WikiDer > Японские частицы
![]() | Эта статья включает в себя список общих использованная литература, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты. (Июнь 2008 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Японский частицы, Джоши (助詞) или тениоха (て に を は), суффиксы или короткие слова в Японская грамматика которые следуют сразу за измененным существительным, глаголом, прилагательным или предложением. Их грамматический диапазон может обозначать различные значения и функции, такие как оратор влияет и напористость.
Орфография и дикция
Японские частицы написаны на хирагана в современном японском языке, хотя в некоторых из них также есть кандзи формы (弖 или 天 для te て; 爾 для ni に; 乎 или 遠 для о を; и 波 для ва は). Частицы подчиняются тем же правилам фонетической транскрипции, что и все японские слова, за исключением は (написано ха, произносится ва как частица), へ (написано он, произносится е) и を (написано с использованием символа хирагана без какого-либо другого использования в современном японском языке, первоначально обозначено как горе, теперь обычно произносится о, хотя некоторые ораторы интерпретируют это как горе). Эти исключения являются пережитком историческое использование каны.
Типы частиц
В зависимости от того, какую функцию они выполняют, существует восемь типов частиц.
Маркеры корпуса (格 助詞, каку-дзёси)
Параллельные маркеры (並立 助詞, Heiritsu-joshi)
- か, の, や, に, と, や ら, な り, だ の
- ка, нет, я, ни, то, яра, нари, дано
Частицы окончания предложения (終 助詞, шу-дзёси)
- か, の, や, な, わ, と も, か し ら
- ка, нет, я, на, ва, томо, кашира
Промежуточные частицы (間 投 助詞, канто-дзёши)
- さ, よ, ね
- са, йо, нэ
Адвербиальные частицы (副 助詞, фуку-дзёси)
- ば か り, ま で, だ け, ほ ど, く ら い, な ど, な り, や ら
- бакари, сделал, даке, ходо, курай, надо, нари, яра
Связующие частицы (係 助詞, Какари-дзёси)
- は, も, こ そ, で も, し か, さ え, だ に
- ва,[c] мо, косо, демо, шика, саэ, дани
Конъюнктивные частицы (接 続 助詞, Setsuzoku-joshi)
- ば, や, が, て, の に, の で, か ら, と こ ろ が, け れ ど も
- ба, я, га, те, нони, узел, кара, токорога, кередомо
Фразовые частицы (体 体 助詞, хунтай-дзёси)
- の, か ら
- нет кара
Обратите внимание, что некоторые частицы бывают двух типов. Например, кара это «маркер случая», где он описывает, откуда что-то происходит или что происходит после чего-то; когда он описывает причину, это «конъюнктивная частица».
- ^ を горе обычно произносится о ([o]). Увидеть # Ортография и дикция.
- ^ へ он произносится е ([e]) при использовании в качестве частицы. Увидеть # Ортография и дикция.
- ^ は ха произносится ва ([ɰa]) при использовании в качестве частицы. Увидеть # Ортография и дикция.
Список частиц
Показатель
- бакари
- Бакари Ка
- Бакаши
- Dake
- да нет
- де
- де мо
- Докоро Ка
- е
- га
- Ходо
- ка
- кай
- ка на
- кара
- Ка Шира
- кедо
- Кири
- кке
- Коро / Горо
- косо
- курай / гурай
- сделанный
- сделал ni
- меня
- мес
- моно / мес
- моно де
- моно ка / мон-ка
- моно нара
- моно о
- на и наа
- Надо
- нанка / нанте
- нара
- ne
- ni
- Ни те
- Ни ва
- нет
- нет де
- Номи
- нет ni
- о
- са / саа
- sae
- де сае
- са ... ба / ра
- ши
- шика
- сура
- к
- к ка
- к мо
- tte
- ттеба
- ва
- я
- Яра
- Эй
- йори
- зе
- зо
- дзюцу
Значение и использование
Предшествующий синтаксический элемент | Пример предложения | Перевод |
---|---|---|
бакари ば か り (許 り) | Переводится как «просто, только, полный» В разговорной речи: ば っ か り Баккари, ば っ か Бакка | |
Имя существительное | Токио ва Hito Bakari да 東京 は人 ば か りだ。 | Токио просто полно людей. |
Глаголы (та форма) | Табета бакари да 食 べ た ば か りだ。 | я просто поел. |
Глагол (te форма) | Каре ва Tabete Bakari иру 彼 は食 べ て ば か りい る。 | Он всегда ест. |
Бакари Ка ば か り か (許 り か) | Переводится как «не только». В сопровождении さ え sae («но также») указывает на что-то необычное или неожиданное. Этимология: бакари + ка | |
Существительные | Софу бакари ка, сёсофу сае иките иру. 祖父 ば か り か、 曽 祖父 さ え 生 き て い る。 | Не только мой дедушка жив, но и мой прадед тоже. |
Бакаши ば か し (許 し) | Бакаши это другая форма бакари. | |
Dake だ け (丈) | Переводится как «только»; предел. Дэйк функционирует как существительное. Форма кандзи 丈 используется реже. | |
Существительные | Ромаджи Даке нет дзишо ロ ー マ 字 だ けの 辞書 | а только ромаджи толковый словарь |
Глаголы (волевые) | Netai dake нереба ii. 寝 た い だ け寝 れ ば い い。 | Ты можешь поспать сколько хочешь [спать]. |
да нет だ の | Переводится как «и такие вещи, как». Этимология: да (связка) + нет. Эта частица используется гораздо реже, чем к ка. Часто имеет негативный оттенок. | |
