WikiDer > Ратнаготравибхага - Википедия

Ratnagotravibhāga - Wikipedia

В Ратнаготравибхага (Санскрит, сокращенно RgV) и его вьякхья комментарий (сокращенно RgVV), также известный как Уттаратантрашастра, представляют собой сборник литературы по татхагатагарбхе. Первоначально текст был написан на санскрите, вероятно, между серединой третьего века и не позднее 433 г. н.э.[1][а] Авторство неизвестно, тибетская традиция утверждает, что этому учили Бодхисаттва Майтрейя и передан через Асанга, хотя китайская традиция утверждает, что это было написано неким Сарамати. Современные ученые предпочитают Сарамати.[1][2] Текст и комментарии к нему также сохранились в переводах на тибетский и китайский языки.[b]

В Ратнаготравибхага описывает готра или "происхождение" будды, какой природа будды присутствует во всех существах. Это Йогачара текст, особенно популярный в Восточноазиатская йогачара.

История

Авторство

Текст приписывается некоему сарамати (娑 囉 末 底) в более ранней китайской традиции, в то время как тибетская традиция считает, что часть стиха была составлена Майтрейа-натха и прозаический комментарий автора Асанга. Регг предполагает, что китайские и тибетские традиции можно примирить, если понимать имя, данное в китайских источниках, как эпитет Майтрейи.[c]

Аргументы в пользу причастности Майтрейя-натхи также подтверждаются открытием санскритского фрагмента Ратнаготравибхага в Сака сценарий, в котором Майтрейя-натха упоминается как автор «корневых» стихов (мула).[4] Вопрос об авторстве, возможно, может быть решен путем анализа структуры этого многослойного текста. Такасаки [5] уверен, что автором встроенного комментария является Сарамати, благодаря его сравнению RGV с Дхармадхатвавишешашастра.[6]

Питер Харви считает, что атрибуция Асанги менее вероятна.[7]

Заголовок

Готрас

санскрит готра это образный термин для обозначения семьи или происхождения.[8] Позже это слово стало иметь значение «судьба», особенно в Йогачара литература. «Еще одно подразделение линии преемственности - пракритиштхаготра (присутствует в природе) и самуданитаготра (развитая). Йогачарабхумишастра, первое относится к врожденному потенциалу к духовным достижениям; последнее относится к конкретным индивидуальным привычкам, которые можно развить, которые помогут ускорить овладение этим потенциалом ».[8] В Ратнаготравибхага описывает готру будд, то есть природа будды присутствует во всех существах.[9]

Нугтерен контекстуализирует буддийское «наследие» термина готра из более широкой традиции, где санскрит готра буквально означает «коровник». Gotra эволюционировали в буддизме к первому различных духовных родословных один из которых (скорее спорно в рамках более широкой традиции) в соответствии с их духовной предрасположенности и конституции были обречены на бесконечном цикле в колесе самсара без вмешательства бодхисаттва, то есть они никогда не достигнут бодхи по собственному желанию, эта доктрина, в свою очередь, в конечном итоге превратилась в доктрину Джина.[10]

Уттаратантрашастра

Второстепенное название этой работы: Уттаратантрашастра «Трактат о высшем континууме», под этим названием он известен в тибетской традиции, а также в переводах из литературы и комментариев этой традиции.

В 14-й Далай-лама[11] передает, что тантра в тибетском названии конкретно относится к «вечному континууму ума», в переводе Берзин [12] из поток мыслей по-английски:

Здесь, поскольку текст указывает в первую очередь на очищение вечного континуума ума, когда он запятнан мимолетными пятнами, и, таким образом, поскольку он касается вечного континуума ума, он включает в свое название термин тантра, означающий вечный континуум. Более того, слово тантра имеет коннотацию чего-то, что продолжается и продолжается непрерывно, чего-то, что продолжается с течением времени со связью между предшествующими и последующими моментами. Мы, несомненно, можем кое-что понять и из этой коннотации.[13]

Передача инфекции

Хукхэм утверждает, что в Индии очень мало записей о RGV или RGVV (комментарии к нему) и что их традиционная записанная история начинается с их «повторного открытия» Майтрипа. По словам Хукама, нет никаких доказательств того, что работа была связана с Майтрейей до времен Майтрипы, и современная наука поддерживает точку зрения китайской традиции, которая утверждает, что произведение было написано неким Сарамати (3-4 века н.э.).[2]

