WikiDer > Моногенес - Википедия
Monogenes имеет два основных определения: «относящийся к тому, чтобы быть единственным в своем роде в рамках определенных отношений» и «относящимся к тому, чтобы быть единственным в своем роде или классе, уникальным по своему характеру».[1] Таким образом моногенес (μονογενής) может использоваться как прилагательное monogenēs pais, что означает уникальный и особенный.[2] Его греческое значение часто применяется как «единственный в своем роде, единственный и неповторимый». Monogenēs может использоваться как прилагательное. Например, monogenēs pais означает только ребенок, только законнорожденный ребенок или особый ребенок. Monogenēs также может использоваться отдельно как имя существительное. Например, o monogenēs означает «единственный» или «единственный законнорожденный ребенок».[3]
Это слово используется в Евреям 11: 17-19 для описания Исаак, сын Авраам. Однако Исаак был не единородным сыном Авраама, а избранным, обладающим особой добродетелью.[4] Таким образом, Исаак был «единственным законным ребенком» Авраама. То есть Исаак был единственным сыном Авраама, которого Бог признал законным сыном завета. Это не означает, что Исаак не был буквально «рожден» от Авраама, поскольку он действительно был таким, но что только он был признан сыном, которого обещал Бог.
Этот термин известен за пределами обычного греческого использования в двух особых областях: в космологии Платон и в Евангелие от Иоанна. Что касается использования Платоном, существует широкий академический консенсус, в основном соответствующий пониманию философа Прокл (412–485 гг. Н.э.).
Лексическая запись
В Греко-английский лексикон из Liddell и Скотт дается следующее основное определение:[5]
- A. единственный член рода или рода: следовательно, обычно единственный, холостой, «ребенок» (Pais, παῖς) Гесиод, Работы и дни 376; Геродот Истории 7,221; ср. Евангелие от Иоанна 1.14; Иосиф Флавий, Древности евреев 32,1; Гесиод Теогония, касательно Геката.
- 2. единственный, из (to on, τὸ ὄν), Парменид 8.4; «Εἷς ὅδε μ. οὐρανὸς γεγονώς » Платон Тимей.31b, ср. Прокл Institutio Theologica 22; «Θεὸς ὁ μ.» Фридрих Прейсигкес Sammelbuch 4324.15.
Типичный пример:
- "Египтяне сказали мне, что Манерос был только сын об их первом царе, который умер преждевременно, и эту панихиду пели египтяне в его честь; и это, как они сказали, было их первое и единственное пение ".Геродот Истории 2:79)[6]
Использование в греческих текстах
Классические греческие тексты
Следующие примеры взяты из Греческий текст использует моногенес в базе данных Perseus.
- Гесиод, Теогония 426 "Кроме того, потому что она единственный ребенок (моногенес), богиня Геката получает не меньше почестей ... 446 Так что, хотя она единственный ребенок своей матери (моногенес) «Геката почитается среди всех бессмертных богов».
- Гесиод, Работы и дни 375 «Должен быть единственный сын (моногены) чтобы прокормить дом своего отца, ибо так увеличится богатство в доме; но если ты оставишь второго сына, ты умрешь старым ».
- Геродот 2.79.3 "Манерос был единственным рожденным (моногены) их первого царя, который умер преждевременно ",
- Геродот 7.221.1 "Megistias отправил в безопасное место своего единородного (о моногены, как существительное), который также был в армии ".
- Платон, Законы 3, 691e: Афинский незнакомец Мегиллу и Клиниасу: "Начнем с того, что за вами наблюдал бог; и он, предвидя будущее, ограничил в должных пределах королевскую власть, сделав вашу королевскую линию больше не единой (моногены) но двояко. На следующем месте какой-то мужчина, (Ликург), в котором человеческая природа была смешана с божественной силой, наблюдая, как ваше правительство все еще пребывает в лихорадке, смешала своенравную силу ».[7]
- Платон, Критиас 113d, История Атлантиды: "Ивенор со своей женой Левкиппой; и у них в потомстве был единородный (моноген) дочь, Клейто ".[8]
- Платон, Тимей 31б "Одно Единородное Небо (monogenes ouranos) созданный."
