WikiDer > Сиань Стела - Википедия
Сиань Стела | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Несторианская стела под названием 大秦 景教 流行 中國 碑 была возведена в Китае в 781 году. | |||||||||||
Традиционный китайский | 大秦 景教 流行 中國 碑 | ||||||||||
Упрощенный китайский | 大秦 景教 流行 中国 碑 | ||||||||||
Буквальное значение | Стела распространения в Китае Цзинцзяо (Светлая религия) Дацинь (Римская империя) | ||||||||||
| |||||||||||
Альтернативное китайское имя | |||||||||||
Китайский | 景教 碑 | ||||||||||
Буквальное значение | Стела Цзинцзяо | ||||||||||
|
В Сиань Стела также известный как Несторианская стела, Несторианский камень, Несторианский памятник,[1] или же Несторианская табличка, это Тан китайский стела воздвигнутый в 781 году, что свидетельствует о 150-летии ранних Христианство в Китае.[2] Это 279 см высотой. известняк блок с текстом в обоих Китайский и Сирийский описывая существование христианских общин в нескольких городах северного Китая. Это показывает, что первоначальный Церковь Востока встретил признание Тан Император Тайцзун, благодаря усилиям христианского миссионера Алопен в 635 г.[3] Согласно Стеле, Алопен и его товарищ Сирийский миссионеры приехали в Китай из Дацинь (в Восточная Римская Империя) в девятом году Император Тайцзун (Тай Цзун) (635 г.), приносящий священные книги и изображения.[4] Похоронен в 845 г., вероятно, во время религиозное подавление, стела не была открыта заново до 1625 года.
Открытие
Считается, что стела была похоронена в 845 году, во время кампания антибуддийских преследований, что также коснулось этих христиан.[5]
Стела была обнаружена в конце Династия Мин (между 1623 и 1625 гг.) рядом с храмом Чонгрен (崇仁 寺) вне Сиань.[6]Согласно отчету Иезуит Альваро Семедо, рабочие, которые нашли стелу, немедленно сообщили о находке губернатору, который вскоре посетил памятник и установил его на пьедестале под защитной крышей, попросив ближайший буддийский монастырь позаботиться о нем.[7]
Недавно обнаруженная стела привлекла внимание местной интеллигенции. Это был Чжан Гэнъю (Уэйд-Джайлс: Chang Keng-yu), который первым определил текст как христианский по содержанию. Чжан, познавший христианство через Маттео Риччи, который сам мог быть христианином, отправил копию китайского текста стелы своему другу-христианину Леону Ли Чжицао в Ханчжоу, который, в свою очередь, опубликовал текст и сообщил местные иезуиты об этом.[7]
Альваро Семедо был первым европейцем, посетившим стелу (где-то между 1625 и 1628 годами).[8] Николя ТригоЛатинский перевод надписи на памятнике вскоре распространился в Европе и, по-видимому, впервые был опубликован во французском переводе в 1628 году. Вскоре были опубликованы переводы на португальский и итальянский, а также повторный латинский перевод. Отчет Семедо об открытии памятника был опубликован в 1641 г. Imperio de la China.[9]
Ранние иезуиты пытались утверждать, что стела была воздвигнута исторической общиной Католики в Китае называется Несторианство а ересьи утверждал, что именно католики первыми принесли христианство в Китай. Но более поздние историки и писатели признали, что это действительно было из Церковь Востока а не католик.[10]
Первая публикация оригинального китайского и сирийского текста надписи в Европе приписывается Афанасий Кирхер. China Illustrata под редакцией Кирхера (1667) включал воспроизведение оригинальной надписи китайскими иероглифами,[11]Романизация текста и латинский перевод.[12] Это был, пожалуй, первый крупный китайский текст, доступный в оригинальной форме для европейской публики. Сложная система латинизации, отражающая китайские тона, использованная для расшифровки текста, была разработана ранее Маттео Риччисоавтор Лаззаро Каттанео (1560–1640).
