WikiDer > Сказка о мистере Джереми Фишере
Обложка первого издания | |
Автор | Беатрикс Поттер |
---|---|
Иллюстратор | Беатрикс Поттер |
Страна | Англия |
Язык | английский |
Жанр | Детская литература |
Издатель | Фредерик Варн и Ко. |
Дата публикации | Июль 1906 г. |
Тип СМИ | Распечатать (Твердый переплет) |
Предшествует | Сказка о пироге и лепешке |
С последующим | История свирепого плохого кролика |
Сказка о мистере Джереми Фишере детская книга, написанная и иллюстрированная Беатрикс Поттер. Это было опубликовано Фредерик Варн и Ко. в июле 1906 года. Происхождение Джереми связано с письмом, которое она написала ребенку в 1893 году. Она исправила его в 1906 году и перенесла его расположение из Река Тай на английский Озерный район. В сказке отражена ее любовь к Озерному краю и ее восхищение детским иллюстратором. Рэндольф Калдекотт.
Джереми Фишер - лягушка, которая живет в «скользком неаккуратном» домике на краю пруда. В один дождливый день он собирает червей для рыбалки и отправляется через пруд на своей лодке с кувшинками. Он планирует пригласить своих друзей на обед, если поймает более пяти гольянов. Он сталкивается со всевозможными неудачами в достижении своей цели и убегает от большой форели, которая пытается его проглотить. Он плывет к берегу, решает, что больше не пойдет на рыбалку, и прыгает домой.
История Поттера отдает дань уважения неторопливому лету, когда ее отец и его товарищи проводили спортивную рыбалку в арендованных загородных поместьях в Шотландии. После публикации сказки один детский фанат написал Поттеру, предлагая Джереми найти жену. Поттер ответил серией миниатюрных писем на эту тему, будто от Джереми и его приятелей. После смерти Поттера в 1943 году различным фирмам были выданы лицензии на создание персонажей Поттера. Джереми и его друзья были выпущены в виде фарфоровых фигурок, плюшевый игрушки и другие товары.
участок
Джереми Фишер - лягушка, которая живет в маленьком сыром домике среди лютиков на краю пруда. Его кладовая и задний проход «скользкие-неряшливые» от воды, но ему нравится намочить ноги; никто никогда не ругает и никогда не простужается. Однажды Джереми обнаруживает, что идет дождь, и решает пойти на рыбалку. Если он поймает больше пяти пескарей, он приглашал своих друзей на обед. Он надевает макинтош и блестящий калоши, берет свою удочку и корзину и отправляется «огромными прыжками» к тому месту, где держит свою лодку с кувшинками. Он направляется в место, которое, как он знает, хорошо подходит для рыбных ловушек.
Оказавшись там, лягушка сидит, скрестив ноги, на своей кувшинке и расставляет снасти. У него есть «самый дорогой маленький красный поплавок». Его жезл - стебель травы, а леска - конский волос. Час проходит без единого кусочка. Он делает перерыв и обедает бутербродом с бабочками. Водяной жук поворачивает палец на ноге, заставляя его отдернуть ноги, а крысы, шуршащие в тростнике, заставляют его искать более безопасное место. Он бросает удочку в воду и тут же кусает. Это не пескарь, а маленький Джек Шарп, колюшка. Джереми утыкается пальцами в спину Джека, и Джек убегает. Стая рыбок выходит на поверхность, чтобы посмеяться над Джереми.
Джереми сосет свои больные пальцы. А форель поднимается из воды и с треском хватает его (мистер Джереми кричит: «О-О-О-О-О !!!»). Форель ныряет на дно, но обнаруживает, что макинтош невкусный, и выплевывает Джереми, проглатывая только его калоши. Джереми подпрыгивает «на поверхности воды, как пробка и пузыри из бутылки с газированной водой», и подплывает к краю пруда. Он карабкается на берег и прыгает домой через луг, потеряв рыболовное снаряжение, но совершенно уверен, что никогда больше не пойдет на рыбалку.
