WikiDer > Сказка о Томе Киттене

The Tale of Tom Kitten
Сказка о Томе Киттене
Сказка о Томе Киттене cover.jpg
Обложка первого издания
АвторБеатрикс Поттер
ИллюстраторБеатрикс Поттер
СтранаАнглия
Языканглийский
ЖанрДетская литература
ИздательФредерик Варн и Ко.
Дата публикации
Сентябрь 1907 г.
Тип СМИПечать (твердая обложка)
ПредшествуетИстория мисс Моппет 
С последующимСказка о Джемайме Лужа-Утка 

Сказка о Томе Киттене детская книга, написанная и иллюстрированная Беатрикс Поттер. Он был выпущен Фредерик Варн и Ко. в сентябре 1907 года. Сказка о манерах и о том, как дети на них реагируют. Табита TwitchitКотик приглашает друзей на чай. Она моет и одевает трех своих котят для вечеринки, но через несколько мгновений котята испачкались и потеряли одежду, бегая по саду. Табита «оскорблена». Она отправляет котят спать и рассказывает друзьям, что котята болеют корью. Однако, когда чаепитие уже началось, его «достоинство и покой» нарушаются из-за того, что котята возятся над головой и в беспорядке покидают спальню.

Карьера Поттера как детского писателя и иллюстратора началась в 1902 году, когда был выпущен Сказка о кролике Питере. Она продолжала публиковать и в 1905 г. купила Hill Top, ферма в Ланкашир (сейчас же Камбрия), на прибыль от продаж ее книг и небольшое наследство от тети. Затем ее рассказы черпали вдохновение в ферме, ее лесных окрестностях и близлежащих деревнях. Работа началась Том котенок в 1906 году, и его окружение стало фермерским домом на вершине холма. На иллюстрациях изображен интерьер дома и сады, дорожки и ворота перед домом.

Двадцать тысяч экземпляров книги были выпущены в сентябре 1907 года и еще 12 500 экземпляров в декабре следующего года. Поттер сочинила несколько миниатюрных писем для друзей-детей, как если бы это были персонажи сказки, а в 1917 году она выпустила книгу для рисования под именем Тома Киттена. В 1935 году были изданы две книги фортепианных пьес и фортепианных дуэтов для детей, одна из которых была вдохновлена ​​Томом Киттеном, а другая - Лужей-Утки. Том и другие персонажи книги за долгие годы стали предметами различных товаров, включая фарфоровые фигурки и плюшевые игрушки. Сказка до сих пор издается, переведена и опубликована на нескольких языках.

участок

Том Котенок, Моппет и варежки с утками в лужах

История начинается с того, что трое кошачьих братьев и сестер - Том Киттен и его сестры Моппет и Варежки - кувыркаются у порога и играют в пыли. Их мать, миссис Табита Твичит, ожидает «прекрасной компании» за чаем, поэтому она приводит детей в дом, чтобы вымыть и одеть их до прихода друзей. Том «очень непослушный» и чешет свою мать, пока она ухаживает за ним. Табита одевает Moppet и Mittens в чистые сарафаны и заправщики, и Том в «всевозможной элегантной неудобной одежде», взятой из комода. Том толстый и рвет несколько пуговиц, но его мать снова пришивает их.

Табита направляет своих котят в сад, чтобы они не мешали, пока готовит горячие тосты с маслом для вечеринки. Она говорит им держать свои платья в чистоте и держаться подальше от свинарника, грязной зольной ямы, Салли Хенни Пенни и Лужи-Утки, а затем возвращается к своей работе. Моппет и варежки вскоре испачкают свои передники пятнами от травы. Они забираются на садовую стену и теряют часть одежды во время подъема. Тому труднее взобраться на вершину стены, «ломая папоротники и сбрасывая пуговицы направо и налево». Он взъерошен, когда достигает вершины стены и теряет шляпу, но его сестры пытаются сблизить его. Остальные пуговицы лопнули.