Работу по транскрипции и переводу выполнил Михал Бойм и двух молодых китайских христиан, посетивших Рим в 1650-х и 1660-х годах: спутник Бойма Андреас Чжэн (郑 安德勒), а позже еще один человек, подписавшийся на латыни как «Matthaeus Sina». D.E. Mungello предполагает, что Матфей Сина мог быть человеком, который путешествовал по суше из Китая в Европу с Иоганн Грюбер.[13]
Содержание
Заголовок на камне, китайский для Мемориал распространения в Китае светлой религии из Дациня (大秦 景教 流行 中國 碑, сокращенно 大秦 景教 碑). Еще более сокращенная версия названия, 景教 碑 (Jǐngjiào bēi, «Стела светлой религии») в своем Уэйд-Джайлс форма, Цзин-цзяо-пей или же Chingchiaopei, использовался некоторыми западными писателями для обозначения стелы.[14]
Название стелы также можно перевести как Памятник в память о распространении светлой религии Та-Чин в Среднем царстве (церковь называла себя "Светлой религией Дацинь", Daqin - это термин на китайском языке для обозначения Римская империя в I и II веках нашей эры,[15] а в более поздние эпохи также использовалось для обозначения сирийских христианских церквей).[16]Стела была установлена 7 января 781 г. в столице империи г. Чанъань (современный Сиань) или поблизости Уезд Чжоучжи. В каллиграфия был Люй Сюянь (呂秀 巖), а содержание составило Церковь Восточного монаха. Цзинцзин в четырех- и шести-персонаж эвфемистический стиль. Глянец на сирийском языке идентифицирует Цзинцзин с "Адамом, священником, хорепископом и папаш Синистана »(Адам qshisha w'kurapisqupa w'papash d'Sinistan). Хотя термин папаш (буквально «папа») необычно, и нормальное сирийское имя Китая - Бет Синай, а не Синистан, нет никаких оснований сомневаться, что Адам был митрополитом церкви Восточной церковной провинции Бет Синай, созданной полвека. ранее во время правления Патриарха Слиба-зха (714–28). Формула датировки сирийского языка относится к Церковь Восточного Патриарха Hnanishoʿ II (773–780), известие о смерти которого несколькими месяцами ранее, очевидно, еще не дошло до церкви Востока Чанъань. Фактически, правящая Церковь Восточного патриарха в январе 781 г. Тимофей I (780–823), которые были освящены в Багдад 7 мая 780 г.[17] Перечислены имена нескольких высших священнослужителей (одного епископа, двух хорепископов и двух архидьяконов) и около семидесяти монахов или священников.[18] Имена высшего духовенства появляются на лицевой стороне камня, а имена священников и монахов начертаны рядами вдоль узких сторон камня как на сирийском, так и на китайском языках. В некоторых случаях китайские имена фонетически близки к сирийским оригиналам, но во многих других случаях они мало с ними похожи. Некоторые монахи Церкви Востока носили характерные персидские имена (например, Исадсафас, Гушнасап), предполагая, что они могли происходить из Фарс или где-то еще в Персии, но у большинства из них были общехристианские имена или сложное сирийское имя (например, ʿАбдишоʿ, «слуга Иисуса») очень популярны среди христиан Востока. В таких случаях невозможно угадать место их происхождения.