На последних нескольких страницах Джереми добавил лейкопластырь на пальцах и приветствует своих друзей, сэра Исаака Ньютона, тритона; и Олдермен Птолемей Черепаха, черепаха, которая ест салат. Исаак носит черно-золотой жилет, а Птолемей приносит салат в авоське. Джереми приготовил жареного кузнечика с соусом из божьей коровки. Рассказчик описывает это блюдо как «угощение для лягушек», но думает, что «оно должно быть мерзким!»[1][2]
Задний план
Помимо домашних лягушек из юности Поттера,[3] влияет на Джереми включают отца Поттера, спортивного рыболова Руперта Уильяма Поттера и иллюстратора Рэндольф Калдекотт. Маргарет Лейн, автор Волшебные годы Беатрикс Поттер, отмечает: «Мистер Поттер любил брать своих друзей на рыбалку, а Беатрикс ... с раннего возраста была знакома с [] опасностями и волнениями, связанными с рыбной ловлей и нахлыстом ... как девочка [она]. достаточно часто приходилось терпеть ее отца и его друзей, рассказывающих об их рыболовных приключениях, и картина, на которой мистер Джереми Фишер продает свой несчастный случай сэру Исааку Ньютону, настолько богата наблюдениями, как за земноводными, так и за пожилыми джентльменами, что впоследствии всегда можно сбить с толку их в памяти ».[4] Мистер Поттер не только рыбачил для спорта, но и коллекционировал работы Рэндольф Калдекотт.[5] В Джереми ФишерПоттер пытался копировать Калдекотт, но чувствовал, что у нее ничего не получилось. «Я действительно пыталась скопировать Калдекотта, - заявила она, - но ... я не достигла большого сходства».[6] Биограф Линда Лир - пишет Поттер, - заявил: «Я испытываю величайшее восхищение его работой - ревнивую признательность; поскольку я думаю, что другие, чьи имена обычно заключаются в квадратные скобки с его, вовсе не находятся в одном плане с художниками-иллюстраторами».[5]
Биограф Поттера Линда Лир и автор Беатрикс Поттер: Жизнь в природе пишет:
[Поттер] какое-то время хотел сделать историю о лягушке, потому что это было забавно и давало возможность для натуралистических иллюстраций, которые ей нравились ... История о рыбаке, которому не повезло, напомнила Беатрикс «истории о рыбах» ее отца друзья рассказали в Шотландии, а также о мучениях ее брата с удочкой и катушкой. Она также воссоздала атмосферу джентльменского клуба, взяв за основу отчеты отца о вечерах, проведенных в Реформа и Атенеум ... Текст и иллюстрации к этой истории - одни из самых сбалансированных и совместимых из всех ее произведений. Природа описана и проиллюстрирована правдиво: красиво умиротворяющая и непредсказуемо агрессивная ... Ее тщательно окрашенный ботанический фон с водными растениями, лягушка с анатомически правильными вывернутыми лапами, форель, которую любой уважающий себя рыбак с удовольствием поймает, и довольно пугающе изображенный водяной жук, который щипает изящные пальцы Джереми, - все это делало его приятным как для просмотра, так и для чтения.[7]
Производство
Происхождение Сказка о мистере Джереми Фишере лежит в рассказе, который Поттер написал ребенку в сентябре 1893 года во время летних каникул. Река Тай.[8] В следующем году она создала девять эскизов под названием «Лягушка, на которой он будет ловить рыбу» и продала их издателю Эрнесту Нистеру. Они были выпущены со стихами Клифтона Бингема в 1896 году.[9][10]
Вдохновленный успехом Сказка о кролике Питере В 1902 году Поттер решил расширить сказку о лягушке и выкупил ее рисунки и печатные блоки издательства.[10] Она написала своему редактору Норман Уорн«Я хотел бы сыграть мистера Джереми Фишера ... Думаю, я смогу сделать что-нибудь из него».[9][11] Рассказ был отложен, пока Поттер и Уорн разрабатывали другие проекты, но в 1905 году он одобрил сказку о лягушке. Как пишет биограф Поттера Дафна Куцнер об иллюстрациях Поттера к Джереми: «Когда она, наконец, сделала иллюстрации для книги, она изменила исходный фон с реки Тей в Шотландии на воду Эсвайта в озерах. Иллюстрации действительно прекрасны, демонстрируя способности Поттера как натуралиста, так и фантазера».[12]