Матес [14] связывает версию традиционной текстовой передачи RGV Майтрипада (также называемый «Майтрипой», ок. 1007 - ок. 1085), ученик Наропа и гуру Марпа Лоцава, и предлагает свой критический анализ того, что учителя Майтрипады Джнянасримитра (980-1040) из Викрамашила и Ратнакарашанти должен иметь доступ к RGV, RGVV и / или их выдержкам:

Традиция гласит, что Дхармадхарматавибхага и Ратнаготравибхага были заново открыты и обучены Майтрипой, но учитель Майтрипы в Викрамашиле, Джнянашримитра (ок. 980-1040), должно быть, уже знал эти два произведения, когда писал свои Сакарасиддхишастра и Сакарасамграха. Ратнакарашанти, другой учитель Майтрипы, также цитирует Ратнаготравибхага в Сутрасамуччаябхашья. Майтрипа прошел Дхармадхарматавибхага и Ратнаготравибхага на Анандакирти и Саджану.[15]

Текстовые версии

санскрит

Критическое издание RGV на санскрите было впервые опубликовано Джонстоном, и другие. (1950)[16] Это критическое издание Джонстона основано на двух рукописях, обнаруженных преподобным Рахулой Санкртьяяной (1893–1963) в Тибете.[17][18][19]

Из полностью сохранившегося санскрита [Johnston, и другие. (1950)[16]], Тибетский[20] и китайский[21] версии рукописей, рецензия или интерполяции RGV (в соответствии с перспективой), Такасаки (1966) считал китайский перевод уже не сохранившегося санскритского текста старейшей из существующих рукописей RGV, хотя и не обязательно действительно представляющий оригинальный санскрит.[22]

Китайский

Согласно Такасаки (1966: с. 7), Китайский Tripiaka сохраняет один перевод RGV, известный как No. 1611, Vol.31 (Taisho Daizokyo Ed.) с номенклатурой Чиу-цзин и-чэн пао-синг-лунь, (пиньинь) Jiūjìng yìchéng bǎoxìng lùn, 《究竟 一 乘 寶 性 論》 (буквально в обратном переводе на санскрит: Уттара-экаяана-ратнаготра-шастра).[22][23]

тибетский

Такасаки (1966: с. 6) придерживается тибетского Танджура, чтобы сохранить две версии RGV:

  • Тхег-па-чен-по ргьюд-бла ма'и бстан-бкош (Махаяна-уттаратантра-шастра), Каталог Тохоку № 4024;[17]
  • Тхег-па-чен-по ргьюд-бла-ма'и бстан-бкос рнам-пар-бшад-па (Махаяна-уттаратантра-шастра-вйакхья), Каталог Тохоку № 4025.[17]

Обе эти версии были переведены Матипраджной (санскрит, 1059–1109) (также известной как: Нгок Лоден Шераб; Wylie: Blo-ldan-shes-rab) под руководством кашмирских пандитов 'Ratnavajra' (санскрит) (Wylie: Rin-chen rdo-rje)[24] и Саджана, проводимая в Сринагаре в Кашмире, ближе к концу 11 века нашей эры.[17][25]

Вангчук исследовал интеллектуальную историю Уттаратантры в Тибете с 12-го до начала 15-го века.[26]

Английский перевод

Обермиллер (1931) был пионером в исследовании литературы о RGV на английском языке посредством своего перевода тибетского RgVV под названием Уттара-тантра-шастра, (название текста в тибетской традиции), называя его примером монизма.[27]

Стихотворная часть «Ратна-готра-вибхага» несколько раз переводилась на английский язык, в том числе Э. Обермиллер (1931 г.) и Розмари Фукс (2000 г.).[28] Английские переводы Такасаки и Бруннхольцля - единственные английские переводы всей работы, включая комментарии.[29]

Комментарий к Ратнаготравибхаге

Чтобы смягчить любую путаницу или, возможно, привлечь внимание к неопределенности, RGV в некоторых текстовых передачах имеет встроенный комментарий RGVV, который с течением времени стал по большей части интегрированным с RGV, даже несмотря на то, что существуют разные редакции RGV и RGVV. . Такасаки представил ценный текстуальный анализ критического издания санскрита, отредактированного Джонстоном, с теми версиями, которые сохранились в некоторых изданиях китайского и тибетского канона. Такасаки идентифицировал текстовое ядро ​​RGV с самыми древними стихами этого ядра, датированными ..., сохранившимися на китайском языке. Работы Такасаки и Джонстона подверглись критике в обширных обзорах таких ученых, как Де Йонг. [30] и Ламберт Шмитхаузен.[31]