Существительные, прилагательные, глаголы | Натто да нет, шифудо да но, васаби да нет—Нихоншоку га нигате да. 納豆 だ の、シ ー フ ー ド だ の、わ さ び だ の- 日本 食 が 苦 手 だ。 | Натто, морепродукты, васаби- Японская еда - не мое. |
де で | Этимология: Первоначально изменение Ни те, позже рассматриваемый как конъюгация связки да. de может использоваться как «при» или «посредством». При использовании в качестве продолжительной формы TE придаточного предложения, de замещает da / desu, несет значение «is, and so ...», и принимает время последнего глагола предложения. | |
Существительные: инструмент | Джитенша де ikimashō. 自 転 車 で行 き ま し ょ う。 | Пойдем на велосипеде. |
Существительные: расположение | Коко де ясумитай. こ こ で休 み た い。 | я хочу отдохнуть Вот. |
Существительные: язык | Нихонго де тегами о каита. 日本語 で手紙 を 書 い た。 | я написала письмо в Японский. |
Т. е. Форма связки: «есть, и так ...» | Кими Га суки де Йокатта 君 が 好 き で よ か っ た。 | Ты находятся любил (и так) Я так рад. / Я так рад это я любить ты. |
де мо で も | Переводится как: «даже; или; но, однако; также в» Этимология: де + мес | |
Существительные, частицы: «даже» | Учу кара де мо Banri-no-Chōjō ga mieru. 宇宙 か ら で も万里 の 長城 が 見 え る。 | Даже из космоса вы можете увидеть Великую Китайскую стену. |
Существительное: "или что-то в этом роде" | Оча-де-мо, икага? お 茶 で も、 い か が? | Хотели бы чай или что-то? |
Существительное: «также в» | Nihon de mo Эйго о бэнкьё суру 日本 で も英語 を 勉強 す る。 | В Японии также, мы изучаем английский. |
Начало фразы: «но все же» | Де мо, Watashi wa sō omowanai で も、 私 は そ う 思 わ な い。 | Но Я так не думаю. |
Докоро Ка ど こ ろ か (所 か) | Переводится как «что угодно, только не далеко от» Этимология: Докоро (токоро: место) + ка | |
Существительные | Каре ва keisatsukan dokoro ka, hanzaisha da. 彼 は警察 官 ど こ ろ か、 犯罪 者 だ。 | Он что угодно, только не полицейский; он преступник. |
е へ | Переводится как «в, в»; направление E пишется с, а не え, что отражает старое использование каны. | |
Существительные: направление | Nihon e Ёкосо! 日本 へよ う こ そ! | Добро пожаловать в Японию! |
га が | Функционирует как: идентификатор (идентифицирует что-то неопределенное), союз («но»). Не путать с частицей は. Ga (が или ヶ): Исторический притяжательный падеж, используемый для соединения существительных, чаще всего встречается в географических названиях как ヶ | |
Существительные: предметный указатель (отвечает на молчаливый или заданный вопрос) | Неко га эса о табета. 猫 が餌 を 食 べ た。 | Кот ел кошачью еду. [Ответы: «Что ели кошачий корм?»] |
Ину га суки. 犬 が好 き。 | мне нравиться собаки. [Ответы: Что тебе нравится?] | |
Существительное: существительное соединитель | ва га куни 我 が国 | мой / наш [коллектив] страна |
Fujimi ga Ока 富士 見 が丘 | Fuji View Холм | |
Секи га хара 関 が原 | Шлюз Равнины (сайт Битва при Сэкигахара) | |
Фразы: соединение (но...) | Ину ва суки да га, неко ва кирай да. 犬 は 好 き だが、 猫 は 嫌 い だ。 | я люблю собак но Я ненавижу кошек. |
Ходо ほ ど (程) | Переводится как «столько же, сколько»; верхний предел | |
Существительные | Каре Ходо нихонго га умакунаи. 彼 ほ ど日本語 が う ま く な い。 | Мой японский не так же хорошо, как и его. |
Прилагательные* | Хаяи ходо II. 早 い ほ どい い。 | Чем раньше, лучшее. |
Глагол | Айцу о Корошитай ходо кираи да. あ い つ を殺 し た い ほ ど嫌 い だ。 | я ненавижу его достаточно, чтобы хотеть убить его. |
ка か | Функции: знаменатель вопроса, соединение альтернативных пунктов, цитата, выражающая сомнение; "ли", особенно при использовании с dō ka ("или нет"). | |
Существительные, глаголы: перечисление альтернатив | Коре ка, болит ка, дотчика эранде йо. こ れ か、そ れ か、 ど っ ち か 選 ん で よ。 | Это или то, выберите один из них. |
Существительное, глаголы: «ли (или нет)» | Ику ка [до ка] вакаранаи. 行 く か (ど う か)分 か ら な い。 | Я не знаю [будет ли / если] он пойдет. |
Наречия (вопросительное): неопределенность | Докока де Мита кото га ару. ど こかで 見 た こ と が あ る。 | Я думаю я видел тебя где-то перед. (Ты выглядишь знакомо) |
Фразы: вопрос (формальный) | Вакаримасу ка? 分 か り ま すか? | Понимаешь? (формальный) |
Фразы: вопрос, риторический | Эйго нанте вакаримасу ка! 英語 な ん て 分 か り ま すか! | Какого черта я понимаю по-английски? (формальный) |
Фразы: вопрос, приглашение | Сате, декаке ё ка? さ て 、 出 か け よ うか? | Прямо тогда, должен мы уходим? |
Фраза: цитата, выражающая сомнение | Ику ка to omoimasu ga ... 行 く かと 思 い ま す が 。。。 | Я думаю он пойдет (но я не уверен) ... |
кай か い | кай это более мягкий и мужской вариант вопросительного знака ка. | |
ка на か な | Переводится как: «Интересно» (Примечание: «Ка-на» означает, что вы в основном приняли решение. Вытягивание «на» [ка-наа] подразумевает меньшую уверенность.) | |
