WikiDer > Псалом 109
Псалом 109 | |
---|---|
"Песнь оклеветанных" | |
Латтрелл Псалтырь (1320–1340) показывая Псауме (Псалом) 109 | |
Другое имя | |
Текст | Псалом Давида |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 109 это псалом в Книга Псалмов. В греческом Септуагинта версия Библии, а на латыни Вульгата, этот псалом Псалом 108 в немного другой системе нумерации. Он известен тем, что содержит одни из самых суровых проклятий в Библия, Такие как стихи 12 и 13. Его традиционно называли «Псалом Иуды».[1] или "Псалом Искариота" для интерпретации, относящейся к стих 8 к Иуда Искариотнаказание, как указано в Новый Завет.[2]
Анализ
В Новой Оксфордской аннотированной Библии этот псалом назван «Молитва об избавлении от врагов» как один из Неуважительные псалмы против лживых врагов.[3] Он начинается с мольбы псалмопевца в стихах 1–5, за которой следует обширное проклятие (стихи 6–19, завершенные или обобщенные в стихе 20).[4] Возобновленная мольба в стихе 21 подана с апелляциями на основании Яхвенепоколебимая любовь, подробности собственных страданий псалмопевца и просьба отомстить врагам, но плач заканчивается клятвой вознесения хвалы, которая так часто встречается в псалмах этого типа (стихи 30–31).[4] В стихах 8–14 проклятие псалмопевца «распространяется на три поколения»: на человека (Стих 8), на детей человека (стихи 9–13), и на родителей человека (стих 14).[3] Переход от множественного числа врагов (стихи 2–5) к единственному человеку (стихи 6–19) аналогичен Псалом 55.[5]
В стихе 4 дано зло «взамен на мою любовь». Проклятия здесь согласуются с Притчами 17.13, где «если зло дано за добро, то зло не отступит от их дома».[6] Возмездие злом за добро также встречается в других псалмах, которые часто предвещают, что Иуда - фигура «анти-друга», отвечающая злом за добро или даже за дружбу, а именно 41, 69 и здесь 109.
Заключение 109-го псалма показывает, что Бог находится по правую руку от бедного человека, и разительно контрастирует с открытием 110-го псалма, где Бог призывает человека сесть по правую руку от него, вечно сделанного, как царь-священник Мелхиседек.
Использует
Стихи 2 и 30
Рядом с открытием и закрытием Псалма есть инклюзия. В начале Псалмопевец сталкивается с ложью ртов обвинителей, а в конце его собственные уста восхваляют Бога.
- «Ибо уста нечестивых и уста лукавых открываются против меня: они говорили против меня лживым языком.[7]
- «Я восхваляю Господа устами моими; да, я восхваляю его среди народа.[8]
Стих 8.
- Пусть будет немного дней его; и пусть другой займет его офис.[9]
В Апостол Петр процитировал стих 8 псалма 109 ("Пусть другой займет его офис") до того, как апостолы избрали замену Иуда Искариот в Акты 1:16–20.
В Соединенных Штатах, 109: 8 «Да будет мало его дней; пусть другой займет его место лидера», было использовано рядом проповедников-фундаменталистов, которые используют проклинающий псалом как проклинающая молитва. Пастор Грег Диксон из Баптистский храм в Индианаполисе вызвал это,[10] которые были осуждены другими.[11] В 2009 году СМИ более широко освещали его использование в отношении президента. Барак Обама,[12] такими как пастор Вайли Дрейк.[13] В январе 2010 года заместитель шерифа Флориды был отстранен от должности за то, что выделил отрывок из Библии другого депутата и добавил рядом с ним пометку «Молитва Обамы».[14] В январе 2012 года спикер палаты представителей Канзаса Майкл О'Нил разослал электронное письмо со стихом 8 своим коллегам-республиканцам, в котором говорилось: «Наконец-то - я могу честно произнести библейскую молитву за нашего президента! Посмотрите - это слово в слово! Давайте все склоним головы и помолимся. Братья и сестры. , могу я получить АМИНЬ? АМИНЬ !!!!!! "[15] 10 июня 2016 г. Грузия Сенатор Дэвид Пердью цитирует стих, ссылаясь на Обаму, на Коалиция веры и свободы Конференция "Дорога к большинству".[16]
К концу лета 2017 г.[нужна цитата] можно было увидеть наклейки на бампер, призывающие людей молиться за президента США Дональд Трамп с такой же атрибуцией.[17]
Стих 12.
- Да не будет никого, кто проявил бы к нему милосердие; и пусть не будет никого, кто благоволит его детям, оставшимся без отца.[18]
- «Да не будет никого, кто проявил бы к нему милосердие» или «Пусть не будет никого, кто продолжал бы проявлять к нему милосердие, выраженное в его детях»; ни «никто не пожалел» его детей-сирот.[19] Фраза «помиловать» переводится с иврит: משך חסד, mō-šêḵ chā-seḏ, что также может означать «проявить милосердие» в смысле «сделать так, чтобы оно продолжалось и длилось» (ср. Псалом 36:11; Иеремия 31: 3)[20]
Стих 13.