Три утки-лужицы маршируют по дороге - «яма, погладь, погладь! Джемайма Паддл-Дак и Ребекка натянули кое-что из сброшенной одежды. Котята теряют остатки одежды, спускаясь по стене. Моппет предлагает мистеру Дрейку Лужу помочь одеть Тома. Он подбирает различные предметы одежды Тома и "надевает их. сам!«Три утки двинулись по дороге, когда Табита подошла и обнаружила своих троих детей без одежды. Она стаскивает их со стены,« шлепает »их и отводит обратно в дом.« Мои друзья прибудут на автомобиле. минута, и вы не подходите, чтобы быть увиденным; Я оскорблена! »- говорит она.

Табита отправляет котят наверх и сообщает гостям, что котята заболели корью в постели. Однако «достоинство и покой чаепития» нарушают «очень необычные звуки над головой», когда игривые котята возятся в спальне. На иллюстрации изображена спальня в полном беспорядке и Том в чепце матери. На следующем рисунке Табита входит в комнату. Автор перебивает, обещая читателю, что когда-нибудь напишет книгу о Томе побольше. На последних страницах утки-лужицы потеряли в пруду одежду котят и с тех пор ищут их.

Научные комментарии

Том Киттен с мамой миссис Табитой Твичит

Рут К. Макдональд, профессор английского языка в Государственный университет Нью-Мексико отмечает, что Том котенок - первая из книг Поттера о Сори, в которой представлены персонажи, которые будут появляться в следующих книгах Сори. Табита Твичит долгое время проживала в Хилл-Топе, держала крыс под контролем и занимала видное место в трех книгах и второстепенно в другой. Она представляет собой смесь самого Поттера и, вероятно, ее матери или другой настоящей викторианской леди, которая на нее была похожа.

Вдохновленный настоящей Табитой и котенком, которого Поттер позаимствовал для постановки 1906 года. История мисс Моппет, Сказка о Томе Киттене о том, как дети реагируют на манеры. Само имя Тома Киттена намекает на беззаботное озорное мальчишество в духе образцов отрочества XIX века. Том Сойер, Тон Олдрич[нужна цитата], и Том Браун. Он необычайно сопротивляется родительским ограничениям и табу. Мать Тома пытается уважать негодяя, называя его Томасом, одевая его в элегантную одежду и выставляя табу, когда он причесывается и одевается, чтобы ходить на задних лапах и держаться подальше от свинарника, пепельницы и других животных. Табита не только заставляет своих детей носить неестественную человеческую одежду, но и заставляет их принимать неестественные позы. Однако в конце концов ее усилия напрасны, и Том и его сестры теряют одежду и остаются такими же беззаботными и озорными, как всегда.

Задний план

Хелен Беатрикс Поттер родилась 28 июля 1866 года в барристер Руперт Уильям Поттер и его жена Хелен (Пиявка) Поттер в Лондоне. Она получила образование гувернантки и наставники, и прошли тихое детство чтения, рисования, рисования, посещения музеев и художественных выставок, и ухода за питомником мелких животных. Ее интерес к миру природы и деревенской жизни подпитывался отдыхом в Шотландии, Озерный район, и Camfield Place, Хартфордшир дом ее бабушки и дедушки по отцовской линии.[1]

Юность Поттера была такой же тихой, как и ее детство. Она превратилась в девицу, молодую женщину, родители которой приучили ее стать постоянным жителем и домработницей в их доме.[2] Она продолжала рисовать и рисовать и впервые достигла профессионального художественного успеха в 1890 году, когда продала шесть рисунков. гуманизированные животные издателю поздравительных открыток.[3] Она надеялась вести полноценную жизнь независимо от родителей и предварительно подумывала о карьере в микология, но научное сообщество, состоящее исключительно из мужчин, считало ее любительницей, и она отказалась от грибов.[4][5]

Поттер поддерживал связь с ее последней гувернанткой. Энни Картер Мур и полюбил своих детей. В течение 1890-х она писала детям рассказы и письма с картинками. Миссис Мур признала литературную и художественную ценность писем и призвала своего бывшего подопечного опубликовать их.[6] Поттеру понравилось это предложение, и в 1900 году он пересмотрел сказку, которую она написала для пятилетнего Ноэля Мура в 1893 году, и создал ее фиктивную книгу, имитирующую Хелен Баннерманбестселлер 1899 года История маленького черного самбо.[7] Не найдя покупателя на сказку, она опубликовала ее для семьи и друзей за свой счет в декабре 1901 года.[8]