Содержание

Текст состоит примерно из 430 санскритских стихов с прозаическим комментарием (вьякхья), который включает существенные цитаты из сутр, ориентированных на татхагатагарбху. Помимо единственной дошедшей до нас санскритской версии, существуют переводы на китайский и тибетский, хотя каждая из этих версий демонстрирует определенную степень рецензионных вариаций. Обширный анализ[32] критического санскритского текста, отредактированного Джонстоном (1950) с тибетской и китайской версиями, определили, что эти стихи фактически состоят из двух отдельных групп: основной набор из 27 ślokas и 405 дополнительных или дополнительных стихов объяснения (санскр. карика).[33] Работа Джонстона, и другие. (1950) и Такасаки подверглись критике в обширных обзорах таких ученых, как Де Йонг.[30] и Шмитхаузен.[31]

Интерпретация

Доктринальное значение

Заключительное обучение

Второстепенное название этой работы, Уттаратантрашастра, подчеркивает утверждение текста, что татхагатагарбха или учения природы будды представляют собой окончательные, окончательные учения Будды, в отличие от более ранних учений об подчеркивании внутренней пустоты, содержащейся в Праджняпарамита сутры и другие Сутры махаяны. В дополнение к группе Священных Писаний, известной как Татхагатагарбха сутры, эта работа является краеугольным камнем татхагатагарбха направление мысли в буддизме Махаяны.

Природа будды

В Ратнаготравибхага примечателен своим исследованием доктрины природы будды[d], мнение, что все живые существа уже будды или склонность к достижению состояние будды.[34]

В Уттаратантра берет в качестве своей ключевой темы идею дхату Будды, присутствующего во всех существах:

Основной предмет этого трактата - специальная теория Дхату (фундаментальный элемент) Абсолюта (Татхагата-гарбха = сущность Будды) ... Это изложение теории Сущности состояния будды (татхагата-гарбха), фундаментальный элемент (дхату) Абсолюта, существующего во всех живых существах. ... Этот элемент, который считался активной силой (биджа) прежде рассматривается в этом тексте как вечная, неподвижная и неизменная, как истинная сущность каждого живого существа и источник всех добродетельных качеств ».[35]

Завершение шуньяты

В литературе татхагатагарбхи завершение шуньята Можно найти теорию (пустоты) и упор на метафизику и мистицизм:

В Уттаратантра текст Махаяны с акцентом на буддийскую метафизику и мистицизм [...] Татхагата-гарбха мысль дополняет шуньята думал о Мадхьямике и Йогачаре, как это видно в Уттаратантра. В Уттаратантра сначала цитирует Шримала-деви-сутра о том, что татхагата-гарбха не доступен для тех, кто не Сунья осознание, а затем переходит к утверждению, что шуньята реализация является необходимой предпосылкой для реализации татхагата-гарбха. Есть что-то позитивное, что можно осознать, когда видение будет прояснено шуньята. В шуньята учения праджна-парамита верны, но неполны. Они требуют дальнейшего разъяснения, которое содержится в Уттаратантра.'[36]

В Уттаратантра составляет более высокую буддийскую доктрину, чем доктрина шуньята как можно найти в сутрах праджняпарамиты:

В шуньята учения в Праджня-парамита верны, но неполны. Они требуют дальнейшего разъяснения, которое Уттаратантра обеспечивает. Таким образом, предполагается, что Праджня-парамита учения как пурва или предшествующие учения, и татхагата-гарбха учения как Уттарав смысле как последующего, так и высшего ».[37]

Положительное понимание шуньяты

Оба Шрималадеви Ситханада Сутра и Ратнаготравибхага провозглашают идею о том, что природа будды обладает четырьмя трансцендентными качествами:

  1. Постоянство
  2. блаженство
  3. Себя
  4. Чистота

Природу будды в конечном итоге можно определить как дхармакая.[e] Эти возвышенные качества делают Будду тем, кому могут быть даны преданность и поклонение: «Здесь есть возвышение и преклонение перед Буддой и его атрибутами, которые могут стать важной основой для преданности Махаяны».[38]

Экзегетическая традиция

Примечательный экзегеты из Ратнаготравибхага Был Долпопа Шераб Гьялцен, Гё Лоцава Чонну-пел, Гьялцаб Дже, и Джамгон Джу Мипхам Гьяцо, среди других.