- Платон, Тимей 92c "Единородное Небо (monogenes ouranos)."
- Аполлоний Родосский, Аргонавтика 3: 1007: «И умилостивит единородную Гекату, дочь Perses"
Исчерпывающий перечень моногенес можно найти в Thesaurus Linguae Graecae база данных.
Вышеупомянутая ссылка, найденная у Лидделла Скотта и, следовательно, в других лексиконах и не подвергшаяся сомнению в христианских комментариях, об использовании моногены к Парменид недавно было показано, что оно, вероятно, неверно. Текст Парменида 8. 4 «необычайно испорчен».[9] Плутарх прочтите текст как Holomeles (οὐλομελές, «цельноконечный»). Оригинальная реконструкция Герман Дильс (1897) оставил текст открытым.[10] Более поздние выпуски Дильс-Кранц[11] обратиться к чтению Плутарха в реконструированном Греческий текст. Другие с тех пор реконструировали текст как моногены (единородный), но Джон Р. Уилсон (1970) утверждает, что это несовместимо с контекстом[12] и предлагает текст как мономелы (одноногий). Несоответствие принимается Х. Шмитцем (1988).[13] но Шмитц предлагает вместо этого вернуться к Holomeles (οὐλομελές, «цельноконечный»).
- Парменид Б.8: 4 «[..] быть нерожденным неуничтожимо, ибо голомели / моногены / мономели и непоколебимо и бесконечно ";[14]
Интерпретация классического греческого использования
Платонс Тимей дважды говорит о моногены Небеса:
- Тимей 31б, «Для того, чтобы [мир] мог быть одиноким, как совершенное животное, [создатель] создал не два мира (космос) или бесконечное их количество; но есть и всегда будет один единородный небеса (оранос) сотворены ".[15][16]
- Тимей 92с «Теперь мы можем сказать, что наши рассуждения о природе вселенной подошли к концу. Мир получил животных, смертных и бессмертных, и наполнился ими, и стал видимым животным, содержащим видимое - разумного Бога, который это образ интеллектуала, величайшего, лучшего, прекраснейшего, совершеннейшего - единородного неба.[17][18]
Предмет - сотворение или зачатие неба (оранос) как уникальное рождение, а не рождение более чем одного космоса. Также проводится сравнение с рождением животных и птиц из душ «легкомысленных людей».[19]
В комментарии к Платону Прокл считает, что если видимый бог вроде оранос походить на высших невидимых богов, тогда видимый космос должен быть моногены.[20]
Греческое использование Ветхого Завета
Слово встречается пять раз в Септуагинта:
- Судей 11:34 "она была его (т.е. Иеффаs) единственный ребенок (e monogenes, женский)"
- Псалом 22:20 «избавь душу мою от меча, единородное мое (жизнь?) От руки пса».
- Псалом 25:16 «Я единственный ребенок (моногены) и бедные ".
- Псалом 35:17 «избавь душу мою от зла их, единородный (жизнь?) От львов».
- Иеремия 6:26, «как оплакивают единственного ребенка (моногены)"
- Tobit 8.17 "они оба были единственным ребенком в семье (дуо моногенный, двух разных родителей)
- Мудрость Соломона 7:22 «в ней (т.е. мудрость) дух разумный, святой, как единственное дитя (моногены), многообразие."
Толкование греческого использования Ветхого Завета
Псалом 22:20, 35:17 и Мудрость 7:22 кажутся олицетворениями души (на иврите мужское существительное) и мудрости (существительное женского рода) как «единственного сына» и «единственной дочери» соответственно.[21]
Увеличивается использование моногены в более поздних версиях Септуагинты. Быт. 22: 2 «Возлюбленный, которого ты любил» (тон агапетон, на эгапесас) в греческом переводе Акилы использует моногенес переводить яхид, обычное еврейское слово, означающее «только».[22]
Греческое использование Нового Завета
Новый Завет содержит 9 употреблений, все прилагательные:
- Луки 7:12 «ее единственный сын (o monogenes uios)"
- Луки 8:42 «единственная дочь (e monogenes thugater)"
- Луки 9:38 "единственный сын (o monogenes uios)"
- Иоанна 1:14 «единородный» (monogenes)
- Варианты текста Иоанна 1:18 в рукописях: а. "единородный" Бог (monogenes theos / б. «Единородный Сын» (o monogenes uios)
- Иоанна 3:16 «Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единственного (o monogenes uios)"
- Иоанна 3:18 «он не поверил во имя единственного сына Бога (o monogenes uios)"
- Евр.11: 17 "Единородный сын (o monogenes uios)" - поскольку Авраам также породил Измаил, от рабыни Агарь, и шесть других сыновей из Кетура.