Фредерик Варн и Ко. однажды отвергли сказку, но, стремясь конкурировать на быстрорастущем рынке детских книг малого формата, пересмотрели и приняли «кроличью книгу» (как ее назвала фирма) по рекомендации своего известного художника по детским книгам Л. Лесли Брук.[9] Поттер согласился раскрасить ее пером и тушью иллюстрации, выбрав новый на тот момент Трехцветный процесс Hentschel за воспроизведение ее акварелей,[10] и 2 октября 1902 г. Сказка о кролике Питере был выпущен.[11]

Поттер продолжал публиковаться с Уорнесом. В начале июля 1905 г. она купила Hill Top, действующая ферма площадью 34 акра (14 га) на Сори в Озерный район на прибыль от ее книг и небольшое наследство от тети. 25 августа 1905 года редактор и жених Поттера, Норман Уорн умер внезапно и неожиданно. Поттер впал в глубокую депрессию и много недель болел.[12] но собралась завершить несколько последних историй, которые она спланировала и обсудила с Уорном.[13]

Производство и выпуск

В 1906 году Поттер экспериментировал с форматами книг для младенцев и очень маленьких детей, только приобретавших вербальные навыки. Одна из трех книг, выпущенных в этот период, была История мисс Моппет, а Викторианский моральная сказка о поддразнивании и его последствиях с котенком в роли титульной героини. В качестве модели для мисс Моппет Поттер позаимствовал котенка у каменщика, работающего в Hill Top, и написал Милли Уорн, сестре Нормана Уорна: «Я одолжил котенка и очень рад возможности поработать над чертежами. Это очень здорово. молодой, красивый и самый страшный огурчик ". Сам Том Киттен будет создан из рисунков, которые Поттер создал во время создания История мисс Моппет.[14]

Поттер начал работу над Том котенок летом 1906 года и использовал сады и интерьер фермерского дома на Хилл-Топ в качестве декорации для сказки. Через неделю после письма Милли Уорн она написала своему издателю Гарольду Уорну: «Я еще не закончила« Котенка », это неприятная модель; и мне всегда трудно устроиться работать в деревне. Надеюсь, я не был неудобно долго об этом ".

Через три недели она отдыхала в арендованном имении Лингхольм на берегу Derwentwater с ее родителями и написала: «Я от всей души желаю вернуться в Сори, но, полагаю, мне придется немного побродить здесь; во всяком случае, мне нужно сделать какой-нибудь рисунок, эта книга о котятах, к сожалению, игнорировалась». Она отнесла свои рисунки и зарисовки на один из чердаков Лингхольма и нашла место сквозняком, но все же «душным». Она скучала по уединенному открытому воздуху и по садоводству на Хилл Топ. В октябре она вернулась в Хилл-Топ и написала Милли Уорн, что занимается садоводством и крадет садовые растения у соседей.

Том котенок был записан в недорогой тетради с текстом, разделенным на короткие абзацы и 24 карандашными набросками, приклеенными по углам.[15] Мама Тома, Табита Twitchit был назван в честь одной из кошек миссис Саттертуэйт в Белл-Грин, где Поттер останавливался, пока в фермерском доме на Хилл-Топ шли ремонтные работы.[16]

Старое фото деревенской улицы
Главная улица Ближнего Сори, сфотографированная Рупертом Поттером в мае 1913 года.