Фразы | Каре ва аяши хито ка на. 彼 は 怪 し い 人か な。 | Я думаю если он подозрительный человек. |
кара か ら | Переводится как «от, после, потому что» Кара может сопровождаться нет связать два существительных. | |
Существительные: "от, снаружи" | Токио кара каэтта. 東京 か ら帰 っ た。 | Он вернулся из Токио. |
Zutto Mae Kara нет ханаши ず っ と 前 か らの 話 | разговор с далекого прошлого | |
Глагол (форма): "после" | Оватте кара, воздушный змей кудасай. 終 わ っ て か ら、 来 て く だ さ い。 | Пожалуйста, приходите после окончания (после того, как вы закончили). |
Прилагательные, глаголы: «потому что» | Нику о Табенай Кара, raamen wa dame da 肉 を食 べ な い か ら、 ラ ー メ ン は だ め だ。 | Потому что он не ест мясо, рамен - это плохо (плохая идея). |
Ка Шира か し ら | Ка Шира как ка на, но чаще используется женщинами. Смотрите также Гендерные различия в разговорном японском. Этимология: ка + Шира, то форма irrealis (т.е. негативная форма минус -най) из Ширу "знать" | |
Фразы | Каре ва аяши хито Ка Шира. 彼 は 怪 し い 人か し ら。 | Я думаю если он подозрительный человек. |
кедо け ど | Переводится как «хотя, но» Этимология: кедо это сокращенная версия формального кередомо. Он также выглядит полусокращенным и полуформальным как кередо или кедомо. | |
Прилагательные, глаголы | Канодзё ва хен да кедо Кирей да. 彼女 は変 だ け どき れ い だ。 | Она странно, но довольно |
Кири き り (切 り) | Переводится как «просто, только» Кири используется реже, чем Dake, функционирует как существительное, за которым может следовать нет. | |
Существительные | футари кири нет о-минус 二人 き りの お 大 | магазин с всего два человека [кто там работает] |
кке っ け | Переводится как: «Похоже на ка но в попытке вспомнить забытую информацию ». Этимология: кке происходит от вспомогательного глагола древнеяпонского «кери». | |
Существительные | Нани, горе тебе шитетану да кке 何 を 言 お う と し て た んだ っ け | Что вы пытались сказать, очередной раз? |
Коро / Горо ご ろ (頃) | Переводится как «около, около, примерно» Коро функционирует как существительное и может сопровождаться нет. | |
Существительные | Сан-дзи горо ни аймашо. 三 時 ご ろに 会 い ま し ょ う。 | Давай встретимся около 3 часов. |
косо こ そ | Функционирует как: маркер выделения. Прямого перевода нет, но он примерно аналогичен «точно» или «точно», как в примерах ниже. | |
Фразы | Кё косо, яру зо! 今日 こ そ、 や る ぞ! | сегодня, Я сделаю это! |
Кими га суки да кара косо Коре Даке Ганбатте Иру н Да Йо. 君 が 好 き だ か ら こ そこ れ だ け が ん ば っ て い る だ よ。 | Это именно потому, что ты мне нравишься что я так усердно работаю. | |
Кочира косо, ёрошику онегай симасу. こ っ ち こ そ、 よ ろ し く お 願 い し ま す。 | Приятно с Вами познакомиться, тоже. (Подчеркивает эта сторона или я тоже) | |
курай / гурай く ら い ・ ぐ ら い (位) | Переводится как «примерно» Курай функционирует как существительное и может сопровождаться нет. | |
Существительные | Джуппун курай Какару 十分 く ら いか か る。 | Занимает около 10 минут. |
сделанный ま で (迄) | Переводится как "до, до, до тех пор, пока" Указывает время или место в качестве ограничения. | |
Существительные (особенно места или времена) | Коно дэнша ва, Симоносеки сделал икимасу. こ の 電車 は 、下 関 ま で行 き ま す。 | Этот поезд идет до Симоносеки. |
Глагол | Каэру сделал матовый ру. 帰 る ま で待 っ て る。 | Я буду ждать пока ты не вернешься домой. |
сделал ni ま で に (迄 に) | Переводится как «до (определенного времени)» | |
Существительные, глаголы | Ку-дзи сделал ни каеру. 九 時 ま で に帰 る。 | я приду снова к девяти часам. |
меня め (目) | меня (Только 目): порядковая частица меня (Только め): «Блин ...»; оскорбительный / уничижительный | |
Классификатор существительные: порядковые | Америка ва никай меня Desu. ア メ リ カ は二 回 目で す。 | Это мое второй раз в Америку. |
Существительное: оскорбительное "черт ..." | Орокамоно меня! 愚 か 者 め! | [Ты] Черт дурак! |
мес も (亦) | Переводится как «также» Пн всегда заменяет ва и га, но может следовать за другими частицами. | |
Существительные, фразы | Ваташи Ни Мо курета. 私 に もく れ た。 | Она дала немного ко мне тоже. |
моно / мес も の ・ も ん | Глагол + моно (物): создает существительное из глагола (применяется только к определенным глаголам) も の/も ん в конце предложения: случайное женское предложение ender like の; も ん очень женственный и немного дерзкий. | |
С глаголами | Номимононуклеоз 飲 み物 | Напиток |
Табемононуклеоз 食 べ物 | Еда | |
Икимононуклеоз 生 き物 | Живое существо | |
В конце предложения | "Doushite konakatta no?" «Джугьё га аттанда моно». 「ど う し て こ な か っ た の?」 「授業 が ん だも の。」 | "Почему ты не пришел?" «У меня был класс». |
