WikiDer > À реборы
Автор | Йорис-Карл Хьюисманс |
---|---|
Оригинальное название | À реборы |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Жанр | Декадентский |
Издатель | Шарпантье |
Дата публикации | Май 1884 г. |
À реборы (Французское произношение:[a ʁ (ə) .buʁ]; переведено Против природы или Против шерсти) (1884) это Роман французского писателя Йорис-Карл Хьюисманс. Повествование сосредоточено на одном персонаже: Жан де Эссент, эксцентричный, замкнутый, больной эстет. Последний отпрыск аристократической семьи, Des Esseintes ненавидит девятнадцатый век. буржуазный общества и пытается уйти в идеальный художественный мир собственного творчества. Повествование почти полностью представляет собой каталог эстетики невротика Де Эссэнта. вкусы, размышления о литературе, живописи и религии, а также гиперестезический сенсорные переживания.
À реборы содержит много тем, которые стали ассоциироваться с Символист эстетический. При этом он оторвался от Натурализм и стал лучшим примером "Декадентский"литература, вдохновляющие произведения, такие как Оскар Уальдс Портрет Дориана Грея (1890). В своем предисловии к публикации романа в 1903 году Гюисманс писал, что у него была идея изобразить человека, «взлетающего ввысь во сне, ищущего убежища в иллюзиях экстравагантных фантазий, живущего в одиночестве вдали от своего столетия среди воспоминаний о более благоприятных временах». , менее низменного окружения ... каждая глава стала сублиматом специализации, изысканностью другого искусства; она превратилась в сущность драгоценностей, духов, религиозной и светской литературы, светской музыки и простодушное пение."[1]
Фон
À реборы стал переломным в карьере Гюисманса. Его ранние работы были выполнены в натуралистическом стиле и представляли собой реалистичные изображения тяжелой работы и убожества жизни рабочего и среднего класса в Париже. Однако к началу 1880-х годов Гюисманс считал такой подход к художественной литературе тупиком. Как он писал в предисловии к переизданию 1903 г. À реборы:
Это был период расцвета натурализма, но эта школа, которая должна была оказать неоценимую услугу, давая нам настоящих персонажей в точно описанных условиях, в конечном итоге настаивала на тех же старых темах и ступала на воду. Он почти не допускал - по крайней мере теоретически - каких-либо исключений из правил; таким образом, он ограничивался изображением общего существования и изо всех сил пытался под предлогом того, чтобы быть верным жизни, создать персонажей, которые были бы как можно ближе к среднему человечеству.
Гюисманс решил сохранить некоторые черты стиля натуралистов, такие как использование детально задокументированных реалистичных деталей, но вместо этого применил их к портрету исключительной личности: главного героя Жана Де Эссента. В письме от ноября 1882 года Гюисманс сообщил: Эмиль Золя, лидер художественной школы натуралистов, что он меняет свой стиль письма и пустился в «дикие и мрачные фантазии». Эта «фантазия», первоначально озаглавленная Сеул (Один), должен был стать À реборы.[2]Характер Des Esseintes частично основан на самом Гюисмане, и эти двое разделяют многие схожие вкусы, хотя Гюисманс, имея скромную зарплату на государственной службе, едва ли мог удовлетворить их в той же степени, что и его герой из высшего сословия. Писатели и модники Шарль Бодлер и Жюль Барби д'Оревийи тоже имел некоторое влияние, но самой важной моделью был пресловутый аристократический эстет Роберт де Монтескью, который также был основой барона де Шарлюса в Марсель Прустс À la recherche du temps perdu. Обстановка Монтескью очень похожа на обстановку в доме Дез Эссэнта:
В 1883 году, к своему вечному сожалению, Монтескью признал Стефан Малларме [в свой дом]. Была поздняя ночь, когда поэта показали над домом, и единственный свет исходил от нескольких разбросанных канделябров; однако в мерцающем свете Малларме заметил, что дверной звонок на самом деле колокольчик, что одна комната была обставлена как монастырская келья, а другая - как каюта яхты, а третья содержала Луи Куинз кафедра, три или четыре кафедральных киоска и полоса перил алтаря. Ему также показали сани, живописно расположенные на белоснежной медвежьей шкуре, библиотеку редких книг в соответствующих цветных переплетах и останки несчастной черепахи, панцирь которой был покрыт золотой краской. По словам Монтескью, написанных много лет спустя в своих мемуарах, вид этих чудес лишил Малларме дара речи от изумления. «Он ушел, - пишет Монтескью, - в состоянии безмолвного восторга ... Поэтому я не сомневаюсь, что он с восхищением, сочувствием и искренней доброй волей передал Гюисмансу то, что он видел в течение нескольких мгновений. он провел в Али-Бабапещера.[3]