Сверху на планшете крестик. Под этим головным убором находится длинная китайская надпись, состоящая примерно из 1900 китайских иероглифов, иногда с шифрованием на сирийском языке (несколько предложений, составляющих около 50 сирийских слов). Вызов Бог «Истинное величие», - говорится в тексте. Бытие, то Пересекать, и крещение. Он также воздает должное миссионерам и благотворителям церкви, которые, как известно, прибыли в Китай к 640 году. В тексте содержится имя одного из первых миссионеров: Алопен. Табличка описывает «Прославленную религию» и подчеркивает Троица и Воплощение, но ничего не говорится о распятии или воскресении Христа. Другие упомянутые китайские элементы включают деревянный колокольчик, бороду, постриг, и отречение.[2] Сирийские имена собственные для Бога, Христа и Сатаны (Аллаха, Мшиха и Сатана) были фонетически переведены на китайский язык. Китайская транслитерация также состояла из одного или двух слов санскрит происхождение, такое как Sphatica и Даша. Есть еще персидское слово, обозначающее воскресенье.[19]
Дебаты
Сианьская стела привлекла внимание некоторых антихристианских, протестантских, антикатолических или католических анти-иезуитских групп в 17 веке, которые утверждали, что камень был подделкой или что надписи были изменены Иезуиты который служил в суде Мин. Тремя наиболее выдающимися скептиками раннего периода были немецко-голландские Пресвитерианский ученый Георг Хорн (род. 1620) (De originibus Americanis, 1652), немецкий историк Готлиб Шпицель (1639–1691) (De re literaria Sinensium commentarius, 1660), а Доминиканский миссионер Доминго Наваррете (1618–1686) (Tratados Historicos, politicos, ethicos, y Religiosos de la monarchia de China, 1676). Позже точку зрения Наваррете подхватили французские Янсенисты и Вольтер.[20]
К 19 веку дебаты стали менее сектантскими и более научными. Включены известные скептики Карл Фридрих Нойман, Станислас Жюльен, Эдвард Э. Солсбери и Чарльз Уолл.[9][21] Эрнест Ренан первоначально имел «серьезные сомнения», но в конце концов передумал в свете более поздних исследований в пользу подлинности стелы.[22] Среди защитников были некоторые ученые-неиезуиты, такие как Александр Вайли, Джеймс Легг, и Жан-Пьер-Гийом Потье, хотя наиболее содержательный труд в защиту подлинности стелы - трехтомный La stèle chrétienne de Si-ngan-fou (1895–1902) был автором иезуитского ученого Анри Хавре (1848–1902).[9]
Поль Пеллио (1878–1945) провел обширное исследование стелы, которое, однако, было опубликовано только посмертно, в 1996 году.[23][24] Его и Хаврета работы до сих пор считаются двумя «стандартными книгами» по этому вопросу.[25]
По словам профессора Дэниела Х. Уильямса, из Бейлорский университет, в последние годы дебаты приняли иной оборот. По словам Уильямса, который считает стелу подлинной, стела демонстрирует, что подлинно китайское христианство существовало намного раньше, чем это обычно считается, что противоречит идее о том, что христианство в Китае является «иностранной» религией и имеет очевидные политические последствия.[26]
Другие раннехристианские памятники в Китае
Многочисленные христианские надгробия были также найдены в Китае в Синьцзян область, край, Цюаньчжоу и в другом месте из более позднего периода. Есть также две гораздо более поздние стелы (960 и 1365 годов), представляющие любопытное сочетание христианских и буддийских аспектов, которые сохранились на месте бывшего монастыря Креста в Фаншаньский район, возле Пекин.[28]
Современная локация и реплики
С конца 19 века ряд европейских ученых высказались за то, чтобы каким-то образом вывезти стелу из Китая в другие страны. британский музей или другое "подходящее" место (например, Фредерик Х. Бальфур в своем письме, опубликованном в Времена в начале 1886 г.[29]). Однако их планы были сорваны. Когда датский ученый и авантюрист Фриц Хольм пришли к Сиань в 1907 г. с планами вывезти памятник Европе,[30]вмешались местные власти и переместили стелу вместе с черепаха, с его местоположения возле храма Чонгрен[6][31]в Сиань Бейлинский музей (Музей «Лес Стел»).[30][32]
Разочарованному Холму пришлось довольствоваться изготовлением для него точной копии стелы. Вместо лондонского Британского музея он отправил копию стелы в Нью-Йорк, планируя продать ее Метрополитен-музей. Директор музея Каспар Пёрдон Кларкоднако, был менее чем в восторге от покупки «такого большого камня ... не имеющего художественной ценности». Тем не менее реплика стелы экспонировалась в музее («взаймы» у мистера Холма) около 10 лет.[30] В конце концов, в 1917 году некий мистер Джордж Лири, богатый житель Нью-Йорка, купил копию стелы и отправил ее в Рим, в подарок Папе Римскому.[33] Полноразмерная копия этой реплики постоянно отображается в Межкультурный центр Банн в кампусе Джорджтаунский университет (Вашингтон, округ Колумбия.).