В Ньингма комментарий Джу Мипхама из Дзогчен вид был переведен на английский язык Даквортом (2008).[39] Кхенчен Намдрол Ринпоче (2008/2009) начал учение Ригпа Шедры о взглядах Мипама на Природу Будды.[40] за которым последовал Кхенпо Дава Палджор (2009) устного словесного комментария Ригпа Шедры к толкованию Джу Мипхама RGV.[41] на тибетском с английским переводом.

Взгляд Дзогчен

Семь алмазных очков

В Три драгоценности содержит синтез сугатагарбха [f] литература [грамм] на пять глав, выделяющих семь «алмазных точек» (ваджрапада):

  1. 'Будда'(Санскрит:; Wylie: sangs-rgyas; китайский :)
  2. «Дхарма» (санскрит: Wylie: chos; китайский :)
  3. 'Санга'(Санскрит: гаṇа;[42] Вайли: dge-'dun; Китайский:)
  4. «Сущность» (санскрит: dhātu; Wylie: khams; китайский :)
  5. 'Проснулся(Санскрит: bodhi; Wylie: byañ-chub; китайский :)
  6. «Качества» (санскрит: гуна; Wylie: йон-тан; китайский :)
  7. «Деятельность» (санскрит: karman; Wylie: phyin-las »китайский :)

В тантрическом сумеречный язык переписки Три драгоценности Сангхи, Дхармы и Будды идентифицируются как Три Ваджры (а также качества и действия).[43]

В соответствии с Намкай Норбу,[44] все пять из них, тело (sku), голос (gsung), ум (thugs), качества (yon tan), деятельность (phrin las), составляют поток ума или «континуум бытия» любого из разумных существ (с дополнительными затемнениями) ) или будда (без дополнительных омрачений).[45]

Вечная стихия

«Ратнаготра» (линейный драгоценный камень, линия драгоценного камня) является синонимом природы будды, «элемента», который "как есть", «вечный» аспект континуума бытия, аспект, который постоянен и «незапятнан». На техническом языке Дзогчен, «изначальная чистота» (Wylie: ka dag), которая есть не что иное, как «единый вкус» (ro gcig) «гнозиса общности / равенства». [час].[32]

Это метафорически «сумерек» в RGV как дхрува "Полярная звезда". С точки зрения северного полушария Земли полярная звезда подходит, потому что днем ​​или ночью она всегда находится в небе, следовательно, постоянна, неизменна и фиксирована, но не обязательно видима. Полярная звезда кажется не движущейся, а небесной. тела вращаются вокруг нее, как если бы она была фиксированной «точкой» (санскрит: бинду). Точно так же, как полярная звезда на самом деле не закреплена на небе, «вечный» аспект не вечен, и его следует понимать как подчиненный Catuṣkoṭi который используется в RGV. «Сущность», «элемент», «ratnagotra» не должны быть эссенциальными. Вместо термина «вечный» или «вечный» [я] что попахивает «этернализмом» (пали: сассатавада) анафема Буддадхарме[j], континуум, спонтанно «самовозникающий» (ранг шар) звучит [k].

Сущность, природа и сила

Важное учение Дзогчен Посмотреть на Сугатагарбхе как 'База' (гжи) [47] на переднем плане это «сущность» (ngo bo), «природа» (rang bzhin) и «power» (thugs rje):[l]