Краткое содержание сюжета
Эта секция нужны дополнительные цитаты для проверка. (Март 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
В эпиграф это цитата из Ян ван Рейсбрук («Рейсбрук Восхитительный»), фламандский мистик XIV века:
Я должен радоваться вне пределов времени ... хотя мир может содрогнуться от моей радости и в своей грубости не знать, что я имею в виду.[4]
Жан де Эссент - последний член могущественного и когда-то гордого благородный семья. Он прожил в Париже крайне упадническую жизнь, которая заставила его испытывать отвращение к человеческому обществу. Никому не сказав, он уезжает в дом в деревне, недалеко от Fontenay, и решает провести остаток своей жизни в интеллектуальных и эстетических размышлениях. В этом смысле, À реборы напоминает Гюстав Флоберс Бувар и Пекюше (посмертно опубликовано в 1881 году), в котором два парижских переписчика решают уйти на пенсию в сельскую местность и в конечном итоге терпят неудачу в различных научных начинаниях.
Роман Гюисманса по сути своей бессюжетный. Главный герой наполняет дом своей коллекцией эклектичного искусства, которая, в частности, состоит из репринтов с картин Гюстав Моро (такие как Саломея танцует перед Иродом и L'Apparition), рисунки Одилон Редон, и гравюры Ян Луйкен. На протяжении своих интеллектуальных экспериментов дез Эссент вспоминает различные развратные события и любовные истории из своего прошлого в Париже. Он пробует свои силы в изобретении духов и создает сад ядовитых тропических цветов. Демонстрируя свое предпочтение искусству перед природой (характерная декадентская тема), Дез Эссент выбирает настоящие цветы, которые явно имитируют искусственные. В одном из самых сюрреалистических эпизодов книги у него есть драгоценные камни, помещенные в панцирь черепахи. Дополнительный вес на спине существа вызывает его смерть. В другом эпизоде он решает посетить Лондон после прочтения романов Чарльз Диккенс. В ожидании поезда он обедает в английском ресторане в Париже и восхищается сходством людей с его литературными представлениями. Затем он отменяет поездку и возвращается домой, убежденный, что его ждет только разочарование, если он будет реализовывать свои планы.
Des Esseintes проводит обзор Французский и латинский литературы, отвергая произведения, одобренные основными критиками его времени. Он отвергает авторитетных в академическом отношении латинских авторов "Золотой век" такие как Вергилий и Цицерон, предпочитая позже "Серебряный век"писатели, такие как Петроний (Des Esseintes восхваляет декадентскую Сатирикон) и Апулей (Метаморфозы, широко известный как Золотая задница), а также произведения раннехристианской литературы, стиль которых обычно отвергался как «варварский» продукт Темные времена. Среди французских авторов он выказывает только презрение к Романтики но обожает поэзию Бодлер.
Des Esseintes мало заботится о классических французских писателях, таких как Рабле, Мольер, Вольтер, Руссо, и Дидро, отдавая предпочтение произведениям Bourdaloue, Bossuet, Николь, и Паскаль. Немецкий философ девятнадцатого века Артур Шопенгауэр- восклицает он, - "один был прав" с его философия пессимизма, а Des Esseintes связывает пессимистические взгляды Шопенгауэра с отставкой Подражание Христу, христианская религиозная работа пятнадцатого века Thomas à Kempis.[5][6] Библиотека Des Esseintes включает авторов зарождающихся Символист движение, в том числе Поль Верлен, Тристан Корбьер и Стефан Малларме,[7] а также декадентская фантастика неортодоксальных Католик писатели Огюст Вилье де л'Иль-Адам и Барби д'Оревийи. Среди католической литературы Des Esseintes выражает влечение к творчеству Эрнест Привет.