- 1 Иоанна 4: 9 «Бог послал Сына Своего Единородного (o monogenes uios) в мир"
Эллинистические еврейские обычаи
- Иосиф, Древности 2.181 "У Дэна был единственный ребенок (monogenes pais), Usi. "
- Иосиф, древности 2.263 "Дочь Иеффы, она также была единородной (моногены) и девственница "
- Иосиф Флавий, Antiquities 20.20 «У Монобаза, царя Авиадены… был старший брат от Елены, как и у него были сыновья от других жен. Но он открыто возлагал все свои привязанности на этого своего любимого сына (моногены) Изатес, который был источником зависти, которую испытывали к нему другие его братья со стороны того же отца; и из-за этого они ненавидели его все больше и больше, и все были в великом недуге, что их отец предпочел Изата перед ними ».
- Псалмы Соломона 18: 4: «Наказание Твое постигает нас (в любви), как первенцев (Прототокос) и единородный сын (моногены)."[23]
Раннее святоотеческое использование
- Климент Римский 25 - «Феникс - единственный [рожденный] (моногены) в своем роде "
- Никейский символ веры - «И в одном Господе Иисусе Христе, Единородном Сыне Божьем».
- Макарий Магнез 403AD. Моноген, название трактата.
Гностицизм и магические тексты
Платоническое использование также повлияло на христианское использование, например, в Гностицизм. У Тертуллиана Против Валентинианцы, он дает имя одному из их тридцати эоны в качестве моногены в сизигия с Макария, Блаженство.[24]
- Фридрих Прейсигкес Sammelbuch (1922) 4324,15 содержит 3-й C. Магическое призывание египетской девушки по имени Капитолина, помещающей папирус в коробку, чтобы призвать различных богов, языческих, иудейских и христианских, в том числе «Иао Сабаоф Барбаре ..., Небесный Бог, Единородный», чтобы помочь ей бросить любовь зелье на юношу по имени Нилос:
- "Я призываю вас, божества горькой необходимостью, которая связывает вас, и теми, кого уносит ветер. IO IOE PHTHOUTH EIO PHRE. Величайшее Божество ЯХ САБАОТ БАРБАР ТИОТ ЛАЙЛАМП ОСОРНОФРИ ЭМФЕРА, к Богу на небесах, единородный (ho Monogenes ) Который потрясает глубины, посылая волны и ветер. Выпихивайте духи этих божеств в ящик ... "[25][26]
Похожий контент находится в:
- Карл Прайзенданц Греческие волшебные папирусы (1973) Том 1, стр.124.[27]
- Р. Вунш Antike Fluchtafeln (Древние скрижали проклятий, 1912) 4,36.[28]
Проблема с магическими надписями на папирусах, стенах или остраках заключается, во-первых, в датировке источника, во-вторых, в том, что магические заклинания по своей природе имеют тенденцию быть синкретический. В приведенном выше примере влюбленная Капитолина призывает «все божества» освободить духов «всех, кто утонул в Ниле, неженатых мертвецов» и т. Д., Чтобы поколебать сердце своего молодого человека, но, возможно, она недостаточно знала об иудаизме или Христианство или даже гностическое христианство, чтобы знать, были ли «ЯХВЕ САБАОТ» и «Единородный» одним и тем же богом или нет.
Более позднее использование в христианстве
- а тропарь, О Моногенес Йиос, «Единородный Сын», приписываемый Юстиниан I (527 - 565)
- на латыни: Unigenitus, а папская булла выдан Папа Климент VI в 1343 г.