  • Сущность - это открытость или пустота (ngo bo stong pa),
  • Природа - это сияние, ясность или ясность [м],
  • Сила - это универсальная энергия сострадания (thugs rje kun khyab), без препятствий (ma 'gags pa).[48][49][n][o]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хотя санскритские версии RGV и RGVV существуют, эти версии относятся к более поздним редакциям и, согласно анализу Такасаки (1966), не являются полностью репрезентативными по отношению к оригиналу.
  2. ^ Китайская версия является самой старой рукописью RgV, но не обязательно самой точной.
  3. ^ Il se peut que quelques-unes des divergences, en principe fondamentales, entre les tibétaines et chinoise au sujet de l'auteur du RGV soient plus apparentes que réeles.Jusqu 'ici on a le plus souvent procédé en suposant que la традиционная индо- tibétaine qui tient Maitreya pour l'auteur de ce traité est entirècontraire а-ля индийско-китайские традиции сюр * Сарамати. Cependant, ne serait-il pas également possible de considérer le nom * Sāramati - de même que le nom Vyavadāta-samaya dans le colophon du MSA - com une épithète de Maitreya? En effect, dans le Maitreya-prasthāna-sūtra, bLo-gros brtan-po (= Sthiramati, ou quelque nom синоним комм Dṛḍhamati), упоминается как апелляция sous laquelle, Maitreya était connu dans dans une Существование Antériere. Si le nom Упоминание о Fa-tsang et d'autres autorités pouvait alors être considéré comee une epithéte de Maitreya, о расхождении между китайскими докторами и традициями индо-тибетской, неотъемлемой и неотразимой.[3]
  4. ^ Вайли: де бжин гшегс паи сниинг по
  5. ^ самая возвышенная природа Будды
  6. ^ «Татхагатагарбха» - это термин, используемый в Махаяна собственно литературы и Внешних тантр в целом, но в Внутренние тантры и самый разреженный Яна, термин «Сугатагарбха» используется как общее соглашение
  7. ^ Цитаты из около 20 текстов о природе будды
  8. ^ Санскрит:Саматаджняна
  9. ^ В качестве Гьяцо (1982) был переведен на английский язык Берзин (2008)[46]
  10. ^ Более того, в Ньингма взаимопроникновение Две истиныиспользование терминов «вечный» или «вечный» для непосредственного переживания «основы» (gzi) в рамках этой медитативной традиции по сути не проблематично, хотя может быть и для научной традиции: «безвременье» и «вневременность» козыри. вечность ».
  11. ^ ссылаться биджа в Тринадцатом Бхуми Мантраяны
  12. ^ Эта триединая неделима и иконографически представлена Ганкыл.
  13. ^ как в светлый ум из Пять чистых огней (позвонил бжин гсал ба)
  14. ^ Безусловно, основная характеристика того, что называется «лампа» (sgron ma), может быть описана как «нераздельность ясности и пустоты» (gsal stong dbyer med). Таким образом, это то, что делает себя ясным (gsal ba), то есть то, что актуализируется в виде визионерского опыта формы, цвета, звука и т. Д., Не теряя при этом своей пустоты от какой-либо конкретности. Другими словами, это неразделимость пустой сущности (ngo bo stong pa) и чистой природы (rang bzhin gsal ba) земли (gzhi) и как всепроникающее сострадание (thugs rje kun khyab), как оно проявляется. внешне в визионерском опыте. Конечно, термин «проявляться внешне» (phyi snang) не следует понимать слишком буквально, скорее, его следует понимать как проекцию¿ «внутренней» светимости (nang gsal) земли, которая образует самую внутреннюю часть или «сердце» (tsitta [альтернативное орфографическое отображение читта (санскрит)]) человека в кажущееся космическое пространство (phyi’i dbyings). В этом контексте полезно использовать изображение Молодого тела-вазы (gzhon nu bum pa’i sku). Когда внешняя стена этого тела, которая символизирует землю в ее «внутренней» потенциальности, прорывается, его «внутренний» свет виден во «космическом пространстве». Очевидно, что термин «космическое пространство» (phyi’i dbyings) не относится к какой-то «научной фантастике, подобной космическому пространству», но означает, что земля освобождает место для себя в качестве ощущаемой полноты. Более того, термин «лампа» (sgron ma) также подразумевает присутствие тела. Это основа, присутствующая в конкретной данности индивидуального существа, и поэтому она похожа на татхагатагарбху в общем буддизме Махаяны. Источник: [1] (дата обращения: 9 мая 2009 г.)
  15. ^ Аннотация: ¿ «Проекцию» следует понимать как триединое проявление энергии: dang, rolpa & tsal; ссылаться Мыслеформа и Тульпа, так далее.

