк"[1]
- Тикара-но-сюдзоку (主 税 少 属) - «Младший клерк»[1]
- Санши (算 師) (x 2) - «Бухгалтеры» [1]
- подготовили математиков, которые вели налоговый учет.[6]
В Ринин (廩 院) был вспомогательным помещением этого министерства, в котором хранилась часть барщинного налога (Эй из soyōchō) и ненрё сёмаи (年 料 舂米, «шлифованный рис с ежегодной оценкой»), которые распространялись во время церемоний и церемоний.[18][e]
Лица, занимавшие должности
- Аривара-но Юкихира (Аривара-но Юкихира), министр (883–887), известный как Зай Минбукё («Зай» - китайское прочтение первой буквы его фамилии).
- Сугавара-но Митизане (菅原 道 真), младший помощник министра (874), министр (896).
- Фудзивара-но-Тадабуми (藤原 忠 文) 873–947, он же «Удзи но Минбукё» или «Директор Удзи (Министерства по делам народных масс).[19][20]
- Вымышленный Фудзивара-но Коремицу (藤原 惟 光), приемный брат Хикару Гэндзи был Минбу но тайфу.[21]
- Fujiwara no Tameie (1198–1275) был номинальным министром,[22] но управление уже перешло на самурай в Камакура период
Список переведенных псевдонимов
- буквальный
- Бюро по гражданским делам[21]
- Управление по связям с общественностью[23]
- Министерство народных дел[6][17][24][25]
- Министерство народных дел[1][5][26][27]
- Министерство народонаселения[28]
- семантический
- Департамент доходов и переписи[29]
- Министерство гражданской администрации[30]
- Министерство государственной службы[14]
- Министерство кадров[31]
Смотрите также
Заметки с пояснениями
- ^ Слово (во) все провинции (諸国) появляется в начале исходного текста, и поэтому "аллергия Provinzen"появляется здесь в Деттмер 2009, п. 226, но Сансом оставляет "... во всех провинциях" до конца абзаца.
- ^ Министерство по делам народных масс (которое имело дело с простыми людьми, а не с дворянством) не имело права принимать решения по изданию такой хартии по собственной инициативе. Он просто составил проект и проштамповал устав по указанию Великого Совета. 坂 本 賞 三 (1985). 荘 園 制 成立 と 王朝 国家.塙 書房.
- ^ в томе 6 Руджу фусэн сё ("сокращенные заказы")
- ^ Есть сдвиг в терминологии. Освобождение от Канмоцу (官 物), которые упоминаются в указе Джогана и Енгишики, как предполагалось, включает Fuyu (不 輸, "налоговые льготы") права
- ^ Это отличается от Iryō, зернохранилище Императорское дворовое министерство.
Цитаты
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс y z аа ab Сансом 1932, стр. 87–88, т. IX; Самсон не печатает повторно японское 8-кратное для каждого служения. Японский эквивалент см. На стр. 71–77; С. 77-82; С. 82-83 (обзор и первые два министерства).
