WikiDer > Skírnismál - Википедия

Skírnismál - Wikipedia
"Влюбленность Фрея" (1908) У.Г. Коллингвуда.

Skírnismál (Древнескандинавский: 'Слово о Скирнир')[1] это одно из стихотворений Поэтическая Эдда. Он сохранился в рукописях 13 века. Кодекс Региус и AM 748 I 4to но, возможно, изначально был составлен в язычник раз. Многие ученые считают, что стихотворение было разыграно, возможно, в некотором роде Hiéros Gamos.

Синопсис

AM 748 I 4к, одна из двух рукописей для сохранения Skírnismál, имеет примечания на полях, обозначающих говорящего каждого стиха. Некоторые ученые считают это ключом к разгадке того, что стихотворение могло быть исполнено как ритуальная драма.

В прологе к стихотворению говорится, что бог Фрейр, сын Njörðr, сидит в Одинтрон, Hliskjálf (без ведома Одина, конечно) и осмотрел все миры. Глядя на Jötunheimr, земля гигантов, Фрейр видит красивую девушку Герур, и его тут же охватывает желание. Опасаясь, что объект его сердечной мечты недостижим, на него нависает мрак.

Сама поэма начинается с того, что жена Ньёрра, Скади, приказывает Скирниру (так сказать, слуге Фрейра; природа его расового статуса неясна) спросить Фрейра, почему он так грустен. Ответ Фрейра угрюм, но он признается в своих чувствах и просит Скирнира предпринять путешествие, чтобы ухаживать за Геруром от имени Фрейра. Скирнир соглашается, и Фрейр снабжает его своим волшебным конем и мечом.

Скирнир направляется в Ётунхейм и в конце концов оказывается в зале великана. Гимир. Gerrприветствует его дочь Гимира; Скирнир немедленно приступает к попытке устроить сексуальное свидание между Геруром и Фрейром. Сначала он пытается подкупить ее подарками, но когда им отказывают, он быстро обращается к принуждению с угрозами насилия и проклятиями, которые нарушают ее женскую идентичность. Неудивительно, что у Герра нет другого выбора, кроме как подчиниться желаниям Скирнира и согласиться на рандеву с Фрейром.


Видишь ты, дева, этот острый, яркий меч
Что я держу здесь в руке?
Перед своим клинком изгибается старый великан, -
Твой отец обречен на смерть.
...
Я бью тебя, горничная, своим гамбантейн,
Чтобы приручить тебя исполнить мою волю;
Ты пойдешь туда, где больше никогда
Сыновья человеческие увидят тебя.

В версии сказки Снорри Стурлусона Скирнир успешно ухаживает за Герур, не угрожая проклясть ее.

Скирнир возвращается в Асгард и сообщает Фрейру, который спрашивает его:

Скажи мне, Скирнир, прежде чем расседлать

Или сделать еще один шаг
Это новости из Йотунхейма?
Лучше или хуже?

Скирнир отвечает:

В лесах Барри, которые так хорошо знают нас обоих,
Тихое и спокойное место
Через девять ночей сыну Ньёрда
Будет Герд отдастся.

Фрейр отвечает:

Одной ночи достаточно, но еще две;
Как же мне бороться с тремя?
Месяцы прошли быстрее
Чем половина свадьбы.

Проклятия

Есть вещественные доказательства того, что современная аудитория Skírnismál верил в эффективность проклятий, подобных проклятию Скирнира, и даже пытался их применить. Aslak Liestøl опубликовал текст тринадцатого века, содержащий проклятие, которое особенно похоже на проклятие, которым угрожал Геруру Скирнир. Лестёль утверждает, что руническая надпись - настоящее заклинание, предназначенное для воздействия на настоящую женщину.

Кэролайн Ларрингтон описывает различные элементы проклятия, которым угрожает Герру:

  1. Она будет невидимой, но и публичным зрелищем.
  2. Она испытает невыносимое сексуальное расстройство.
  3. У нее будет "физически отталкивающий" муж.
  4. Она упадет до низкого социального статуса и потеряет свою небольшую автономию.
  5. Она испытает "[м] эль, авторитарное неодобрение".

Культурные ссылки

Проклятие Скирнира имеет частичные параллели в ряде Древнескандинавский тексты, в том числе проклятие, известное как Buslubæn в Bósa saga и Бергенский рунический оберег.[2]

В Туманные горы из Дж. Р. Р. Толкинс Хоббит вероятно, были вдохновлены úrig Fiöll в Skírnismál. Толкин был знаком с Поэтическая Эдда.[3]

Рекомендации

  1. ^ Фруктовый сад 1997, п. 149.
  2. ^ Стивен А. Митчелл, «Анафродизиальные чары в скандинавском средневековье: импотенция, бесплодие и магия», Norveg, 41 (1998), 19–42.
  3. ^ Том Шиппи (2003), Дорога в Средиземье, Houghton Mifflin, гл. 3 шт. 70–71, ISBN 0-618-25760-8.

Библиография

внешняя ссылка

Переводы

Редакции

Стипендия