Рекомендации

  1. ^ а б Такасаки (1966),
  2. ^ а б Хукхэм, С. К. (1991). Будда внутри: доктрина Татхагатагарбхи в соответствии с интерпретацией Шентонг Ратнаготравибхаги. SUNY Нажмите.ISBN 0-7914-0357-2. Источник; [2] (дата обращения: 5 мая 2009 г., вторник), стр. 165–166.
  3. ^ La Théorie du Tathāgatagarbha et du Gotra, Дэвид Сейфорт Руэгг, EFEO (1969), стр. 46
  4. ^ В. Х. Бейли, Э. Х. Джонстон, «Фрагмент Утратантры на санскрите», BSOS 8 (1935-37) с77-89
  5. ^ Такасаки 1966: стр. 62
  6. ^ Такасаки, Дзикидо (1966). Изучение Ратнаготравибхаги (Уттаратантры) как трактата по теории Татхагатагарбхи буддизма Махаяны (Римский восточный сериал 33). Рим: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, стр.62.
  7. ^ Питер Харви, «Введение в буддизм». Издательство Кембриджского университета, 1993, стр.114.
  8. ^ а б Лопес 2013, п. 324.
  9. ^ Лопес 2013, п. 701.
  10. ^ Рюгг, Д. Сейфорт (1976). «Значение термина« Готра »и текстовая история« Ратнаготравибхаги »». Вестник школы востоковедения и африканистики, Лондонский университет, Vol. 39, No. 2, pp.341-363.
  11. ^ Тензин Гьяцо 1982 г. в своем учении о Уттаратантра
  12. ^ Берзин 2008
  13. ^ Гьяцо, Тензин (дискурс, 1982) и Берзин, Александр (перевод и транскрипция, 2008). Природа будды, первый день беседы на тему «уттаратантра»; Часть вторая: первые три стиха первой главы. Речь Его Святейшества Далай-ламы XIV, Бодх-Гая, Индия, 17 января 1982 г. Перевод Александра Берзина и редакция, январь 2008 г. Источник: [3] (дата обращения: 9 мая 2009 г.)
  14. ^ Матес 2008: с. 2
  15. ^ Матес, Клаус-Дитер (2008). Прямой путь к внутреннему Будде: интерпретация Ратнаготравибхаги в Махамудре Го Лотсавой. Сомервилль, Массачусетс, США: Wisdom Publications, Inc. ISBN 0-86171-528-4(pbk.:alk.paper): стр.2
  16. ^ а б Джонстон, Э. Х. (ред.) И Чоудхури, Т. (индексация) (1950). Ратнаготравибхага Махаянаноттаратантрашастра. Патна. (NB: просмотрено прессой и снабжено указателями Т. Чоудхури).
  17. ^ а б c d Такасаки, Дзикидо (1966). Изучение Ратнаготравибхаги (Уттаратантры) как трактата по теории Татхагатагарбхи буддизма Махаяны (Римский восточный сериал 33). Рим: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, стр.6.
  18. ^ Для получения дополнительной информации об этих рукописях см. Журнал Исследовательского общества Бихара и Ориссы (J.B.O.R.S.), том XXI, стр. 31 (III. Жалуский монастырь, т. XI-5, № 43) и. XXIII, стр. 34 (VII.Жалуский монастырь, т. XIII-5, № 242).
  19. ^ ратнаготравибхаго махаяноттаратантрашастрам В архиве 2010-06-13 на Wayback Machine
  20. ^ № 4025; Университет Тохоку (ред.) (1934). Полный каталог тибетских буддийских канонов, Sde-dge Edition, Университет Тохоку; ссылаться Тибетский буддийский канон
  21. ^ № 1611, том 31; Китайский Tripiaka. Taisho Daizokyo Edition, японский. Ссылаться: Машиночитаемая текстовая база данных Тайсё Трипитака (zip-архивы Taisho Tripitaka vol. 1-85); ссылаться Китайский буддийский канон.
  22. ^ а б Такасаки, Дзикидо (1966). Изучение Ратнаготравибхаги (Уттаратантры) как трактата по теории Татхагатагарбхи буддизма Махаяны (Римский восточный сериал 33). Рим: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, стр.7.
  23. ^ Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1611 究竟 一 乘 寶 性 論 В архиве 2007-09-07 на Wayback Machine
  24. ^ Садхухан, Санит Кумар (1994). «Краткая история буддийской логики в Тибете». Бюллетень тибетологии, стр.12.
  25. ^ THEG PA CHEN PO RGYUD BLA MA'I BSTAN BCOS BZHUGS SO[мертвая ссылка]