"Doushite konakatta no?" «Джугьё га аттанда мон». 「ど う し て こ な か っ た の?」 「授業 が ん だも ん。」 | "Почему ты не пришел?" "У меня был класс, ха." | |
моно де も の で | То же значение, что и の で. | |
моно ка / мон-ка も の か / も ん か | Ставьте в конце предложения сильно отказываться. (Более мягко: も の / も ん で す か) | |
В конце предложений | Makeru-монка! 負 け るも ん か! | Я не сдамся! |
Dare ga anna tokoro-ni nido to iku-Mondesuka! 誰 が あ ん な と こ ろ に 二度 と 行 くも ん で す か! | Кто осмелится побывать в таком месте во второй раз !? | |
моно нара も の な ら (物 な ら) | если бы (я / мы / и т. д.) могли | |
моно о も の を | Используется в фразах, чтобы выразить сожаление по поводу того, что они не делают того, что им следует делать. | |
Фразы | "Сукида" то хито кото итте куре-сае ши-тара кеккон деки-та моно о... "好 き だ" と 一 言 言 っ て く れ さ え し た ら 、 結婚 で き たも の を... | Если бы ты сказал: «Ты мне нравишься», мы бы поженились ... |
на и наа な (и な る) ・ な あ ・ な ぁ | Na (Только な): используется с классом прилагательных, которые грамматически ведут себя как существительные (см. на-прилагательные). Более архаичная форма этого на является Нару (な る), который используется таким же образом. Если на следует за глаголом словарной формы, это отрицательная команда («Не ...»). Однако, если используется с основой глагола, это подразумевает обратное: «делать ...» как краткую форму насаи (な さ い). Он также используется для изменения общих существительных перед другими частицами, которые не могут непосредственно следовать за существительными (например, нет де). Этимология: The на используется с существительными (включая na-прилагательные), является формой связка. Na или наа в конце предложения - вариант ne, подразумевая больше размышлений. | |
Глагол (простое без будущего) | Суру-на す るな | Не надо сделай что-нибудь). |
Глагол (основа) | Табэна 食 べな (краткая форма 食 べ な さ い) | Делать есть / Пожалуйста есть. |
Na-прилагательные | курица хито 変 な人 | а странный человек |
Фразы | Хен да на! 変 だな! | Как странный! |
Надо な ど (等) | Переводится как «например, такие вещи, как, например, и т. Д. И т. Д.» Действует как существительное, за которым может следовать нет. | |
Существительные | Натто я кабуки надо ва Nihon dake ni aru. 納豆 や歌舞 伎 な どは 日本 だ け に あ る。 | Вещи как натто и кабуки есть только в Японии. |
нанка / нанте な ん か ・ な ん て (何 か ・ 何 て) | Функции: подчеркивают отвращение, презрение или другие негативные чувства к говорящему. Нанте немного формальнее, чем Нанка. | |
Существительные | Йоген нанка иранаи. 助 言 な ん かい ら な い。 | Мне ничего не нужно (черт) совет. |
Глагол[1] | Ойогу нанте dekinai. 泳 ぐ な ん てで き な い。 | Я не могу плавать. |
Прилагательные[2] | Ōkiku nanka най кедо, кирей да. 大 き く な ん かな い け ど 、 き れ い だ。 | Это не большой [или что-нибудь], но это чисто. |
нара な ら | Переводится как «если»; условный Гипотетический (仮 定形) или условный форма связки да. Относится к более формальным нараба. | |
Существительные, прилагательные, глаголы, фразы | Ацуи нара, эакон о цукете 暑 い な ら、 エ ア コ ン を 付 け て。 | Если тебе жарко, включите кондиционер. |
ne ね | Переводится как «а»; междометие Тег вопрос Похоже на английское «эй», «а?», Французское «non?» и испанское "нет?" Спрашивает или показывает согласие и размышления в конце фразы, также используется перед предложениями, чтобы привлечь внимание слушателя (неформально). | |
Фразы | Kimi wa kashikoi yo ne. 君 は 賢 い よ ね。 | Вы довольно умны, не так ли? |
Kakk ii desu ne. 格 好 い い で す ね。 | Довольно здорово, а? | |
NeИма нанжи? ね、 い ま 何時? | Привет, который сейчас час? | |
ni に | Переводится как «в, в, в, по»; косвенное дополнение, направление; после на-прилагательного образует наречие | |
Существительное: местонахождение | Гакко ни иру. 学校 にい る。 | я в / в школе. |
Существительное: направление | Гакко ни iku. 学校 に行 く。 | Я иду в школу. |
Существительное: косвенный объект | Руда ни Kaese. 俺 に返 せ。 | Отдай это обратно мне. |
Имя существительное: пассивный агент | Ka ni сасарета. 蚊 にさ さ れ た。 | Меня укусили комаром. |
Существительное, глаголы (только основа): цель, намерение | Эйга о мини iku. 映 画 を見 に行 く。 | Я иду увидеть фильм. |
Прилагательное: образует наречие | teinei, Тейней Ни 丁寧 、 丁寧 に | вежливый вежливо |
Ни те に て | Формальная версия де, работает точно так же. Этимология: корпусная частица ni + конъюнктивная частица te (ср. te форма японских глаголов) | |
Ни ва に は | Переводится как: «для; в, чтобы; чтобы»; Этимология: ni + ва (всегда пишется は) В ва часть - это частица темы. | |
Существительные: "за" | Сичими ва, Ваташи Ни ва кара-сугиру. 七味 は 、私 に は辛 す ぎ る。 | Шичими слишком острый для меня. (т.е. "ты может понравиться, но я не касаясь его. ") |