Толкование употребления Нового Завета
Некоторые аспекты значения или диапазона значений моногенес в Новом Завете оспариваются. Лексиконы Нового Завета отражают и определяют дебаты:
- Бауэр БДАГ[29]
- Киттель ТДНТ[30]
- Balz EDNT[31]
- Фриберг АЛГНТ[32]
Зарождение
Слово «единородный» в английской Библии происходило не напрямую от моногены но из латыни Вульгаты, в которой uni-genitus (единородный):[33]
- Иоанна 3:16 sic enim dilexit Deus mundum ut Filium suum unigenitum daret ut omnis qui credit in eum non pereat sed habeat vitam aeternam. (Латинский Вульгата)
- Иоанна 3:16 Бог люфеде миддан-эард сва, он запечатал его Акеннедан sune þæt nan ne for-wurðe þe on hine ge-lefð. Ac habbe þt eche lyf. (Хаттонские Евангелия ок. 1160 г. н.э.)
- Иоанна 3:16 Для Бога так любит мир, что он yaf его oon bigetun Так что каждый человек, желающий в нем, не погибает, но имеет вечную жизнь.(Библия Уиклифа 1395 г. н.э.)
Значение моногенес был частью раннего христианства христологический разногласия относительно Троица. Утверждается, что Ариан аргументы, в которых использовались тексты, в которых Христос упоминается как «единородный Сын Бога», основаны на неправильном понимании греческого слова моногенес[34] и что греческое слово не означает «рожденный» в том смысле, в котором мы рождаем детей, а означает «не имеющий равных, уникальный».[35][36]
В качестве альтернативы в пользу слова моногенес несет какое-то значение, относящееся к зачатию, это этимологическое происхождение мононуклеоз- (только) + -genes (рожденный, зачатый).[37] Вопрос в том, этимологическое происхождение был еще "живым" как часть смысла, когда был написан Новый Завет, или семантический сдвиг произошло. Ограничение семантического изменения моногены это нормальное слово моно по-прежнему используется по умолчанию во времена Нового Завета, и что эти термины сосуществуют в греческом, латинском и английском языках:
- Греческий моно → Латинский unicus → Английский "только"
- Греческий моногены → Латинский unigenitus → Английский «единородный»
Также возникает вопрос о том, насколько отдельно от идеи -genes рождение и зачатие цитируемого использования моногены в смысле «уникальные» действительно есть. Например, финал -genes возможно, не является избыточным даже в смысле «только», когда Климент Римский (96 г. н.э.), и позже Ориген, Кирилл и другие, нанимают моногены описать возрождение Феникс. Вопрос в том, подчеркивает ли Клемент моно уникальный или использующий моногены чтобы указать на уникальный метод возрождения или, возможно, на то, что рождается и возрождается только одна птица. Точно так же в «Тимее» Платона «единородное и сотворенное небо» по-прежнему уникально в том, как оно зародилось, по сравнению с зачатием животных и людей, точно так же, как Земля и Небо рождают Океан и Тетис. Из Лидделл Скотт ссылки на "уникальный" (моногены используется исключительно как моно), который оставляет только Парменид, который (как и выше) больше не считается вероятным прочтением греческого текста.