- ^ «Министерство народных дел»[1]
- ^ Сансом 1978, п. 104
- ^ а б 高 柳, 光 寿 (Такаянаги, Мицухиса);竹 内, 理 三 (Ридзо, Такеучи), ред. (1974) [1966], 角 川 日本史 辞典 (2-е изд.), 角 川 書bai, с. 976, г. ISBN 4040305027
- ^ а б Организационная диаграмма, Сделка 2006, п. 90
- ^ а б c d е Миллер 1979, стр. 124–128
- ^ Заголовок: «職員 令 21 民 部 省 条 ... 掌 ..» (текст кода Yōrō)押 部, 佳 周 (Осибэ Ёсиканэ) (1981), 日本 律令 成立 の 研究 (Nihon ritsuryō seiritsu no kenkyū) (фрагмент), 塙 書房, стр. 100
- ^ Деттмер 2009, п. 226, примечание 405
- ^ Сато, Элизабет (1974), «Раннее развитие сюэн», в Холле, Джон Уитни; Масса, Джеффри П. (ред.), Средневековая Япония: очерки институциональной истории, Stanford University Press, стр. 96, ISBN 9780804715119
- ^ Слово «貞 観 時代 (Jōgan jidai)» в историческом словаре Кадокава[4]
- ^ 早川, 庄 八 (1997) [1978]. 日本 古代 の 文書 と 典籍.吉川弘 文 館. С. 55–56. ISBN 9784642023177.; Первоначально опубликовано в 1978 г. 『古代史 論叢』 2 (中)
- ^ 和田, 英 松 (Вада, Хидэмацу) (1926), 官職 要 解: 修訂 (Kanshoku ykai: shūtei 3-е изд.) (NDL), 明治 書院, стр. 69–71[постоянная мертвая ссылка]
- ^ Ситсинг 1834, п. 428 Totsomg дает японское представительство рядом с каждым французским названием офиса, но последнее не соответствует современным английским переводам.
- ^ а б Варлей, Х. Пол. (1980). Джинно Сётоки, п. 272.
- ^ Борген 1994, п. 118; цитата: «(Год) 877, Митизанэ был назначен младшим помощником церемониального министра».
- ^ Мурасе 2001, п. 5; «Старший секретарь Бюро по делам народных масс»
- ^ а б c Маккалоу 1999, п. 112
- ^ 佐藤, 信 (1997) [1984], 日本 古代 の 宮 都 と 木 簡, 2 (下), 吉川弘 文 館, стр. 62, ISBN 9784642023115, Первоначально 1984 "民 部 省 廩 院 に つ い て" в 土 田 直 鎮 先生 還 暦 記念 会 編 』, Vol. 2 (下)
- ^ Флоренц, Карл (1906), Geschichte der japanischen Litteratur, К. Ф. Амелангс, стр. 242
- ^ Дикстра, Йошико Курата (тр.) (2003), Сказки Конджаку (фрагмент), Издание Кансайского Гайдайского университета, стр. 270–271, ISBN 9784873350264
- ^ а б Роял 2003; Уполномоченный по гражданским делам (вероятно, Коремицу), с.228. Минбу-но Тайфу = Уполномоченный по гражданским делам с.1162
- ^ Нуссбаум и Рот 2005, п. 210
- ^ Белый дом 2010, п. 138
- ^ Ван Гетем 2008, п. 96 (министр по делам народных масс)
- ^ Маккалоу и Маккалоу 1980, стр.810
- ^ Ooms 2009, п. 112, этот источник непоследовательно использует министерство или ведомство для различных шо.
- ^ Борген 1994, п. 117ff
- ^ Versucher 2007, п. 319
- ^ Каваками 1903, стр. 36–7
- ^ Министерство гражданской администрации, Шеффилд.
- ^ Наоки 1993, стр. 234
использованная литература
- Переводы первоисточников
- Сансом, Джордж Бейли (1932). «Раннее японское право и управление». Труды Азиатского общества Японии. Вторая серия. 9: 67–110. (Кодекс Ёро административные законы и министерская организация, сохраненные в Ryō no Gige, отрывок перевода и резюме.)
- Сэнсом, Джордж (1978). История Японии до 1334 года. Stanford University Press. ISBN 0-8047-0523-2.
- Деттмер, изд. (2009), Der Yōrō-Kodex, die Gebote: Einleitung und Übersetzung des Ryō-no-gige (формат) (на немецком), 1, Hans Adalbert, Otto Harrassowitz Verlag, стр. 226–, ISBN 978-3447059404
- Вторичные источники
- Сделка, Уильям Э. (2006), Справочник по жизни в средневековой и ранней современной Японии (превью), Издательство информационной базы, ISBN 978-0-816-07485-3(организационная структура)
- Ито, Хиробуми (1889), Комментарии к Конституции Японской Империи (Google), Переведено Ито Миёдзи, Токио: Игирису-Хорицу Гакко, п. 87
- Каваками, Киёси Карл (1903), Политические идеи современной Японии, Токио: Шоквабо, OCLC 466275784
- - Айова-Сити, Айова: Университет Айовы Press (1903) Интернет-архив, полный текст
- Мурасе, Миеко (2001). Сказка о Гэндзи: легенды и картины. Британский музей прессы. п. 5. ISBN 978-0-807-61500-3.