Существительное: «в, чтобы» | Kyōto ni wa hana ga aru. 京都 に は花 が あ る。 | Есть цветы в Киото. (Лит .: Что касается Киото, есть цветы.) |
Глагол: «чтобы» | Мидзу о mitsukeru ni wa み ず をみ つ け る に は | Чтобы найти воды |
нет の | Функционирует как: индикатор владения, ссылка на существительное, маркер темы (придаточные предложения), номинализация При именовании целых фраз нет может выступать в качестве акцента или вопроса, в зависимости от тона голоса. Как и в английском языке, нисходящий тон обозначает утверждение, а восходящий - вопрос. Его использование для обозначения высказываний обычно более типично для женской речи. Смотрите также Гендерные различия в разговорном японском. | |
Существительные: владение напр. а | сенсей нет Курума 先生 の車 | учителя машина |
Имя существительное: владение напр. б | ваташи нет Конпьюута 私 のコ ン ピ ュ ー タ ー | Мой компьютер |
Имя существительное: владение напр. c | аната нет Shukudai あ な た の宿 題 | ваш домашнее задание |
Существительное: связывание | Курума нет Toyota 車 のト ヨ タ | Тойота автомобиль [компания] |
Существительное: предметный маркер в придаточных предложениях (см. Также: га) | Каре нет цукутта кеки ва оишикатта. 彼 の作 っ た ケ ー キ は お い し か っ た。 | Торт, который он сделано было вкусно. |
i-прилагательные: номинализация | Ясуи нет ва, коре. 安 い のは 、 こ れ。 | Это дешевый [э]. |
Глагол: номинализация | Таберу нет га дайсуки. 食 べ る のが 大好 き。 | я люблю принимать пищу. |
Фразы: номинализация, вопрос | Mō, Табета нет? も う 、食 べ た の? | Не ел ли ты еще? |
Курума на нет? 車な の? | Это машина? | |
Kare ni mō ageta no Эй! 彼 に も う あ げ た のよ! | Я ему уже отдал! | |
нет де の で | Переводится как «потому что» Этимология: нет + де В разговорной речи нет де часто сокращается до n de. | |
Фразы[3] | Tesuto ga ару но де, ikenai. テ ス ト があ る の で、 行 け な い。 | Потому что у меня есть тест, я не могу пойти. |
Гакко на но де, киньен да. 学校 な の で、 禁煙 だ。 | Потому что это школа это не курить. | |
Номи の み | Переводится как «только, просто» Номи является более формальным и гораздо менее распространенным, чем Dake. в отличие Dake, его единственное значение - малое количество или однозначность частоты. | |
Существительные | Tō-ten de wa, Nihon en nomi го-рийō итадакемасу. 当 大 で は 、日本 円 の みご 利用 頂 け ま す。 | Этот магазин принимает Только японская иена. |
нет ni の に | Переводится как «несмотря на то, хотя, даже если; имел бы; чтобы» Этимология: нет + ni Существительные и на-прилагательные должен сопровождаться на перед использованием этой частицы. Нет ni имеет более сильное значение, чем кедо когда используется в значении «хотя», и выражает сожаление, когда означает «имел бы». | |
Прилагательные, глаголы: «хотя» | Benkyō shiten no ni, eigo ga hanasenai. 勉強 し て ん の に、 英語 が 話 せ な い。 | Хотя я учусь, Я не говорю по-английски. |
Прилагательные (условные), глаголы (условные): «имел бы» | Кэтэ китара, йокатта но ни. 帰 っ て き た ら 、よ か っ た の に。 | Это было бы хорошо если бы вы пришли домой. |
Глагол (простая форма): «чтобы» | Hikkosu no ni торакку га хицуйō да. 引 っ 越 す の にト ラ ッ ク が 必要 だ。 | (Чтобы) переехать, тебе нужен грузовик. |
о を | Функционирует как: прямой объект Переводится как «через, от, прошедшее (только глаголы движения)» Это не связано с почтительный приставка о, пишется お или 御. | |
Существительные: прямой объект | Неко га esa o Табета. 猫 が餌 を食 べ た。 | Кошка съела еда. |
Существительное: через и т. Д. (Движение) | Сора о тобу 空 を飛 ぶ | летать по небу |
са / саа さ ・ さ あ ・ さ ぁ | Функции: Заключительная частица мужского предложения / фразы, указывающая на объяснение очевидных фактов. Это мягче чем Эй. Saa: Заключительная частица женского предложения / фразы, используется как ne, но чаще как крайне разговорный наполнитель. | |
Фразы: мужской са | Канодзё га инаи кара, дансу нива иканай са. 彼女 が い な い か ら 、 ダ ン ス に は 行 か な いさ。 | У меня нет девушки, поэтому я не пойду на танцы. |
Фразы: саа | Кино саа, гакко де саа, сенсей ни саа, тюй сарете саа, chō mukatsuita. 昨日さ あ、 学校 でさ あ、 先生 にさ あ、 注意 さ れ てさ あ、 超 む か つ い た。 | подобно, вчера, через, любить, школа, я, любить, суетился, любить, какой-то учитель, и от этого меня совсем тошнило. |
sae さ え | Sae: "даже" Обратите внимание, что значение совпадает с мес. Sae подразумевает (обычно) положительный акцент на том, что очевидный масштаб чего-либо больше, чем первоначально ожидалось. Может сопровождаться мес для дополнительного акцента. Сравните это с сура. | |
Существительные | Кандзи сае какеру. 漢字 さ え書 け る。 | Он может даже записывать кандзи. |