Оригинальная стела Сиань остается в Лесу Стел. Сейчас она выставлена в зале № 2 музея и является первой стелой слева после входа. Когда официальный список китайских культурных реликвий, запрещенных к выставлению за границу была обнародована в 2003 году, стела вошла в этот краткий список особо ценных и важных предметов.
Другие копии стелы и ее черепахи можно найти недалеко от Сиана. Пагода Дацинь,[34] на Гора Кая в Японии,[35] И в Церковь Тяньхэ, Гуанчжоу.[36]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Саэки, Йоширо (1928) [1916]. Несторианский памятник в Китае. Общество распространения христианских знаний.
- ^ а б Хилл, Генри, изд. (1988). Свет с Востока: Симпозиум восточных православных и ассирийских церквей. Торонто, Канада. стр. 108–109
- ^ Дженкинс, Питер (2008). Утраченная история христианства: тысячелетний золотой век церкви на Ближнем Востоке, в Африке и Азии - и как она умерла. Нью-Йорк: Харпер Коллинз. стр.65. ISBN 978-0-06-147280-0.
- ^ Дин, Ван (2006). «Ренманты христианства из Центральной Азии в Средние века». В Малеке, Роман; Хофрихтер, Питер (ред.). Цзинцзяо: Церковь Востока в Китае и Центральной Азии. Steyler Verlagsbuchhandlung GmbH. ISBN 978-3-8050-0534-0.
- ^ Мунгелло, Дэвид Э. (1989). Любопытная страна: размещение иезуитов и истоки китаеведения. Гавайский университет Press. п. 165. ISBN 0-8248-1219-0.
- ^ а б Саэки, П.Ю. (1951). Несторианские документы и реликвии в Китае (2-е изд.). Токио: Марузен.
- ^ а б Мунгелло, стр. 168
- ^ Мунгелло (стр. 168), после Legge, склонен датировать визит Семедо в Сиань 1628 годом, но также упоминает, что некоторые исследователи интерпретируют рассказ Семедо как означающий посещение 1625 года.
- ^ а б c Мунгелло, стр. 169
- ^ Китайский репозиторий, Том 13. ВИКТОРИЯ, ГОНКОНГ: Отпечатано для владельцев. 1844. с. 472. Получено 2011-05-08.(Оригинал из Гарвардского университета)
- ^ Воспроизведение оригинального китайского и сирийского текста в China Illustrata Кирхера В архиве 2010-07-30 на Wayback Machine
- ^ Китайский памятник: qua sacris quà profanis, ..., стр. 13-28. Английский перевод работы Кирхера можно найти в «Приложении» в:Йохан Ниеухоф, Посольство Ост-Индской компании Соединенных провинций великому татарину Чаму, императору Китая: доставлено их превосходительствами Петером де Гойером и Якобом де Кейзером в его имперский город Пекин, в котором расположены города, поселки, деревни и порты. , реки и т. д. в их переходах из Кантона в Пекин гениально описываются Джоном Ньихофом; также послание отца Джона Адамса, их антагониста, относительно всех переговоров; с приложением из нескольких замечаний отца Афанасия Кирхера; Созданы и представлены несколькими скульптурами Джона Огилби. (1673); соответствующие главы появляются там как «[Приложение Кирхера], главы 2 и 3», стр. 323-339.
- ^ Мунгелло, стр. 167
- ^ Такие как Холм 2001
- ^ Хилл, Джон Э. (2004). «Королевство Да Цинь». Западные регионы по Хоу Ханьшу (2-е изд.). Получено 2008-11-30.
- ^ Фостер, Джон (1939). Церковь в династии Тан. Великобритания: Общество распространения христианских знаний. п. 123.
- ^ Илия из Нисибиса, Хронография (ред. Брукс), я. 32 и 87
- ^ Стюарт, Джон (1928). Несторианское миссионерское предприятие, история горящей церкви. Эдинбург, Т. и Т. Кларк., Стр. 183.