- Маккалоу, Хелен Крейг; Маккалоу, Уильям Х. (1980), Повесть о цветущих удачах: Анналы Японии; Аристократическая жизнь, 1, Издательство Стэнфордского университета, ISBN 978-0-804-71039-8
- Маккалоу, Уильям Х. (1999), «Глава 2: Капитал и его общество», в Холл, Джон Уитни; Шивли, Дональд Х.; Маккалоу, Уильям Х. (ред.), Кембриджская история Японии (превью), 2, Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-55028-4; (организационная структура)
- Миллер, Ричард Дж. (1979). «Первая бюрократия Японии: исследование правительства восьмого века» (фрагмент). Китайско-японская программа. 19: 124–128.
- электронный текст на Корнеллская цифровая коллекция
- Наоки, Кодзиро (1993), Холл, Джон У. (ред.), Кембриджская история Японии: Древняя Япония (превью), 1, Cambridge University Press, стр. 260–, ISBN 978-0-521-22352-2
- Нуссбаум, Луи Фредерик; Рот, Кете, ред. (2005), Японская энциклопедия, Издательство Гарвардского университета, ISBN 978-0-674-01753-5, OCLC 48943301
- Титсинг, Исаак (1834), Анналы японских императоров (гугл) (на французском языке), Париж: Королевское азиатское общество, Фонд восточных переводов Великобритании и Ирландии, OCLC 5850691 (тр. из Нихон Одаи Ичиран)
- Оомс, Герман (2009), Имперская политика и символика в древней Японии: династия Тэнму, 650-800 гг. (превью), Гавайский университет Press, ISBN 978-0-824-83235-3
- Райшауэр, Роберт Карл (1937), Ранняя японская история, c. 40 г. до н. Э. - н. Э. 1167 (фрагмент), Princeton University Press
- Ури, Мэриан. (1999). «Китайское обучение и интеллектуальная жизнь», Кембриджская история Японии: Хэйан Япония. Vol. II. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-22353-9
- Варлей, Х. Пол. (1980). Джинно Сётоки: Хроника богов и властителей. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-04940-5; OCLC 59145842
- дополнительные источники, используемые для компиляции названий, переведенных на английский язык.
- Борген, Роберт (1994), Сугавара Но Митизанэ и ранний суд Хэйан (превью), Гавайский университет Press, ISBN 978-0-824-81590-5
- Маккалоу, Хелен Крейг (1990), Классическая японская проза: Антология, Stanford University Press, стр. 173, г. ISBN 978-0-804-71960-5
- Тайлер, Роял (тр.) (2003), Сказка о Гэндзи, Мурасаки Сикибу, Пингвин, стр. 1161–2, ISBN 014243714X
- Ван Гетхем, Эллен (2008), Нагаока: забытая столица Японии (превью), Stone Bridge Press, Inc., ISBN 978-1-880-65662-4
- Versucher, Charlotte (2007), «Жизнь простолюдинов в провинциях», в Adolphson, Mikael S .; Эдвард, Камес; Мацумото, Стейси (ред.), Хэйан Япония: центры и периферии (превью), Гавайский университет Press, ISBN 978-0-824-83013-7
- Белый дом, Уилфрид (2010), Очикубо Моногатари или Сказка о леди Очикубо: японский роман X века / Тикамацу Монзаэмон (превью), Тейлор и Фрэнсис, ISBN 978-0-203-84350-5