де сае で さ え | Переводится как «даже» Этимология: де + sae Де сае заменяет ва и га, любить де мо над. | |
Существительные | Сонна кото ва Сару де Сае декиру. そ ん な こ と は猿 で さ えで き る。 | Даже обезьяна может это сделать. |
са ... ба / ра さ え… ば ・ ら | Функция: sae сопровождаемый глаголом в условном означает «если только». | |
Существительные | Kore sae nomeba, futsukayoi ga naoru yo. こ れ さ え 飲 め ば、 二 日 酔 い が 直 る よ。 | если ты просто выпил бы это, ваше похмелье улучшится. |
ши し | Переводится как «и что еще» (союз) | |
Прилагательные, глаголы | Кирей да Ши, хирои ши, II ne, kono apaato! き れ い だ し、広 い し、 い い ね 、 こ の ア パ ー ト。 | Чисто, просторно; квартира хорошая, не правда ли! |
шика し か | Переводится как «только, просто» Шика должен следовать отрицательный глагол. Шика может быть составлен как дакешика, Киришика, и Nomishika (плюс отрицательный глагол), чтобы подчеркнуть крайне ограниченное количество или частоту. | |
Существительные | Ичи эн дама шика наи. 一 円 玉 し かな い。 | у меня есть всего одна монета в иену. |
Глагол | Юбин-киоку ни Ику Шика наи. 郵 便 局 に行 く し かな い。 | В единственное, что [делать] - это пойти на почту. |
сура す ら | Переводится как «даже» Обратите внимание, что значение совпадает с мес. Сура подразумевает (обычно) отрицательный акцент на том, что очевидная степень чего-либо меньше, чем ожидалось изначально. Сравните это с sae. | |
Существительные | Кандзи сура какенай. 漢字 す ら書 け な い。 | Он не может даже записывать кандзи. |
к と | Переводится как «и» (союз); «с» или «как с» (предлог); "если"; цитата. | |
Существительные: союз | больно Корея そ れ とこ れ | это и этот |
Существительные: союз | больно Коре к そ れ と こ れ と | это или этот |
Глаголы: переход / изменение состояния | тайёкэй дассюцу е к Chikazuite Itta 太陽系 脱出 へ と 近 づ い て 行 っ た。 | Они приближались до точки покидая Солнечную систему. |
Существительное: предлог | Боку в икитай? 僕 と行 き た い? | Ты хочешь пойти со мной? |
Глагол, прилагательные: «если» | Бенкьё суру вакару. 勉強 す る と分 か る。 | Если ты учишься, ты поймешь. |
Любая фраза: цитата | Уми сделал! к сакенда. 「海 ま で!」 と叫 ん だ。 | "К морю!" он плакал. |
к ка と か | Функции как: листинговая частица, используемая как Надо. Часто используется с вопросительным словом нани (что) в форме нантока («что-то или другое»). Этимология: к + ка | |
Существительные | Кани к ка, хотате к ка, zenbu tabeta yo. 蟹 と か 、 帆 立 と か 、全部 食 べ た よ。 | У нас были краб, морской гребешок, [прочее,] мы съели их все. |
к мо と も (共) | Томо (共): "оба, все" Ко мне (без кандзи): «даже если, даже если; на ...- есть; ли; [курсив]» | |
Счетные существительные | Ваташи ва, айсура га футари томо кираи да. 私 は 、 あ い つ ら が 、二人 と も嫌 い だ。 | Я ненавижу оба эти ребята. |
Заннен нагара, Соно Курума ва Сан Дай Томо иримасен. 残念 な が ら 、 そ の 車 は三台 と も要 り ま せ ん。 | К сожалению, нам нужно ни один из те три легковые автомобили. | |
Волевые глаголы | Делать шиё в мо Амари Сусуманай. ど うし よ う と もあ ま り 進 ま な い。 | Независимо от того Как мы пытаемся [что-то сделать], мы не добились большого прогресса. |
Наречивая (продолжительная) форма i-прилагательные | Сукунаку в МО го-дзю маиру аруите кита. 少 な く と も五十 マ イ ル 歩 い て き た。 | Мы гуляли по крайней мере пятьдесят миль [чтобы добраться сюда]. |
Осоку в МО итте мийо йо. 遅 く と もい っ て み よ う よ。 | Даже если уже поздно, пойдем и проверим. | |
Глагол (в паре с таким же глаголом отрицательно) | Кау то Мо Каванаи Мо хаккири шите имасен. 買 う と も 買 わ な い と もは っ き り し て い ま せ ん。 | Не ясно собираются ли они покупать или нет. |
Глагол, прилагательные
| Waratte ii до mo. 笑 っ て い い と も。[4] | Смеяться - это нормально. |
Ikimasen to mo. 行 き ま せ ん と も。 | Как будто я пойду. | |
tte っ て | Написанный как っ て в хирагане, это еще одна форма к. Это сокращенная версия тоиу (と い う), современная прогрессивная форма глагола iu (言 う), «говорить»; он функционирует как тип вербального кавычка. Иногда он используется для прямой цитаты, иногда для косвенной цитаты, а иногда просто для выделения слова или концепции. tte является случайным, и (поскольку это может быть прямая цитата) уровень вежливости цитируемого материала не обязательно отражается на говорящем. Если вы хотите быть по-настоящему формальным, используйте Иимасу вместо того tte. | |
Любая фраза | Сугу кимасу тте す ぐ 来 ま す っ て。 | Может быть: «Он сказал, что скоро придет» (более вежливо) или «Он сказал:« Я скоро приду »» (в меньшей степени). |
Арабиаго тте, музукасикунай? ア ラ ビ ア 語 っ て 難 し く な い? | "Арабский - это не сложно?" (Выделение слова; используется вместо と い う も の は илиは) | |