На иллюстрациях сада изображено то, что Поттер надеялся увидеть после ее трудов в этом саду, а также подробно описаны некоторые цветы, деревья, кусты и бабочки, описанные Поттером в ее письмах к Милли Уорн. Тщательно воссоздан интерьер и обстановка фермерского дома. Входная веранда со стенами из сланца Барта, полы, выложенные плиткой, дубовые панели и глубокие окна - все это было оригинально и точно изображено в доме. Поттер добавил к иллюстрациям свою личную обстановку: умывальник с цветами, кресло из тростника, на котором сидят котята, чтобы их мыли, часы в холле и настенное зеркало. Белые калитки и каменная стена, покрытая папоротником, - это детали реального мира, как и виды на вершину холма, Смити-лейн, Стони-лейн, ведущие к Бэнк-Вуд, и стены из сухого камня, пересекающие поля.[17]

Некоторые фотографии уток сделаны в Лондоне. В качестве моделей она использовала уток, принадлежащих дальнему родственнику, который жил в Путни-парке. Она написала Уорну о своих фотографиях: «Я надеюсь привезти оставшиеся четыре через несколько дней, если завтра снова доберусь до Патни. Надеюсь, они вам понравятся. Я думаю, что они сделают книгу светлее. Это освежение. снова сделать набросок на открытом воздухе ".[15]

Карандашный набросок, иллюстрирующий линию «[Три утки в лужах] остановились и встали в ряд, глядя на котят», утка справа была изображена лицом к двум другим уткам, очевидно, в разговоре. Однако, когда Поттер скопировал ее набросок для книжной картинки, она нечаянно повернула голову утки вправо (как и две другие утки), теперь все три смотрят в одном направлении. Хотя котята не показаны на картинке, утки теперь повернуты спиной к котятам, сидящим на стене, и не могут смотреть на них, как указывает линия, но только те, кто знаком с Сори, поймут это.[15]

Поттер внес несколько изменений в ее рукопись, используя полоски бумаги, наклеенные на строки в рукописи, чтобы обозначить внесенные ею изменения. Гарольд Варн раскритиковал фразу «вся остальная одежда Тома сошла» и подумал, что «все» следует заменить на «почти все», но Поттер возразил:

"Около все "не годится! потому что я уже нарисовал Томаса ни с чем! Это не значило бы: я мог бы что-то дать, но мистеру Дрейку не так много одежды, в которую он мог бы одеться; и это придаст истории новый и криминальный аспект, если он насильно снял и украл Брюки Тома.

Принятые гранки датированы 21 февраля 1907 года, и Поттер внимательно их прочитал, внося исправления, если необходимо, и изменения, если необходимо.[18] Двадцать тысяч экземпляров были выпущены в сентябре 1907 года в формате небольшой книги 138 на 105 миллиметров (5,4 дюйма на 4,1 дюйма) и еще 12 500 экземпляров в декабре следующего года. Были доступны два разных переплета: один из серо-зеленого картона по цене 1 пенса и роскошное издание с декорированной тканью по 1 пенса.[19] Книга была посвящена «всем соленьям, особенно тем, кто забирается на мою садовую стену». «Рассол» - так Поттер называл озорных котят, детей и ее жизнерадостную кузину Кэролайн Хаттон.[16] Поттер получил копию опубликованной книги и написал Гарольду Уорну: «Я очень доволен Том котенок. Некоторые картинки очень плохие, но книга в целом сносная, и утки ее выручают ».[18][20]

Миниатюрные буквы

В период с 1907 по 1912 год Поттер создала серию миниатюрных писем для детей-фанатов. Эти письма были написаны от ее персонажей и предназначались для продолжения их жизни за пределами сказок. Каждое письмо было сложено в виде конверта и адресовано ребенку-получателю; в углу красным мелком был нарисован крошечный штамп. Их отправляли детям в миниатюрном почтовом мешочке, который Поттер сделала сама, или в ярко-красном игрушечном жестяном почтовом ящике. «Некоторые письма были очень забавными, - писал Поттер, - недостатком было то, что вопросы и ответы были перепутаны».[21]

Шесть букв с участием персонажей из Том котенок сохранились. Приглашения на сочельник «Индийская кукуруза и танцы» были отправлены Салли Хенни Пенни «Дома у двери сарая» Тому, его сестрам и Лужским уткам. Том принимает своих сестер и себя и обещает: «[мы] все придем, если наша мама нас не поймает». Ребекка Паддл-Дак, однако, «застряла с болью в горле» и пишет миссис Рибстон Пиппин (из Сказка о пироге и лепешке) просят предоставить вам красную фланелевую юбку, чтобы носить ее как одеяло. Миссис Пиппин отвечает:

Сожалею, что у вас болит горло, но чего ожидать, если вы будете стоять на голове в пруду? Я принесу фланелевую юбку и еще несколько капель для головы напрямую.[22]

Другой Том котенок публикации

В следующем году, в октябре 1908 года, Сказка о Самуиле Уискерсе был опубликован, в котором снова фигурировали Том Киттен, а также его мать и сестры.