В конце концов, его поздние ночи и идиосинкразическая диета сказываются на его здоровье, заставляя его вернуться в Париж или расстаться с жизнью. В последних строках книги он сравнивает свое возвращение в человеческое общество с возвращением неверующего, пытающегося принять религию.
Прием и влияние
Гюисманс предсказал, что его роман не понравится публике и критикам: «Это будет крупнейшее фиаско года - но мне плевать! Это будет то, чего никто никогда не делал раньше, и я скажу, что Я хочу сказать..."[8] Однако, когда она появилась в мае 1884 года, книга вызвала бурю огласки. Хотя многие критики были возмущены, он понравился молодому поколению эстетов и писателей.
Ричард Эллманн описывает эффект книги в своей биографии Оскар Уальд:
Уистлер на следующий день поспешил поздравить Гюисманса с его «чудесной» книгой. Бурже, в то время близкий друг Гюисмана как Уайльда, очень восхищался им; Поль Валери назвал это его «Библия и его прикроватная книга», и это стало тем, чем он стал для Уайльда. Он сказал Утренние новости: «Эта последняя книга Гюисмана - одна из лучших, которые я когда-либо видел». Его повсюду считали путеводителем декаданса. В тот самый момент, когда Уайльд впадал в социальные стереотипы, он столкнулся с книгой, которая даже по названию бросала им вызов.[9]
Широко распространено мнение, что À реборы "ядовитый французский роман", который приводит к падению Дориана Грея в Оскар Уальдс Портрет Дориана Грея. Говорят, что сюжет книги повлиял на действия Дориана, заставив его жить аморальной жизнью греха и гедонизма. В главе 10 Дориан исследует книгу, присланную ему гедонистическим аристократом лордом Генри Уоттоном:
Это была самая странная книга, которую он когда-либо читал. Ему казалось, что в изысканной одежде и под нежный звук флейты грехи мира тупо протекают перед ним ... Это был роман без сюжета и только с одним персонажем, который действительно был просто психологическое исследование некоего молодого парижанина, который всю свою жизнь пытался воплотить в жизнь в девятнадцатом веке все страсти и образ мышления, которые принадлежали каждому столетию, кроме его собственного ... Стиль, в котором это было написано, был таким любопытным, украшенным драгоценностями. стиль, одновременно яркий и неясный, полный арго и архаизмов, технических выражений и сложных перефразий, которые характеризуют работы некоторых из лучших художников французской школы Символисты. В нем были метафоры, чудовищные, как орхидеи, и столь же тонкие по цвету. Жизнь чувств описывалась в терминах мистической философии. Иногда трудно было понять, читал ли он духовные экстазы какого-нибудь средневекового святого или болезненные исповеди современного грешника. Это была ядовитая книга. Тяжелый запах ладана, казалось, цеплялся за страницы и тревожил мозг. Простая ритмичность предложений, тонкая монотонность их музыки, полная сложных припевов и тщательно повторяемых движений, порождались в уме парня, когда он переходил от главы к главе, в форме задумчивости, болезни. мечтать ... "[10]
К вопросу о романе Гюисманса как источнике вдохновения для книги в Дориан Грей, Элльманн пишет:
Уайльд не называет книгу, но на суде он признал, что это была или почти была книга Гюисмана. À реборы... Корреспонденту он написал, что сыграл "фантастическую вариацию" на À реборы и когда-нибудь должен это записать. Ссылки в Дориан Грей к отдельным главам намеренно неточны.[11]
Бывший наставник Гюисманса Зола тепло встретил книгу. Первоначально Гюисманс пытался успокоить его, утверждая, что книга все еще написана в натуралистическом стиле и что мнения и вкусы Дес Эссэнта не были его собственными. Однако, когда они встретились в июле, Зола сказал Гюисмансу, что книга нанесла «ужасный удар по натурализму», и обвинил его в том, что он «сбил школу с пути» и «сжег [свои] лодки такой книгой», заявив, что «нет». возможен тип литературы в этом жанре, исчерпанный одним томом ».[12]
По мере того как он медленно отходил от натуралистов, Гюисманс приобрел новых друзей среди писателей-символистов и католиков, чьи работы он высоко оценил в своем романе. Стефан Малларме ответил данью "Prose pour Des Esseintes", опубликованной в La Revue indépendante 1 января 1885 года. Это знаменитое стихотворение было описано как «пожалуй, самое загадочное из произведений Малларме».[13] Вступительная строфа придает некоторую изюминку:
Гипербола! de ma mémoire
Триумфалмент не саис-ту
Рычаг, гримуар aujourd'hui
Dans un livre de fer vêtu ...
Гипербола! Ты не можешь встать
По памяти и торжеству растут
Сегодня форма заклинания
Облаченный в железный фолиант?
(Переведено Дональд Дэви)[14]
Католический писатель Леон Блой похвалил роман, описывая Гюисманса как «бывшего натуралиста, а теперь идеалиста, способного к самому возвышенному мистицизму, и столь далекого от дурацкого [прожорливого или пьяного] Золя, как будто все межпланетные пространства внезапно скопились между ними».[15] В своем обзоре Барби д'Оревийи сравнил Гюисмана с Бодлером, вспоминая: «После Les Fleurs du mal Я сказал Бодлеру, что вам остается только выбирать между дулом пистолета и ступней Креста. Но будет ли автор À реборы сделать такой же выбор? "[16] Его предсказание в конечном итоге подтвердилось, когда Гюисманс обратился в католицизм в 1890-х годах.
Сноски
- ^ Huysmans 2003, стр. 207-208
- ^ Болдик 2006, стр. 115
- ^ Болдик, стр. 122–123.
- ^ Il faut que je me réjouisse au-dessus du temps ... quoique le monde ait horreur de ma joie, et que sarossièreté ne sache pas ce que je veux dire. Перевод Роберта Болдика.
- ^ Гл. VII: «Да, несомненно, Шопенгауэр был прав. Чем, собственно, были все евангельские фармакопеи по сравнению с его трактатами о духовной гигиене? Он не требовал лечения, не предлагал больным никакой компенсации, никакой надежды; но когда все Было сказано и сделано, его теория пессимизма была великим утешителем для высших умов и высоких душ; она раскрывала общество таким, какое оно есть, настаивала на врожденной глупости женщин, указала на жизненные ловушки, спасала вас от разочарования, обучая вас ожидайте как можно меньше, не ожидайте вообще ничего, если вы были достаточно волевыми, действительно, чтобы считать себя удачливым, если вас постоянно не посещали какие-то непредвиденные бедствия »(Huysmans 2003, p. 78-79).
- ^ Двадцатитрехлетний Шопенгауэр, оказавший большое влияние на Гюисманса, рассказал Виланд: «Жизнь - неприятное дело. Я решил провести ее, размышляя над ней. (Das Leben ist eine mißliche Sache. Ich habe mir vorgesetzt, es damit hinzubringen, über dasselbe nachzudenken.)» (Рюдигер Сафрански, Шопенгауэр и безумные годы философии, Глава 7).
- ^ В предисловии 1903 года Гюисманс пишет, что он бы включил Рембо и Лафорг знал ли он их работу в то время.
- ^ Разговор, о котором сообщил Фрэнсис Энн в 1883 году, цитирует Балдика, стр.131
- ^ Ellmann 1988) стр. 252
- ^ Уайльд 1998, стр. 102-103
- ^ Элльманн, стр. 316
- ^ Об этом сообщает Гюисманс в предисловии 1903 г. À реборы
- ^ Малларме Поэзии изд. Ллойд Джеймс (Фламмарион, 1989) с.170
- ^ Дано полностью в Оксфордская книга стихов в английском переводе изд. Чарльз Томлинсон (ОУП, 1980)
- ^ Цитируется Болдиком, стр. 135
- ^ Цитата: Болдик, стр.136.
Источники
- Болдик, Роберт. (1955; ред. Брендан Кинг, 2006). Жизнь Ж.-К. Гюисманс. Книги Дедала. ISBN 9781903517437
- Элльманн, Ричард. (1988). Оскар Уальд. Винтаж. ISBN 9780394759845
- Гюисманс, Йорис-Карл. (2003). Против природы, пер. Роберт Болдик. Пингвин. ISBN 9780140447637.
- Гюисманс, Йорис-Карл. (2008). Против природы, пер. Брендан Кинг. Книги Дедала. ISBN 9781903517659. Включает переведенные отрывки из оригинальной рукописи.
- Гюисманс: Римляне (Том 1), изд. Pierre Brunel et al. (Bouquins, Роберт Лаффонт, 2005).
- Уайльд, Оскар. (1998). Портрет Дориана Грея, изд. Изобель Мюррей. Оксфордская мировая классика. ISBN 0192833650.
дальнейшее чтение
- Бернхеймер, Чарльз (1985). «Гюисманс: письмо против (женской) природы», Поэтика сегодня, Vol. 6 (1/2), стр. 311–324.
- Чеваско, Джордж А. (1975). «Сатирические и пародийные интерпретации произведений Ж.-К. Гюисмана». Романтические заметки, Vol. 16. С. 278–282.
- Чеваско, Джордж А. (1982). "À Rebours Дж. К. Гюисманса и экзистенциальный вакуум", Фолио, Vol. 14. С. 49–58.
- Громли, Лейн (1980). "От Дез Эссента до Рокантена: к новому упадку?" Kentucky Romance Quarterly, Vol. 27. С. 179–187.
- Халперн, Джозеф (1978). «Декадентское повествование: À Rebours», Стэнфордский французский обзор, Vol. 2. С. 91–102.
- Жорданова, Л.Дж. (1996). «Пощечина старой матери-природе: болезнь, слабость и разложение в« Ребурах »Гюисмана», Литература и медицина, Vol. 15 (1), стр. 112–128.
- Кнапп, Беттина (1991–92). «Гюисманс против зерна: волевое изгнание интровертированного декадента», Французские исследования девятнадцатого века, Vol. 20 (1/2), стр. 203–221.
- Ллойд, Кристофер (1988). "Французский натурализм и чудовищное: Ж.-К. Гюисманс и ребуры", Журнал Даремского университета, Vol. 81 (1), стр. 111–121.
- Мейерс, Джеффри (1975). «Гюстав Моро и против природы». В: Живопись и роман. Манчестер: Издательство Манчестерского университета, стр. 84–95.
- Микель, Эммануэль Дж. (1987–88). "Троица бодлеровских стихотворений À Rebours", Французские исследования девятнадцатого века, Vol. 16 (1/2), стр. 154–161.
- Мотт, Дин Де Ла (1992). «Пишем против зерна: перебор, революция и модернистский роман». В: Современность и революция во Франции конца девятнадцатого века. Ньюарк: Университет штата Делавэр Press, стр. 19–25.
- Нельсон, Роберт Джей (1992). «Декадентская когерентность в А-перестройках Гюисмана». В: Современность и революция во Франции конца девятнадцатого века. Ньюарк: Университет штата Делавэр Press, стр. 26–33.
- Ван Роосбрук, Г.Л. (1927). «Сфинкс Гюисманс: Загадка А Ребура». В: Легенда о декадентах. Нью-Йорк: Institut des Études Françaises, Колумбийский университет, стр. 40–70.
- Белый, Николай (1999). «Завоевание конфиденциальности в À Rebours». В: Семья в кризисе во французской художественной литературе конца девятнадцатого века. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 127–149.
внешняя ссылка
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: À реборы |
- Оригинальный французский текст À реборы
- Текст анонимного английского перевода 1928 г.
- Перевод Джона Ховарда Против шерсти, в Интернет-архив
- Против зерна или против природы аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Gegen den Strich Йорис-Карл Хюисманс, немецкий перевод
- Против шерсти Йорис-Карл Хьюисманс, Проект Гутенберг электронная книга на английском языке (пропущена глава, в которой Des Esseintes пытается начать преступную жизнь молодого человека, и отрывок, описывающий подразумеваемый гомосексуализм)
- Иллюстрации Артура Зайденберга из журнала Illustrated Editions 1931 г. À реборы