ттеба っ て ば | Работает как: 'маркер сильного выделения, особенно когда говорящий стал нетерпеливым. Этимология: te + ба | |
Любая фраза: цитата | криши даттеба ! コ ー ヒ ー だ っ て ば! | Я сказал «кофе»! |
ва は | は ва это маркер темы. Написано хираганой は ха, а не хирагана わ, ва. Не путать с частицей が. | |
ва わ | わ ва используется в конце предложения для установления эмоциональной связи. Он используется обоими полами, когда он произносится с нисходящей интонацией, особенно в диалектах кансаи, нагоя и других языков, но с возрастающей интонацией он обычно используется женщинами. Это также передает определенное уважение к желаниям и эмоциям говорящего. | |
я や | Я используется для составления неполных списков вещей (обычно существительных). Чтобы составить исчерпывающий список, частица к вместо этого используется. | |
Watashi no suki na tabemono wa okashi ya pan ya mikan nado desu 私 の 好 き な 食 物 は お 菓子 や パ ン や ミ カ ン な で す。 | «Я люблю закуски, хлеб и мандарины». | |
Яра や ら | Обозначает неопределенность или перечисление. | |
Эй よ | Эй стоит в конце предложения и используется для утверждения. Сравнить зо и зе ниже. Эй также иногда используется после существительных и функционирует как звательный маркер. Это особенно часто используется в старых речах, стихах и песнях. | |
Kaeru yo! 帰 る よ! | "Я собираюсь домой!" | |
Сараба, Томо Йо さ ら ば 友 よ。 | "Прощай, друг!" | |
йори よ り | Ёри может означать «от», а также используется для сравнения. Ёри обычно пишется хираганой よ gan. | |
Коно дэнша-ва, Касива-ёри саки ва каку эки-ни томаримасу こ の 電車 は 柏 よ り 先 は 各 駅 り ま す。 | «Этот поезд будет останавливаться на всех станциях после Касивы». | |
Даре-ёри-мо канэмоти-ни наритай 誰 よ り も 金 持 ち に な り た い。 | «Я хочу стать богаче всех (других)». | |
зе ぜ | зе указывает на утверждение. Используется в основном мужчинами, никогда не считается вежливым. Сравнить Эй и зо. | |
зо ぞ | зо указывает на утверждение. Используется в основном мужчинами, считается менее сильным и более позитивным, чем зе. Сравнить Эй и зе над. | |
дзюцу ず つ | Дзюцу обозначает равное или постепенное распределение количества, например «за раз» в «по одному», «по« по одному »или« каждый »в« по одному ». Обычно оно следует за счетными существительными и пишется с хираганой как ず つ. | |
Существительное: считается | Chokorēto-o ni-ko-zutsu tabemashita チ ョ コ レ ー ト を 二個 ず つ 食 べ ま し た。 | Либо «Я съедал по два кусочка шоколада каждый (счетный) раз». или «Каждый съел (= поделился) двумя кусочками шоколада (из большего количества)». |
Контраст
は ва и が га
に ni и で де
Ni и де оба могут использоваться, чтобы показать расположение, соответствующие предлогам «in» или «at» в английском языке. Их использование исключают друг друга.
Ni, когда используется для отображения местоположения, используется только с статические глаголы такие как иру, "быть, существовать"; ару, "быть, существовать, иметь"; и Sumu, "жить, обитать".
- 日本 に 住 ん で い る。 (Nihon-ni sunde iru. «Я живу в Японии».)
- 学校 に い る。 (Гакко-ни иру. "Я в школе.")
Де используется с глаголы действия передать место действия, а не место нахождения.
- 学校 で 寝 る。 (Гакко-де-неру. «Я сплю в / в школе»)
- *Гакко-ни неру. * «Я сплю в школу» обычно не используется.
に ni и へ е
Ni и е оба могут указать направление движения, буквально означающее «к» или «в» на английском языке. Однако, поскольку частицы в японском языке непосредственно модифицируют предыдущее существительное, некоторые курсы японского языка называют это употреблением «цель движения», потому что оно обозначает цель движения. Например, в предложении 私 は う ち に 帰 り ま す (Ваташи ва учи ни каэримасу или «Я иду домой») цель движения - домой (Учи Ни). В этом смысле, е возможно ближе к английскому «навстречу» с точки зрения использования (см. пример ниже). Так долго как ni используется направленно, можно заменить е на своем месте. Ni используется в других смыслах не может быть заменено на е:
- 学校 に 行 く。 (Gakk ni iku. «Я иду в школу»), где 学校 гакко, "школа" пункт назначения из 行 く iku, "идти."
- Gakkō e iku. "Я иду в школу", где гакко, "школа" - это место назначения iku, "идти."
- 学校 に い る。 (Гакко ни иру. «Я в школе»), где 学校 гакко, "школа" расположение из い る иру, "быть;" не пункт назначения.
- Gakkō e iru. * «Я в школу» не является возможной конструкцией, поскольку «быть» не является глаголом движения.
- 友 達 に 会 う。 (Tomodachi ni au «Встретимся с друзьями») где 友 達 Tomodachi, "друзья" косвенное дополнение из 会 う au, "встреча;" не пункт назначения.
- Tomodachi e au * «Я встречусь с друзьями», что невозможно, потому что «встретиться» - это не глагол движения.