Книга рисования Тома Киттена была опубликована в июне 1917 года с обложкой Поттера, на которой Том стоял у мольберта с кистью в руке. Это была вторая из трех детских книжек Поттера после Книга рисования кролика Питера 1911 г. и ранее Книга рисования Джемаймы Паддл-Дак 1925 г. Книги были составлены из пар картинок с короткими соответствующими текстами внизу каждой страницы. Когда книга была открыта, полностью раскрашенная картинка на левой странице служила образцом для подражания ребенку-художнику, раскрашивая контурное изображение на правой странице.[23]

Книга Питера Кролика была сокращена в 1917 году, и семь пар картинок были вырезаны для создания Книга рисования Тома Киттена. Одна новая пара картинок была добавлена ​​в книгу Тома и три новые пары картинок в книгу Питера, в результате чего в обеих книгах было восемь пар картинок.[23] В книге Джемаймы также будет восемь пар картинок.[24] В дополнение к инструкциям по рисованию, в книге Тома детскому художнику говорилось: «Ты можешь довольно красиво раскрасить эти картинки цветными карандашами». На прилагаемой иллюстрации изображены три котенка, играющие с книжкой для рисования, и несколько цветных карандашей, лежащих на земле.[23]

Две музыкальные книги «Питер Кролик» Кристофера Ле Флеминга были опубликованы в декабре 1935 года под совместным изданием J. & W. Chester, Ltd. и Frederick Warne & Co. Ltd. Первая книга содержала шесть легких фортепианных соло, а вторая - шесть. легкие фортепианные дуэты. Обе книги были предназначены для детей от десяти до двенадцати лет. Пятым произведением в сборнике соло было «Котенок Тома», а четвертым произведением в сборнике дуэтов - «Прогулка по лужам-уткам». Поттер считал музыку очаровательной, но слишком сложной для детей. Она предоставила шесть иллюстраций для первой книги и двенадцать для второй книги, потому что это был сборник дуэтов. «Я очень долго их любила, - писала она Ле Флемингу, - делаю их в неурочное время в напряженное время года. Некоторые лучше или хуже, чем другие». У нее были проблемы с утками. «Утки наименее удовлетворительны. У меня еще одна попытка в Pit Pat Puddle». Честерс заверил Поттера, что ее предварительные карандашные наброски можно хорошо воспроизвести, но, в конце концов, они были нарисованы другим художником без ведома Поттера. Она была разочарована результатами. Оба тома были выпущены в форматах обложек из бумаги или картона 305 на 240 миллиметров (12,0 × 9,4 дюйма).[25]

Товар

Поттер утверждала, что ее сказки однажды станут детской классикой, и частью процесса их создания была маркетинговая стратегия.[26] Она была первой, кто использовал коммерческие возможности своих персонажей и сказок в таких побочных продуктах, как кукла Кролик Питер, неопубликованная настольная игра "Кролик Питер"и обои из детской комнаты кролика Питера между 1903 и 1905 годами.[27] Подобные «побочные шоу» (как она назвала побочные продукты) производились с ее одобрения в течение следующих двух десятилетий.[28]

После смерти Поттера в декабре 1943 года Frederick Warne & Co. предоставила различным фирмам лицензии на производство товаров, основанных на персонажах Поттера. Beswick Pottery из Лонгтон, Стаффордшир была одной из первых, а фарфоровая фигурка Тома Киттена была одной из первых десяти фигурок Бесвика Поттера, выпущенных в 1948 году. Табита Твичит, мистер Дрейк Паддл-Дак, Ребекка Паддл-Дак и Рукавицы и Моппет были выпущены в виде отдельных фигурок. или в сочетании с другими символами. Выпущены кружка, мемориальная доска и картина Tom Kitten. Итого 12 Том котенок Фигурки выпускались Beswick в период с 1948 по 2000 год.[29]