- Пусть его потомство будет отрезано; и пусть в следующем поколении их имя будет стерто.[21]
- «Да истребится потомство его»: или «да умрут его сыновья бездетными» (ср. Псалом 37:28, 37:38; Иов 18: 13–21).[19]
- «В поколении, следующем за их именем, будут вычеркнуты»: или «в следующем поколении их имя будет вычеркнуто из реестра граждан» (ср. Псалом 69:28).[19] Исчезновение семьи (имени) считалось величайшим бедствием для израильтян.[19]
В иудаизме
Псалом 109 читается в день Паршат Закор.[22]
Современная литература
Псалом 109 использовали Томас Харди в его романе Мэр Кэстербриджа. Майкл Хенчард, главный герой романа, пьет с хором после тренировки, когда видит своего ненавистного соперника Дональда Фарфрэ. Позже он уговаривает хор спеть 109-й псалом. Хормейстер отмечает в этом псалме: «Он не предназначен для пения. Мы выбрали его однажды, когда цыган украл кобылу пастора, думая доставить ему удовольствие, но пастор был очень расстроен. Я не могу понять, о чем думал Слуга Давид, когда сочинил Псалом, который никто не может петь, не позорив себя ".[23]
Некоторые стихи того же псалма занимают видное место в М. Р. Джеймссверхъестественная история "Киоски Барчестерского собора"(1910), в котором рассказывается о полной вине жизни и мрачной смерти архидиакона Джона Хейнса.[24]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Стэнфорд, Питер (2016). «Глава 8: Мешки с деньгами: Иуда и первые купцы-банкиры». Иуда: самое ненавистное имя в истории. Катапульта. ISBN 9781619027503.
- ^ Уилмингтон, Х. Л. (1981). Путеводитель Уилмингтона по Библии (переиздание ред.). Издательство Tyndale House Publishers, Inc., стр.126. ISBN 9780842388047.
- ^ а б Куган 2007, п. 873 Еврейская Библия.
- ^ а б Родд 2007, п. 396.
- ^ Motyer 1994, п. 559.
- ^ https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+17%3A13&version=ESV
- ^ Псалом 109: 2 KJV
- ^ Псалом 109: 30 KJV
- ^ Псалом 109: 8 KJV
- ^ Уоррен, Эллен (7 июня 1986 г.). «Проповедники-фундаменталисты молятся о смерти врагов». Пресс-секретарь Спокан Хроникл. А5.
- ^ Иде, Артур Фредерик (1986). Евангелический терроризм: цензура, Фолвелл, Робертсон и изнанка христианского фундаментализма. Книги ученых. п. 116. ISBN 978-0-938659-01-3.
- ^ Самуэльсон, Трейси Д. (16 ноября 2009 г.). "Библейский лозунг против Обамы: использование Псалма 109: 8 смешно или зловеще?". Christian Science Monitor.
- ^ Норман, Тони (20 ноября 2009 г.). «Ненавистники Обамы извращают христианство». Pittsburgh Post-Gazette.
- ^ Девин Дуайер (04.01.2010). "109-й псалом" Молитва Обамы ": угроза или свобода слова?". ABC News.
- ^ Скотт Ротшильд (03.01.2012). "Statehouse Live: спикер О'Нил направляет электронное письмо против Обамы". Лоуренс Журнал-Мир.
- ^ "Сенатор Дэвид Пердью рассказывает о событии веры: молитесь, дни Обамы немногочисленны.'". UPI. 10 июня 2016 г.. Получено 10 июня, 2016.
- ^ См., Например, «Молитесь за Трампа». Апелляционный сигнал. Получено 14 июля 2019.
- ^ Псалом 109: 12 KJV
- ^ а б c d Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Книги IV и V: Псалмы XC-CL. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Кембридж: В University Press. п. 657. Получено 28 февраля, 2019.
- ^ Кейл, Карл Фридрих; Делич, Франц. Комментарий к Ветхому Завету (1857-1878). Псалом 109. Доступ 24 февраля 2019 г.
- ^ Псалом 109: 13 KJV
- ^ The Artscroll Tehillim. п. 329.
- ^ Ашкенасы, Нехама (1983). "Библейские субструктуры в трагической форме Харди", мэр Кэстербриджа "Агнон", и кривые сделаются прямыми"". Современные языковые исследования. 13 (1): 103. Дои:10.2307/3194323. JSTOR 3194323.
- ^ М. Р. Джеймс, "Логово Барчестерского собора", в Сборник рассказов о привидениях, изд. Дэррил Джонс (Oxford UP, 2011), стр. 165–78.
Источники
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (Дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.
- Мотьер, Дж. А. (1994). «Псалмы». В Карсон, Д.А.; Франция, Р. Т.; Мотьер, Дж. А.; Уэнам, Дж. Дж. (ред.). Новый библейский комментарий: издание XXI века (4, иллюстрировано, перепечатка, под ред.). Межвузовская пресса. С. 485–583. ISBN 9780851106489.
- Родд, С. С. (2007). «18. Псалтирь». В Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) изд.). Издательство Оксфордского университета. С. 355–405. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Псалом 109. |
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |