WikiDer > Boonwurrung язык

Boonwurrung language

Boonwurrung
Родной дляАвстралия
Область, крайВиктория
Этническая принадлежностьБун Вуррунг (Ялукит)
Коды языков
ISO 639-3Никто (мисс)
GlottologНикто
AIATSIS[2]S35

Boonwurrung (также англизированный в качестве Бунуронг, Бун вуррунг, среди других вариантов написания)[3] является коренной австралийский язык традиционно говорят Boonwurrung люди из Кулин Нация Центральной Виктория до Европейское поселение. Последние оставшиеся традиционные носители языка умерли в начале 20 века, однако в общине Бунвуррунг наблюдается активное движение возрождения.

Географическое распространение

На Бунвуррунге говорили шесть кланов вдоль побережья Река Верриби, через Полуостров Морнингтон, Western Port Bay к Мыс Уилсона.

Родственные языки

Бунвуррунг тесно связан с Язык Woiwurrung, с которым он разделяет более 90% своего словарного запаса, и в меньшей степени с Таунгуронг говорят к северу от Большой водораздел в районе Goulburn River. Войвуррунг, Таунгуронг и Бунвуррунг считались лингвистами диалектами единого центрально-викторианского языка, диапазон которого простирался почти от Эчука на севере, чтобы Мыс Уилсона на юге.[4]

Р. Бро Смит писал в 1878 г., что «Диалекты племени вуевуронг или вавуоронг (река Ярра) и племени бунуронг (побережье) совпадают. Двадцать три слова из тридцати идентичны, с учетом различий в написании и произношении; пять, очевидно, имеют одни и те же корни, и только два сильно различаются ".[5]

Топонимы, образованные от терминов языка банвуррунг

Укажите имяИсточник
АлламбиСообщается, что означает «посидеть и немного подождать»,[6] возможно от глагола нгаламба.
BeenakКорзина.
Buln Buln"Лирохвост", то же происхождение, что и название пригорода Мельбурна. Bulleen.[7]
BunyipОт мифического водного зверя Bunyip.
КоринеллаНеясно, в некоторых источниках указано «Проточная вода».[8] в то время как другие утверждают, что "дом кенгуру"[9]
ДанденонгВозможно получено из Тандженонг, коренное имя Dandenong Creek.[10]
ДарнумОбсуждается, некоторые источники утверждают, что "Попугай" конкретно относится к малиновая розелла. Однако другие источники утверждают, что это народная этимология.[11] Название Datnum записывается как имя духа-попугая, который помогал Бунджил, один из шести Wirmums или шаманы в кулинской мифологии.
Тупой«Лед» или «Зима»
EumemmerringУтверждается, что это слово означает «соглашение»,[12] В сообщениях ранних поселенцев было записано «ммм» как слово, означающее «да».
КорумбурраДумал, что означает "Муха",[13] записано как Карракаррак на родственных языках.
Ку Ви РупBlackfish
KoonwarraЧерный лебедь
Ланг ЛангНеясно, может быть связано с Лаанг означая каменистый, хотя другие источники утверждают, что это название происходит от другого слова, означающего группу деревьев, или от имени раннего европейского поселенца по имени Ланг.
LeongathaИз лян, что означает «зубы».
MeeniyanЛуна
МураббинНепонятно, возможно «женское молоко». В других источниках указано «место упокоения»,[14] или «люди плоской страны».[15]
MoorooducНеясно, одни источники заявляют о «плоском болоте», другие - о «темном» или «ночном».
МордиаллокИз Мурди Яллок. Яллок означает ручей или реку по отношению к устью ручья Мордиаллок. В одних источниках слово «мурди» означает «маленький», в других - «болото».[16]
MurrumbeenaНепонятно, по некоторым данным назван в честь сотрудника местной полиции. Идентично слову Murrumbeena записано Дэниелом Бансом в 1851 году как означающее «ты».[17]
Нар Нар ГунНепонятно, как говорят, от слова коала.
Нарре УорренНеясно, некоторые источники предполагают связь с Nier Warreen означает «плохая вода», хотя варрин обычно относится к морю. Другие источники ссылаются на связь с повествование, что означает «горячий».
НаюкОт слова «нгаюк» означает какаду.
NeerimВысокий или длинный.
НуджиЧасто описывается как «место отдыха», что буквально означает «сделано», «закончено» или «завершено».
НиораРодная вишня
TarwinИз Дхарвин что означает "жаждущий"
ТонимбукОт глагола, означающего «сжигать».
ТоорадинНазван в честь чудовища из местной легенды, обитавшего в водах залива Сотелл.
WarneetОдно из слов «река».
ВаррагулОбычно обозначает «дикая собака», хотя Warragul был записан как означающий «дикий» для чего угодно, включая людей.
WonthaggiДумал быть от глагола Wanthatji что означает «получить», «принести» или «тянуть». Другие источники утверждают, что это означает «дом».
ЯннатанФорма глагола Яна что означает «идти» или «ходить».
ЯррагонСчитается сокращением от Яррагондок, то есть усы.[18]

Рекомендации

  1. ^ Р. М. В. Диксон, Австралийские языки: их природа и развитие: т. 1 (Cambridge Language Surveys). Издательство Кембриджского университета, 2002. ISBN 978-0-521-47378-1
  2. ^ S35 Бунвуррунг в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
  3. ^ Другие варианты написания и имена включают Бунерврунг, Бун Вуррунг, Путнару, Турунг, Тотурин, и Диалект Gippsland (База данных австралийских аборигенов AusAnthrop о племенах, Подробная запись Бунуронга В архиве 7 июля 2010 г. Wayback Machine, AusAnthrop антропологические исследования, ресурсы и документация по аборигенам Австралии. Проверено 30 мая 2012 г.)
  4. ^ [Wathawurrung и колакские языки южной Виктории, Барри Дж. Блейк (1998 г.) в тихоокеанской лингвистике, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет]
  5. ^ [Аборигены Виктории с заметками о привычках коренных жителей других частей Австралии и Тасмании, составленные из различных источников для правительства Виктории Р. Бро Смитом (1878 г.)]
  6. ^ Алламби в викторианских местах
  7. ^ [1]
  8. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 19 февраля 2017 г.. Получено 13 марта 2017.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  9. ^ [2]
  10. ^ [3]
  11. ^ Топонимы коренных народов и меньшинств Виктории
  12. ^ [4]
  13. ^ [5]
  14. ^ Мураббин становится городом
  15. ^ [Газета «Аргус», 12 февраля 1938 г., стр. 19]
  16. ^ [Газета «Аргус», 12 февраля 1938 г., стр. 19]
  17. ^ [Язык аборигенов колонии Виктория и других австралийских округов, Дэниел Банс 1856]
  18. ^ Яррагон в Викторианских местах