В августе 1905 года Норман Уорн умер, и его брат Гарольд стал редактором Поттера. Она написала ему, указывая, что Норман одобрил проект лягушки: «Мы думали сделать ...» Джереми Фишер », чтобы продолжить серию маленьких [книжек]. Я знаю, что некоторые люди не любят лягушек! Но я думаю, что убедил Нормана, что смогу сделать это действительно красивую книгу с большим количеством цветов и водных растений для фона. ".[13] Варн решил поставить Джереми Фишер в печать.[14]
В июле 1906 г. было выпущено 20 000 экземпляров Сказка о мистере Джереми Фишере были выпущены в картонных коробках на шиллинг и в украшенной ткани по цене один шиллинг шесть пенсов небольшого формата. Еще 5000 экземпляров были изданы в сентябре 1906 года и еще 5000 - в сентябре 1907 года.[15] Книга была посвящена Стефани Хайд Паркер, дочери двоюродной сестры Поттера, Этель, леди Хайд Паркер: «Стефани от кузины Би».[16] Джереми продается так же прибыльно, как и другие произведения Поттера.[17]
Темы и стиль
М. Дафна Кутцер, профессор английского языка в Государственный университет Нью-Йорка в Платтсбурге и автор Беатрикс Поттер: Написание кода, отмечает, что социальное положение Джереми и его друзей определяется одеждой, которую они носят. Хотя Поттер резко критиковал высший класс в других странах, Кутцер отмечает, что в Джереми Фишер ее тон более умеренный. Она предполагает, что переезд Поттера в Сори и Hill Top Farm, возможно, пробудили в ней готовность «принять глупость честолюбивого среднего класса, а также эксцентричность высших классов».[18]
Рут К. Макдональд, профессор английского языка в Государственный университет Нью-Мексико и автор Беатрикс Поттер отмечает, что, хотя Поттер считал жизнь ее отца и его друзей смешной и даже незаметной, она явно уважала и ценила их занятия на свежем воздухе из-за того ошеломленного обращения, которое она с ними оказала. Джереми Фишер. Макдональд отмечает, что она ценила природу, не тронутую людьми, даже больше, о чем свидетельствует внимательное наблюдение на иллюстрациях. Джереми Фишер был написан без множества исправлений, типичных для других постановок Поттера, и картины кажутся легкими в их исполнении. Макдональд пишет: «Ее способность показать человеческое общество, не предполагая при этом разрушительного воздействия на флору и фауну, еще раз подчеркивает удачный состав и успех книги».[19]
Литературовед Хамфри Карпентер пишет в Тайные сады: золотой век детской литературы основу стиля письма Поттера можно найти в Авторизованная версия короля Якова Библии. Джереми Фишер отражает характерную каденцию и «использует псалмоподобную цезуру в середине предложения».[20]
Карпентер видит в работах Поттера тематические сдвиги, начиная с ранних работ. На первом этапе своей работы он видит в таких историях, как Сказка о кролике Питере разновидность темы Джека-Великана-Убийцы, в которой маленькое существо противостоит большому существу, кульминацией которого, по его мнению, является Сказка о Джереми Фишере. По словам Карпентера, Поттер помещает Джереми Фишера в опасный мир. Рыбалка пугает: существа на берегу беспокоят его, колюшка угрожает ему прямо, а форель пытается его проглотить. Но Поттер подчеркивает, что все существа являются добычей, и заканчивает историю тем, что Джереми Фишер ест кузнечика, задушенного в соус божьей коровки.[21]
Миниатюрные буквы
Приблизительно в 1907 году Поттер создал миниатюрные письма, которые доставлялись детям-фанатам в миниатюрном почтовом мешочке или миниатюрном почтовом ящике. «Некоторые письма были очень забавными, - писал Поттер, - недостатком было то, что вопросы и ответы были перепутаны».[22]
Четыре Джереми письма были написаны примерно в 1910 году Дрю Фейлу, который считал, что Джереми должен жениться. В одном письме сэр Исаак обещает мастеру Фейлу кусок свадебного торта, если Джереми женится, а в другом письме Птолемей пишет, что вечеринки Джереми «были бы гораздо приятнее, если бы за столом председательствовала дама». В третьем письме Джереми пишет: «Когда я купил жилет с веточками и темно-бордовый фрак, у меня были надежды ... но я один ... если бы была« миссис Джереми Фишер », она могла бы возразить против улиток. какое-то удовольствие иметь в доме столько воды и грязи, сколько хочет человек ».