  26. ^ Вангчук, Церинг (2009). «Уттаратантра в эпоху споров: Долпопа Шераб Гьялцен и его собеседники в четырнадцатом веке по линии Будды». Библиотека UVA | Дева. Получено 2017-08-06.[постоянная мертвая ссылка]
  27. ^ Обермиллер, Эжен (1931). «Возвышенная наука о великой колеснице к спасению, являющаяся руководством буддийского монизма». Acta Orientalia 9, 81-306.
  28. ^ Природа Будды: Махаяна Уттаратантра Шастра с комментариями Розмари Фукс. Публикации Снежного Льва. Итака: 2000
  29. ^ Такасаки, Дзикидо Исследование Ратнаготравибхаги - Трактат по Теории Татхагатагарбхи буддизма Махаяны, Serie Orientale Roma XXXIII ISMEO 1966
  30. ^ а б Йонг, Ян В. де (1979). «Обзор Такасаки 1966 года». Буддийские исследования Дж. В. де Йонга, 563-82. Эд. Грегори Шопен. Беркли: Asian Humanities Press.
  31. ^ а б Шмитхаузен, Ламберт (1971). «Philologische Bemerkungen zum Ratnagotravibhaga». Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens 15, 123-77.
  32. ^ а б Такасаки (1966)
  33. ^ Такасаки, Дзикидо (1966), стр. 10-18
  34. ^ Матес, Клаус-Дитер (2008). Прямой путь к внутреннему Будде: интерпретация Ратнаготравибхаги в Махамудре Го Лотсавой. Сомервилль, Массачусетс, США: Wisdom Publications, Inc. ISBN 0-86171-528-4(pbk.:alk.paper): стр.1
  35. ^ CD. Себастьян, Метафизика и мистицизм в буддизме махаяны, Дели, 2005, стр. 40-41.
  36. ^ Себастьян, Метафизика и мистицизм в буддизме махаяны, Дели, 2005, стр. 50
  37. ^ Себастьян, Метафизика и мистицизм в буддизме махаяны, Дели, 2005, стр. 46-47.
  38. ^ CD. Себастьян, Метафизика и мистицизм в буддизме Махаяны, 2005, стр. 21 год
  39. ^ Дакворт, Дуглас С. (2008). Мипхам о природе будды: основа традиции ньингма. SUNY Нажмите. ISBN 0-7914-7521-2.
  40. ^ Взгляд Мипама на природу Будды
  41. ^ устный пословный комментарий толкования Джу Мипхама RGV
  42. ^ Связанное с этим расширение термина «гана» как «сообщество» в традиции см .: ганачакра.
  43. ^ Бакнелл, Родерик и Стюарт-Фокс, Мартин (1986). Язык сумерек: исследования буддийской медитации и символизма. Curzon Press: Лондон. ISBN 0-312-82540-4
  44. ^ Намкай Норбуet. al. 1991, 2001: с. 176
  45. ^ Норбу, Намкай (1991, 2001). Драгоценная ваза: наставления на основе Санти Маха Сангхи. Shang Shung Edizioni. Издание второе исправленное, с.176. (Перевод с тибетского, отредактированный и аннотированный Адриано Клементе с помощью автора. Перевод с итальянского на английский Энди Лукьяновичем.)
  46. ^ Гьяцо, Тензин (дискурс, 1982) и Берзин, Александр (перевод и транскрипция, 2008). Природа будды, первый день беседы на тему «уттаратантра»; Часть вторая: первые три стиха первой главы. Речь Его Святейшества Далай-ламы XIV, Бодх-Гая, Индия, 17 января 1982 г. Перевод Александра Берзина и редакция, январь 2008 г. Источник: [4] (дата обращения: 9 мая 2009 г.)
  47. ^ Дакворт, 2008[требуется полная цитата]
  48. ^ Пети, Джон Уитни (1999). Маяк уверенности Мипама: освещая вид на Дзочен, великое совершенство. Бостон: публикации мудрости (1999). ISBN 978-0-86171-157-4. Источник: [5] (дата обращения: 9 мая 2009 г.), стр.78-79.
  49. ^ Шайдеггер, Даниэль (2007: 27). «Различные наборы световых каналов в серии инструкций Rdzogs chen». Revue d'Etudes Tibétaines.

Источники

дальнейшее чтение

  • Хукхэм, С. (1991). Будда внутри: доктрина Татхагатагарбхи в соответствии с интерпретацией Шентонг Ратнаготравибхаги. Олбани, штат Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка. ISBN 978-0791403587.

внешняя ссылка