- ^ Саэки, стр. 14–15.
- ^ Мунгелло, стр. 170-171
- ^ Уолл, Чарльз (1840). Изучение древней орфографии евреев и первоначального состояния текста еврейской Библии.. Whittaker and Co., стр. 159–245.
- ^ Кеевак 2008, п. 103
- ^ Синологи: Поль Пеллио
- ^ Пол Пеллиотт, "L'inscription nestorienne de Si-ngan-fou", изд. avec supléments par Antonino Forte, Kyoto et Paris, 1996. ISBN 4-900793-12-4
- ^ Кеевак 2008, п. 4
- ^ «Интервью горькой зимы: профессор Д. Х. Уильямс», Горькая зима, 22 мая 2018 г.
- ^ Манихейские и (несторианские) христианские останки в Зайтоне (Цюаньчжоу, Южный Китай)
- ^ Мул, А. С. (1930). Христиане в Китае до 1550 г.. Лондон: SPCK. С. 86−89.
- ^ Анри Гавре (1895), стр.4
- ^ а б c Кеевак 2008С. 117–121. Оригинальный отчет Холма можно найти в Карус, Уайли и Холм 1909, а также в более популярной форме в Холм 2001
- ^ Кеевак 2008, п. 27
- ^ Увидеть современные фото стелы на Flickr.com, в комплекте с той же черепахой
- ^ НОВЫЙ КАПИТАН НА СВ. LOUIS .; Хартли, молодой американский линейный командир, похвалил за управление судном. Нью-Йорк Таймс, 29 января 1917 г.
- ^ Фотографии реплики стелы за пределами пагоды Дацинь
- ^ Кеевак 2008, п. 125
- ^ 广州 市 基督教 两会 仿制 景教 碑 立于 天河 堂 盼 广州 教会 传承 景教 以来 众 圣徒 “道 成 肉身” 的 美好 见证 [Гуанчжоу CCC & TSPM скопировала стелу Цзинцзяо в церкви Тяньхэ, надеясь передать добрых свидетелей «воплощения» со времен святых Цзинцзяо] (на китайском языке).福音 时报 (Евангелие). 2016-03-10.
дальнейшее чтение
- Анри Гаврет sj, La stèle chrétienne de Si Ngan-fou, Части 1-3. Полный текст (был) доступен на Gallica:
Некоторые тома также можно найти на archive.org.
- Карус, Пол; Уайли, Александр; Холм, Фриц (1909), Монумент несториан: древние записи христианства в Китае, с особым упором на экспедицию Фрица В. Холма ..., Издательство Открытый суд
- Холм, Фриц (2001), Мое несторианское приключение в Китае: популярный рассказ об экспедиции Холм-несториан в Сиан-Фу и ее результатах, Том 6 репринтной серии «Грузия», ООО «Горгиас Пресс», ISBN 0-9713097-6-0. Первоначально опубликовано: Hutchinson & Co, Лондон, 1924.
- Кивак, Майкл (2008), История стелы: несторианский памятник Китая и его восприятие на Западе, 1625-1916 гг., ISBN 978-962-209-895-4
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Несторианская стела. |
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
Китайский Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- Текст стелы на английском языке от исследователей из Фордхэмского университета; собственно перевод 1855 г. А. Вили
- Большая фотография натертой стелы из Бирмингемского университета (прокрутите страницу вниз)
- "Иисус Мессия Сиань" - перевод и изложение доктринальных отрывков в тексте стелы. От Б. Вермандера (ред.), Le Christ Chinois, Héritages et espérance (Париж: Desclée de Brouwer, 1998).
- Фотографии реплики несторианской стелы в Сиане; фото реплики, находящейся в Японии Японский текст.
- СЭР Э.А. УОЛЛИС БАДЖ, Кент. МОНАХИ КУБЛАЛ-ХАНА ИМПЕРАТОР КИТАЯ (1928) - содержит репродукции ранних фотографий стелы, где она стояла в начале 20 века (из Хавре и др.)
- Несторианская стела - надпись: фрагмент христианской истории из Китая. Австралийский музей.