Кроме того, Новозаветная система отсчета для моногены устанавливается путем использования основного глагола «порождать» и прочтения дополнительных стихов, например:
- Евр. 1: 5 «Ибо которому из ангелов он всегда говорил:« Ты Сын Мой (uios mou ei su), в этот день родил я тебя (ego semeron gegenneka se) "? И снова буду ему Отцом, и он будет мне Сыном?" (цитируя Пс. 2: 7, также цитируя Деяния 13:33, Евр 5: 5)
- 1 Иоанна 5:18 "Мы знаем, что каждый рожденный от Бога не грешит " или же
- 1 Иоанна 5:18 "Мы знаем, что тот самый рожденный от Бога не грешит " [38]
Уникальность
Этот вопрос перекликается с вышеупомянутым вопросом о зарождении и взаимосвязан с ним. Интерпретация уникальности моногены Использование Нового Завета частично зависит от понимания эллинистических иудейских представлений о наследовании. Филон заявил:
- Об Аврааме 194: «Во-вторых, после того, как он [Авраам] стал отцом этого [Исаака] его единственного любимого (агапетос кай монос) сын, он с момента своего рождения питал к нему все искренние чувства привязанности, превосходящие всякую скромную любовь, и все узы дружбы, которые когда-либо отмечались в мире ». [39]
- О Жертвоприношении X. (43): «И он [Иаков] научился всему этому от Авраама, деда своего, который был автором своего собственного образования, который дал мудрому Исааку все, что у него было, не оставив ничего из своего имущества. незаконнорожденным или ложным рассуждениям наложниц, но он дает им небольшие дары как незначительные личности. Ибо имущество, которым он обладает, а именно совершенные добродетели, принадлежит только совершенному и законному сыну ";[40]
В его переводе 1894 года Филона Чарльз Дюк Йонг передается «любимый и единственный сын» (agapetos kai monos uios) как «единственного законного сына», что не является необоснованным, учитывая параллельные комментарии Филона в «Жертвоприношении» X.43. Это также параллели Иосиф Флавий'используйте (см. выше 20:20) для законного сына главной королевской жены.
Так же и в более поздних редакциях еврейской Септуагинты:
- Быт. 22: 2 Акилы «возьми сына твоего Исаака, единородного твоего (моногены) сын, которого ты любишь "
- Быт. 22:12 Симмаха: «Теперь я знаю, что ты боишься Бога, видя, что ты не оставил сына твоего, единородного твоего (моногены) сын, от меня ".
Напротив, в Притчах 4: 3 Акила, Симмах и Феодотион все имеют моногены единородного сына матери, где легитимность не является проблемой.
Проблемы с текстом в Иоанна 1:18
В текстовая критика, мнения разделились относительно того, упоминается ли Иисус как «единородный Бог» или «единородный Сын» в Иоанна 1:18.[41] По мнению большинства современных ученых, внешние данные говорят в пользу monogenês theos как исходный текст. Это чтение существует прежде всего в Александрийские текстовые типы. Textus Receptus, рукописная традиция, лежащая в основе KJV и многих других Библий, гласит ho monogenês huios. Это чтение занимает второе место по количеству рукописей, содержащих его, и имеет более широкое распространение среди текстовых типов.[42]
- monogenes theos P75, P66, Ватикан, Синайский и Т. Д.
- o monogenes uios Александринус, Textus Receptus, Пешитта и Т. Д.
Эта текстовая проблема усложняется переписчиками сокращений nomina sacra где "G-d" и "S-n" сокращены в греческих рукописях как ΘΣ и ΥΣ (тета-сигма против ипсилон-сигма) увеличивая вероятность ошибки писца.[43]
Рекомендации
- ^ Греко-английский лексикон Нового Завета и другой раннехристианской литературы (BAGD, 3-е издание)
- ^ Уайт, Забытая троица [Миннеаполис, Миннесота, издательство Bethany House, 1998 г.
- ^ Ричард Мерфи, История Библии, Публикации Слуги, 1978.
- ^ http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/NTpdf/heb11.pdf
- ^ Словарь LSJ
- ^ Геродот, с английским переводом А. Д. Годли. Кембридж. Издательство Гарвардского университета. 1920 г.
- ^ Платон в двенадцати томах, тт. 10 и 11 переведено R.G. Хоронить. Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd. 1967 и 1968 гг.
- ^ Платон в двенадцати томах, Vol. 9 переведено W.R.M. Ягненок. Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd. 1925 г.
- ^ Статья Джона Р. Уилсона Classic Quarterly
- ^ Дильс, Герман. Parmenides Lehrgedicht: griechisch und deutsch Берлин, Реймер. 1897 г.
- ^ Дильс-Кранц Die Fragmente der Vorsokratiker
- ^ Дж. Р. Уилсон. Парменид, B8.4, в Классический квартал №20 (1970) стр. 32-34
- ^ Шмитц, Герман. Der Ursprung des Gegenstandes. Фон Парменид бис Демокрит. Бонн: Бувье Верлаг, 1988
- ^ Гвидо Раппе Archaische Leiberfahrung. der Leib in der frühgriechischen Philosophie und in aussereuropäischen Kulturen. 1995, Академия Верлаг, с.149
- ^ [31b] ἵνα οὖν τόδε κατὰ τὴν μόνωσιν ὅμοιον ᾖ τῷ παντελεῖ ζῴῳ͵ διὰ ταῦτα οὔτε δύο οὔτ ἀπείρους ἐποίησεν ὁ ποιῶν κόσμους͵ ἀλλ εἷς ὅδε μονογενὴς οὐρανὸς γεγονὼς ἔστιν καὶ ἔτ ἔσται.