Миссис Тигги-Винкль- прачка-ежик из другой сказки о Поттере, - пишет мастер Файл в четвертом письме:
Дорогой мастер Дрю,
Если вам угодно, сэр, я вдова; И я считаю, что это очень неправильно, что нет миссис Фишер, но я не женился бы на мистере Джереми не ради миров, как он живет в этом доме, все небрежно и небрежно; ни одна дама не выдержит этого, и ни капли хорошего накрахмаливания его галстуков.
Yr. послушная прачка, Тигги Винкль.[23]
Товар
Персонажи из Джереми Фишер появились в виде фарфоровых статуэток, плюшевых игрушек и других товаров. В 1950 г. Beswick Pottery выпустила фарфоровую статуэтку Джереми и фигурки Исаака и Птолемея в 1970-х годах. На протяжении многих лет производились другие фигурки Джереми, а также кружка Джереми.[24] Джереми был одним из первых восьми плюшевый игрушки, выпущенные Eden Toys, Inc. из Нью-Йорка в 1973 году. В следующем году он был выпущен как 37-дюймовый (94 см) «Гигант», предназначенный для дисплеев магазинов, а во время Шапка бэби эпоха как мешочек с фасолью. Исаак Ньютон продержался на полках магазинов два года.[25]
Джереми Фишер был одним из первых десяти музыкальных шкатулок с персонажами, выпущенными Schmid & Co. в 1977 году. Шкатулки Птолемея и Исаака были выпущены в 1980-х годах. Керамические рождественские украшения Джереми были выпущены компанией Schmid.[26] Другие товары включают в себя множество эмалированных коробок Crummles, резьбу по дереву ANRI, фигурки и украшения ANRI Toriart, а также Хантли и Палмер формы для печенья.[27]
Отпечатки и переводы
По состоянию на 2010 год все 23 книги Поттера малого формата остаются в печати и доступны в виде полных наборов в презентационных коробках.[28] и как 400-страничный омнибус издание.[29] В англоязычных изданиях сказок в 2010 году все еще оставался отпечаток Фредерика Уорна, хотя компания была куплена Книги о пингвинах в 1983 году. Penguin переделал печатные формы в 1985 году, и все 23 тома были выпущены в 1987 году как Оригинальное и авторизованное издание.[30]
Хотя продано Книги о пингвинах в 1984 году как дочерняя компания Frederick Warne продолжает издавать книги Поттера. 2002 год Publishers Weekly статья, написанная к столетию со дня издания Сказка о кролике Питере, сообщила, что Поттер считалась одним из самых популярных писателей-классиков, что юбилейные выпуски ее работ были опубликованы в 1993 и 2002 годах, а работы были «повторно отсканированы, чтобы иллюстрации выглядели более свежими и яркими».[31]
Сказка о мистере Джереми Фишере был опубликован на французском языке в 1940 г. как Жереми Пеш-а-ля-Линь, а на голландском как Jeremais de Hengelaar в 1946 году. Сказка была переиздана на голландском языке в 1970 году как Het Verhaal van Jeremais Hengelaar и был опубликован в Начальный алфавит обучения в 1965 г.[32] В 1984 году рассказ был снова переведен на французский М.А.Джеймсом как L’histoire de Monsieur Jérémie Peche-a-la-Ligne.[33] В 1986 году Макдональд написал, что книги Поттера стали «традиционной частью детства только в большинстве англоязычных стран и во многих странах, на языки которых были переведены книги Поттера».[34]
Адаптации
- Сокращенная версия сказки появилась как отрывок в балетном фильме 1971 года. Сказки Беатрикс Поттер.
- Сказку адаптировали к анимации вместе с Сказка о миссис Тигги-Винкль, как эпизод телесериала BBC 1992 г. Мир кролика Питера и его друзей.
- Джереми Фишер появляется в мультсериале CGI 2012 г. Питер кролик в Никелодеон. Джек Шарп и олдермен Птолемей Черепаха (вместо имени Мистер Толли Черепаха) также появляются в сериале.
- Г-н Джереми Фишер появляется в анимационной экранизации 2018 г. Питер кролик, озвучивает Домналл Глисон.