Крошки из Пул, Дорсет начал производить небольшие эмалированные коробки с 1975 года. Три коробки имели крышки с изображением персонажей из Том котенок: Табита Твичит чистит лицо Моппета, Лужа-Утка ныряет в поисках потерянной одежды Тома, и изображение Тома Киттена, держащего свою книгу, взято из форзацев книги.[30] Табита Твичит, пришивающая пуговицу Тома Киттена, была изображена на крышке Хантли и Палмер жестяная банка для печенья, производимая с 1974 по 1978 год.[31]

Производители мягких игрушек добивались лицензионных прав на персонажей Поттера еще в 1906 году, но только в 1970-х годах английской фирме были предоставлены права во всем мире. Однако их трудоемкие продукты были убыточными, и в 1972 году нью-йоркская компания Eden Toy Company стала эксклюзивным производителем персонажей Поттера. Плюшевый Том Киттен в своем наряде был одним из первых десяти персонажей, выпущенных в 1973 году. Он был выпущен как мешок фасоли в 1999 году.[32]

Schmid & Co. из Торонто и Рэндольф, Массачусетс получил права на Беатрикс Поттер в 1977 году и производил товары, связанные с персонажами, более 18 лет. В 1977 году Том Киттен был одним из первых десяти музыкальных шкатулок с персонажами, выпущенных компанией. Еще одна музыкальная шкатулка с Томом и играющим "Мои любимые вещи"был выпущен в 1990 году, и музыкальная шкатулка с участием Табиты Твичит и ее игры"Тема Лары"был выпущен в том же году. В 1983 году Tom Kitten был одним из первых шести плоских керамических рождественских украшений, выпущенных Schmid. Drake Puddle-duck, Rebeccah Puddle-duck и Tom with the Butterfly были выпущены в 1984 году. Сцены из сказок были изготовлены в виде плоских орнаментов в 1987 году с изображением Тома и Моппета и Дрейка Лужа-утка в одежде Тома. В 1991 году Шмид изготовил трехмерное украшение Tom Kitten, а в 1992 году - украшение Tabitha Twitchit. Было выпущено еще одно трехмерное украшение Tom. в 1994 году до закрытия компании в 1995 году.[33]

Отпечатки и переводы

По состоянию на 2010 год все 23 книги Поттера малого формата остаются в печати и доступны в виде полных наборов в презентационных коробках.[34] и в виде 400-страничного омнибуса.[35] Том котенок доступен в электронный формат.[36]

В 2010 году на англоязычных изданиях книг Поттера все еще оставался отпечаток Фредерика Уорна, хотя компания была продана Книги о пингвинах в 1983 году. Все печатные формы для 23 книг были переделаны по новым фотографиям оригинальных рисунков Penguin в 1985 году; вся серия Кролика Питера была выпущена в 1987 году как Оригинальное и авторизованное издание.[37]

Книги Поттера переведены почти на тридцать языков, включая греческий и русский.[37] Том котенок был выпущен в шрифт Брайля Королевским институтом слепых в 1921 г. и в Начальный алфавит обучения в 1965 году. Сказка была переведена и выпущена на голландском языке в 1946 году как Том Хет Поэсье и снова в 1970 году, когда Хет Верхаал ван Поэки Поес. Он был выпущен на датском языке в 1946 году как Том Китт, а на французском языке в 1951 г. Тото ле Минет. Двенадцать титулов Поттера, включая Сказка о Томе Киттене были выпущены по лицензии Fukuinkan-Shoten в Токио и выпущены на японском языке в 1970-х годах.[38] В 1986 году Макдональд заметил, что книги о Поттере стали традиционной частью детства как в англоязычных странах, так и в тех, где эти книги были переведены.[39]

Адаптации

  • В 1971 году персонаж г-жи Табиты Твичит появилась в финале фильма Королевского балета. Сказки Беатрикс Поттер.
  • В 1992 году сказка была адаптирована вместе с Сказка о Джемайме Лужа-Утка, как эпизод мультсериала антологии BBC, Мир кролика Питера и его друзей.
  • Персонаж Джемаймы Паддл-Дак вместе с одной из сестер Тома Киттена, Варежками, появляется в мультсериале CGI 2012 г. Питер кролик в Nickelodeon.
  • Персонаж Тома Киттена должен появиться в фильме Кролик Питер 2: Беглец озвучивает Дэймон Херриман.