- ^ Тимей Параллельный англо-греческий текст 31b
- ^ μέγιστος καὶ ἄριστος κάλλιστός τε καὶ τελεώτατος γέγονεν εἷς οὐρανὸς ὅδε μονογενὴς ὤν.
- ^ [Параллельный англо-греческий текст 92c]
- ^ Т. К. Йохансен Натурфилософия Платона: исследование Тимея-Крития 2004, стр.190
- ^ Прокл, редакция Дирка Бальцлы Комментарий к "Тимею" Платона: книга 3, часть 1 2007 г.
- ^ Похоть, Дж., Эйникель, Э., и Хауспи, К. (2003). Греко-английский лексикон Септуагинты: Исправленное издание. Deutsche Bibelgesellschaft: Штутгарт: «μονογενής, -ής, -ές + A 0-2-0-3-9 = 14 Jgs 11,34; Пс 21 (22), 21; 24 (25), 16; 34 (35) , 17 единственный член рода, единородный, единственный (детей) Jgs 11,34; ид. (Бога) Od 14,13; единственный в своем роде, только один Wis 7,22 Cf. HARL 1960 = 1992a 206–207; 1986a 192; LARCHER 1984, 482–483; → MM; NIDNTT; TWNT "
- ^ Журнал библейской литературы, тома 70-72, 1970 г., стр. 217
- ^ Примечания Büchsel TDNT 4 Ездры 6:58: С этим можно сравнить 4 Esr. 6:58: «Но мы, твой народ, которого ты назвал первенцем, единородным, самым дорогим другом, преданы в их руки». Здесь Бюксель имеет в виду латинский текст Четвертой Ездры (также называемой Вторая Ездра), книга, для которой не сохранились греческие тексты.
- ^ Эндрю Филлип Смит Словарь гностицизма 2009, стр.163
- ^ «285. Чары, связывающие любовника Капитолины Нилоса с ней» PGM XV1-21 Происхождение неизвестно 3 век нашей эры. Женщины и общество в греческом и римском Египте: справочник Джейн Роулендсон стр.360
- ^ "Λαιλαμψ Οσορνοφρι Βαρβαρε εν τω ουρανω θεος, ο μονογενη" Ф. Бюксель, Hinweis auf einen Liebeszauber ThWNT IV p746.
- ^ "εισακουσον μου, ο εις, μονογενης"
- ^ Стрекер Г. Die Johannesbriefe с.233 «ορκιζωσε τον θεον ... τον μονογην τον εξ αυτου αναφανεντα»
- ^ Арндт В., Данкер Фридрих В. и Бауэр В. (2000). Греко-английский лексикон Нового Завета и другой раннехристианской литературы (3-е изд.) (658). Чикаго: University of Chicago Press: "См. Также Hdb. На стихе 18, где, помимо rdg. Μονογενὴς θεός (который многие считают первородным), единородный Бог (в соответствии с его реальным существом; т.е. уникально божественный как сын Божий и превосходящий всех других, считающихся богами) или однозначно порожденное божество (с точки зрения Дж. 10: 33–36), встречается еще одно значение ὁ μονογενὴς υἱός (МПол 20: 2 в славословии διὰ παιδὸς αὐτοῦ) τοῦ μονογενοῦς Ἰησοῦ Χριστοῦ. Некоторые (например, WBauer, Hdb .; JBulman, Теологический журнал Кальвина 16, ’81, 56–79; JDahms, НТС 29, ’83, 222–32) предпочитают рассматривать μ. как несколько повышенный в мнг. в J и 1J - единородным или порожденным от Единственного, ввиду акцента на γεννᾶσθαι ἐκ θεοῦ (J 1:13 al.); в этом случае это было бы аналогично πρωτότοκος (Рим. 8:29; Кол. 1:15 и др.) ».