использованная литература
- ^ Макдональд 1986, стр. 96
- ^ Поттер, 2002, стр. 6–57.
- ^ Lane 1978, стр. 149
- ^ Lane 1978, стр 149,152.
- ^ а б Лир 2007, стр. 47
- ^ Тейлор, 1987, стр. 129
- ^ Лир 2007, стр. 212–3.
- ^ Лир 2007, стр. 211–2.
- ^ а б Тейлор, 1987, стр. 126–7.
- ^ а б Сбор Калдекотта
- ^ Тейлор 1996, стр. 80–1
- ^ Кутцер 2003, стр. 117
- ^ Тейлор 1996, стр. 111
- ^ Тейлор 1996, стр. 106
- ^ Линдер 1971, стр. 426
- ^ Лир 2007, стр. 211–3.
- ^ Lane 1978, стр. 152
- ^ Кутцер 2003, стр. 121
- ^ Макдональд 1986, стр. 98
- ^ Карпентер, стр. 143
- ^ Плотник, 145–147
- ^ Линдер 1971, стр. 72
- ^ Linder 1971, стр. 79–80.
- ^ DuBay 2006, стр. 30,35
- ^ DuBay 2006, стр. 91–2,101
- ^ DuBay 2006, стр. 106120
- ^ DuBay 2006, стр. 78–9 130 134 138
- ^ Поттер, Беатрикс (май 2006 г.). Мир кролика Питера. ISBN 0723257639.
- ^ Поттер, Беатрикс (2006). Беатрикс Поттер: Полные сказки. ISBN 072325804X.
- ^ Тейлор 1996, стр. 216
- ^ Eccleshare, Джулия (2002), «Кролику Питеру исполняется 100 лет», Publishers Weekly, 249 (16)
- ^ Linder 1971, стр. 433–37
- ^ "L'histoire de Monsieur Jérémie Peche-a-la-Ligne". BYU. Получено 3 ноября 2010.
- ^ Макдональд 1987, стр. 130
Процитированные работы
- Ахерн, Аллен и Патрисия (1995), Коллекционирование книг, Патнэм, ISBN 0-399-14049-2
- Карпентер, Хамфри (1985), Тайные сады: золотой век детской литературы, Хоутон Миффлин, ISBN 0-395-35293-2
- "Копирование Калдекотта" Путеводитель и комментарии к Коллекции Беатрикс Поттер (коллекция эстампов и книг) в Музее Виктории и Альберта, Музей Виктории и Альберта, заархивировано из оригинал 8 января 2011 г., получено 3 ноября 2010
- Дубай, Дебби; Сьюолл, Кара (2006), Предметы коллекционирования Беатрис Поттер: персонажи истории кролика Питера, Schiffer Publishing Ltd., ISBN 0-7643-2358-X
- Куцер, М. Дафна (2003), Беатрикс Поттер: Написание кода, Рутледж, ISBN 0-415-94352-3
- Лейн, Маргарет (1978), Волшебные годы Беатрикс Поттер, Frederick Warne & Co. Inc., ISBN 0-7232-2108-1
- Лир, Линда (2007), Беатрикс Поттер: Жизнь в природе, Грифон Святого Мартина, ISBN 978-0-312-37796-0
- Линдер, Лесли (1971), История произведений Беатрикс Поттер, Frederick Warne & Co. Inc., ISBN 0-7232-1334-8
- Макдональд, Рут К. (1986), Беатрикс Поттер, Twayne Publishers, ISBN 0-8057-6917-X
- Поттер, Беатрикс (2002) [1906], Сказка о мистере Джереми Фишере, Фредерик Варн, ISBN 978-0-7232-4776-0
- Тейлор, Джуди; Уолли, Джойс Айрин; Хоббс, Энн Стивенсон; Баттрик, Элизабет М. (1987), Беатрикс Поттер 1866–1943: Художник и ее мир, F. Warne & Co. и Национальный фонд, ISBN 0-7232-3561-9
- Тейлор, Джуди (1996) [1986], Беатрикс Поттер: художник, рассказчик, землячка, Фредерик Варн, ISBN 0-7232-4175-9
внешние ссылки
- Полный текст Сказка о мистере Джереми Фишере в Wikisource
- СМИ, связанные с Сказка о мистере Джереми Фишере в Wikimedia Commons