- 本 を 買 い に 行 っ た。 (Hon o kai ni itta «Я пошел покупать книгу»), где 買 い に Кай Ни, "купить", показывает цель или намерение и является словесное наречие; не пункт назначения.
- Hon o kai e itta * "Я пошел покупать книгу" невозможно, потому что кай"покупка" не может быть пунктом назначения.
Указывая направление, используя е вместо того ni предпочтительнее, когда ni используется ненаправленно вблизи:
- 友 達 に 会 い に 京都 へ 行 っ た。 (Tomodachi ni ai ni Kyōto e itta. «Я поехал в Киото, чтобы встретиться со своими друзьями»).
Ni не может быть заменен е во всех случаях использования. Его следует использовать с днями недели, как в 日 曜 日 に 京都 に い き ま す (Nichiyoubi ni Kyoto ni ikimasu «Я поеду в Киото в воскресенье».) Где ni используется для обозначения дня недели (日 曜 日) и цели движения (京都). Это также требуется для числового времени (но не относительного). Например, ni должно быть использовано в предложении 十一 時 に 寝 ま す (Дзю ичи дзи ни немасу «Я пойду спать в 11 часов»), чтобы отметить числовое время (十一 時), но это не используется со словами относительного времени, такими как завтра (明日), вчера (昨日), сегодня (今日), последний неделя (先 週), следующий месяц (来 月) и т. д. Например, в предложении 私 は 昨日 仕事 に 行 き ま せ ん で し た (ваташи ва киноу сигото ни икимасен дешита «Вчера не ходил на работу») для «вчера» не нужна частица (昨日), но ni используется для обозначения цели движения (仕事 に).
が га и を о
В некоторых случаях, га и о взаимозаменяемы. Например, с Тай форма, означающая «хочу», можно сказать одно из следующего:
- ご 飯 が 食 べ た い。 (Gohan ga tabetai. «Я хочу есть рис».)
- ご 飯 を 食 べ た い。 (Gohan o tabetai. «Я хочу есть рис».)
Аналогично 好 き суки, а na прилагательное означает "понравился", можно взять либо га или о:
- 君 が 好 き だ。 (Кими га суки да "Ты мне нравишься")
- 君 を 好 き で よ か っ た (Кими о суки де йокатта «Я рада, что ты мне нравишься») (слова из популярной песни)
に ni и と к
Ni и к иногда взаимозаменяемы в таких формах, как に な る Ни Нару и と な る Нару. В Ни Нару форма предполагает естественное изменение, тогда как Нару предлагает перейти к завершающей стадии.
や я и と к
Я используется для неполных списков, тогда как к используется для полных.
Исторические частицы
い я использовался в Старый японский и Канбун работает. Его значение до сих пор обсуждается, но традиционно считается решительным.[5]
Отличия от английских предлогов
Многие японские частицы выполняют роль предлогов в английском языке, но они во многом отличаются от предлогов. В японском языке нет эквивалентов предлогов, таких как «on» или «about», и часто используются частицы вместе с глаголами и существительными, чтобы изменить другое слово, где в английском языке могут использоваться предлоги. Например, уэ существительное, означающее «верх / вверх»; и Ni Tsuite фиксированное словесное выражение, означающее «касающийся»:
- テ ー ブ ルの 上 にあ る。
- Тебурунет -у-ни ару.
- Таблица-Из вверх / вверхВ существуют.
- "Это на стол."
- あ の 人 は 、 ギ タ ーに つ い て何 で も わ か る。
- Ано хито-ва, гита-Ni Tsuite Nandemo Wakaru.
- Тот человек-ТЕМА гитараК по поводу ничего не знает.
- "Этот человек знает все около гитары ".
Смотрите также
![]() | Список слов, относящихся к японским частицам, см. Японские частицы категория слов в Викисловарь, бесплатный словарь. |
- Adposition
- Китайские частицы
- Окинавские частицы
- Корейские частицы
- Японские встречные слова
- Японская грамматика: частицы
- Спряжение японских глаголов
- Заключительная частица предложения
- Частицы диалектов Кагосима
Заметки
- ^ Нанка / Нантэ обычно следует глагол, который выражает некоторую недооценку, недостаток или неприязнь, часто в отрицательном смысле.
- ^ Может сразу следовать i-прилагательные, используя прилагательное ку форма, если за ней следует отрицательное, или если после прилагательного следует нет. Na-прилагательные требуется связка да или нет перед нанте или Нанка.
- ^ Фразы, оканчивающиеся на существительное или na-прилагательное требовать на форма связки до номинализации нет.
- ^ Название японской телепрограммы, которую ведет Тамори.
- ^ Фреллесвиг, Бьярк (2010). История японского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр.131. ISBN 9780521653206.
использованная литература
- Чино, Наоко. Как отличить японские частицы. Токио; Нью-Йорк: Kodansha International, 2005. ISBN 4-7700-2200-Х.
- Мартин, Сэмюэл Э. Справочная грамматика японского языка. Нью-Хейвен, Конн .: Издательство Йельского университета, 1975. ISBN 0-300-01813-4.
- Макино, Сейичи и Мичио Цуцуи. Словарь базовой японской грамматики. Токио: Japan Times, 1986. ISBN 4-7890-0454-6.
- Макино, Сейичи и Мичио Цуцуи. Словарь японской грамматики среднего уровня. Токио: Japan Times, 1997. ISBN 4-7890-0775-8.
- Макклейн, Йоко Мацуока. Справочник по современной японской грамматике: включая списки слов и выражений с английскими эквивалентами для помощи при чтении. Токио: Hokuseido Press, 1981. ISBN 4-590-00570-0, ISBN 0-89346-149-0.