- ^ Богословский словарь Нового Завета под редакцией Герхарда Киттеля, английское издание (Grand Rapids: Eerdmans, 1967), стр. 737-41. Герман Мартин Фридрих Бюксель о μονογενής (и 1 из 14 сносок)
- ^ Бальц, Хорст Р. и Шнайдер, Герхард. (1990-). Vol. 2: Экзегетический словарь Нового Завета (440). Гранд-Рапидс, штат Мичиган: Эрдманс: «Μονογενής означает только во всех отрывках из Лукана. В 7:12 (L) он используется для обозначения сына, рожденного вдове Наина. Автор Евангелия вставил μονογενής в 8:42 в текст рассказ об исцелении дочери Иаира (ср. Марка 5:23: τὸ θυγάτριόν μου) и в 9:38 в перикопе о мальчике-эпилептике (ср. Марка 9:17: τὸν υἱόν μου). В этих отрывках μονογενής усиливает значение чудес Иисуса ".
- ^ Фриберг, Тимоти, Фриберг, Барбара и Миллер, Нева Ф. (2000). Vol. 4: Аналитическая лексика греческого Нового Завета. Библиотека Греческого Нового Завета Бейкера (266). Гранд-Рапидс, штат Мичиган: Baker Books: «μονογενής, ές единственного в своем роде уникального класса; (1) единственный ребенок, рожденный от одного-единственного человека-родителя (LU 7.12; 8.42); практически единственный ребенок ( LU 9.38); (2) как ребенок, рожденный особым образом; (a) использованный только Сыном Божьим Иисусом, только рожденным; по существу (JN 1.14); (b) использован только сыном Авраама Исааком; по существу ὁ μ. единственный истинный сын (HE 11.17) "
- ^ Дэвид Эверт Общее введение в Библию: от древних табличек до современных переводов 1990, с. 230
- ^ Уэйн А. ГрудемДжефф Персвелл Библейское учение: основные учения христианской веры 1999- стр.113
- ^ Ричард Абанес Современный мормонизм: понимание Святых последних дней 2007, стр. 191
- ^ Эдвард Л. Далкур Окончательный взгляд на теологию единства: защита триединства Бога 2005
- ^ Кеннет Л. Баркер, Эдвин Х. Палмер NIV: создание современного перевода 1986 с.121
- ^ Киттель TDNT Büchsel на μονογενής Op. соч. «Не совсем ясно, обозначает ли μονογενής в Иоанна также рождение или зачатие от Бога; вероятно, так оно и есть, Иоанн называет Иисуса ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ θεοῦ, 1 Иоанна 5:18. Хотя многие не согласятся с этим, он здесь понимает концепцию сыновства с точки зрения зачатия. Для него быть Сыном Божьим - это не просто быть получателем Божьей любви. Это значит быть рожденным от Бога. Это верно как для верующих, так и для Иисуса. Причина μονογενής, вероятно, включает также зачатие от Бога. Разумеется, Иоанн не приподнимает завесу тайны, которая лежит над вечным зачатием. Но это не дает нам права предполагать, что он не осознавал этого. Проповедь и учение Иоанна - это предназначен для пробуждения веры, 20:30 и далее, а не для того, чтобы дать полное и систематическое знание. Следовательно, он не должен рассеивать все тайны ».
- ^ Филон об Аврааме В архиве 2012-03-06 в Wayback Machine
- ^ Филон о жертве В архиве 2012-03-06 в Wayback Machine
- ^ Раймонд Э. Браун Введение в христологию Нового Завета, 1994 г., стр. 179
- ^ Библейский комментарий апологетов к Иоанна 1:18
- ^ Аллен Викгрен сноска в Мецгере Текстовый комментарий к греческому Новому Завету Объединенные библейские общества 2-е изд. п. 170. "Сомнительно, чтобы автор написал monogenes theos что может быть примитивной ошибкой транскрипции в александрийской традиции ΘϹ / ΥΣ. По крайней мере, решение «D» было бы предпочтительнее. A.W. "