использованная литература

Сноски
  1. ^ Макдональд 1986, стр. 1–4
  2. ^ Макдональд 1986, стр. 6–7
  3. ^ Тейлор 1996, стр. 51–2
  4. ^ Тейлор 1996, стр. 60,67
  5. ^ Макдональд 1986, стр. 13
  6. ^ Лир 2007, стр. 142
  7. ^ Лир 2007, стр. 144
  8. ^ Лир 2007, стр. 145
  9. ^ Лир 2007, стр. 144–7.
  10. ^ Хоббс 1989, стр. 15
  11. ^ Тейлор 1996, стр. 76
  12. ^ Lane 1978, стр. 140
  13. ^ Лир 2007, стр. 206
  14. ^ Тейлор 1996, стр. 109
  15. ^ а б c Линдер 1971, стр. 186
  16. ^ а б Лир 2007, стр. 218
  17. ^ Лир 2007, стр. 219
  18. ^ а б Линдер 1971, стр. 87
  19. ^ Линдер 1971, стр. 427
  20. ^ Лир 2007, стр. 221
  21. ^ Линдер 1971, стр. 72
  22. ^ Linder 1971, стр. 83–4
  23. ^ а б c Линдер 1971, стр. 272
  24. ^ Линдер 1971, стр. 273
  25. ^ Линдер 1971, стр. 288–9
  26. ^ Макдональд 1986, стр. 128
  27. ^ Лир 2007, стр. 172–5.
  28. ^ Тейлор, 1987, стр. 106
  29. ^ Дубай 2006, с. 30,35
  30. ^ DuBay 2006, стр. 78–9
  31. ^ DuBay 2006, стр. 139
  32. ^ Дубай 2006, с. 92–3.
  33. ^ Дубай 2006, стр.106–27
  34. ^ Поттер, Беатрикс (май 2006 г.). Мир кролика Питера. ISBN 0723257639.
  35. ^ Поттер, Беатрикс (2006). Беатрикс Поттер: Полные сказки. ISBN 072325804X.
  36. ^ «Сказка о Томе Киттене». Получено 22 октября, 2010.
  37. ^ а б Тейлор 1996, стр. 216
  38. ^ Linder 1971, стр. 433–7
  39. ^ Макдональд 1987, стр. 130
Процитированные работы
  • Дубай, Дебби; Сьюолл, Кара (2006). Предметы коллекционирования Беатрис Поттер: персонажи истории кролика Питера. Schiffer Publishing Ltd. ISBN 0-7643-2358-X.
  • Куцер, М. Дафна (2003). Беатрикс Поттер: Написание кода. Рутледж. ISBN 0-415-94352-3.
  • Лир, Линда (2007). Беатрикс Поттер: Жизнь в природе. Нью-Йорк: Сент-Мартинс Гриффин. ISBN 978-0-312-37796-0.
  • Линдер, Лесли (1971). История произведений Беатрикс Поттер. Фредерик Варн и Ко. ISBN 0-7232-1334-8.
  • Макдональд, Рут К. (1986). Беатрикс Поттер. Английская авторская серия Туэйна. Бостон: Twayne Publishers. ISBN 0-8057-6917-X.
  • Тейлор, Сьюзен; Уолли, Джойс Айрин; Хоббс, Энн Стивенсон; Баттрик, Элизабет М. (1987). Беатрикс Поттер 1866–1943: Художник и ее мир. F. Warne & Co. и Национальный фонд. ISBN 0-7232-3561-9.
  • Тейлор, Джуди (1996) [1986]. Беатрикс Поттер: художница, рассказчик и землячка. Фредерик Варн. ISBN 0-7232-4175-9.

внешние ссылки