WikiDer > Чеммин (роман) - Википедия

Chemmeen (novel) - Wikipedia

Chemmeen
Chemmeen (роман) cover.jpg
Обложка первого английского издания
АвторТхакажи Шивасанкара Пиллай
Оригинальное названиеചെമ്മീൻ
СтранаИндия
ЯзыкМалаялам
ЖанрРомантика, Драма
ИздательНациональный книжный киоск, D. C. Книги
Дата публикации
1956
Опубликовано на английском языке
1962
Страницы207
ISBN9788171305506
ПредшествуетРандидангажи 
С последующимЭниппадикал

Chemmeen (Малаялам: ചെമ്മീൻ, cemmīn [t͡ʃemmiːn], лит. креветка) это Малаялам Роман написано Тхакажи Шивасанкара Пиллай в 1956 г. Chemmeen рассказывает историю отношений между Карутаммой, дочерью Индуистский рыбаком и Парикутти, сыном Мусульманин оптовый торговец рыбой. Тема романа - миф, распространенный среди рыбацких сообществ прибрежных районов. Керала Штат в Южной Индии. Миф о целомудрии. Если замужняя рыбацкая женщина прелюбодействовала, когда ее муж был в море, Богиня моря (Кадаламма буквально означает Мать-Море) поглотит его. Тхакажи написал этот роман, чтобы увековечить этот миф. Он был адаптирован в фильм с таким же названием, получивший признание критиков и коммерческий успех.

Такажи отступил от своей клятвенной приверженности реализму, который проявлялся в его произведениях, до тех пор, пока он не привнес свежий ветерок лиризма и романтизма. Роман приобретает черты басни, в которой с большой эмоциональной детализацией изображена жизнь рыбацкой общины. Обычаи, табу, верования, ритуалы и повседневная работа по переживанию боли сурового существования волшебным образом оживают благодаря перу Тхакажи.

Chemmeen выиграл Премия Кендры Сахитья Академи, Вторая высшая литературная премия Индии, 1957 г.

участок

Единственная цель в жизни Чембанкундзю - владеть лодкой и сетью. В конце концов ему удается купить и то и другое с помощью Парикутти, молодого торговца-мусульманина, при условии, что рыба, выловленная лодкой, будет продана ему. Симпатичная дочь Чембанкунджу Карутамма и Парикутти любят друг друга. Мать Карутаммы, Чакки, знает об этом и напоминает своей дочери о жизни, которую они ведут в рамках строгих социальных традиций. Карутамма жертвует своей любовью к Парикутти и выходит замуж за Палани, сироту, обнаруженную Чембанкунджу в ходе одной из его рыболовных экспедиций. После свадьбы Карутамма сопровождает своего мужа в его деревню, несмотря на внезапную болезнь матери и неоднократные просьбы отца остаться. В ярости Чембанкунджу отрекается от нее. Приобретая лодку и сеть, а затем добавляя еще одну, Чембанкунджу становится более жадным и бессердечным. Своей нечестностью он доводит Парикатти до банкротства. После смерти жены Чембанкунджу женится на Паппикунджу, вдове человека, у которого он купил свою первую лодку. Панчами, младшая дочь Чембанкунджу, уезжает из дома, чтобы присоединиться к Карутаме по прибытии мачехи. Тем временем Карутамма старалась быть хорошей женой и матерью. Но скандал по поводу ее давней любви к Парикутти разливается по деревне. Друзья Палани подвергают его остракизму и отказываются брать с собой на рыбалку. По воле судьбы Карутхамма и Парикутти встречаются однажды ночью, и их давняя любовь пробуждается ... Палани, один в море, травит большую акулу, попадает в огромный водоворот и поглощается морем. На следующее утро Карутхамма и Парекутти также найдены мертвыми, взявшись за руки, выброшенными на берег. Вдалеке лежит вымытый труп запуганной акулы Палани.

Символы

  • Чембанкундзю - нечестный рыбак
  • Чакки - супруга Чембанкунджу
  • Парикутти - торговец-мусульманин, влюбившийся в Карутамму
  • Карутамма - дочь Чембанкунджу
  • Палани - Рыбак, который женится на Карутамме
  • Панчами - младшая дочь Чембанкунджу ...

Вдохновение и влияние

Chemmeen - лучший роман Пиллаи, в котором рассказывается о чаяниях, борьбе и горе, которые были в жизни рыбаков Кералы. Чеммин может многое предложить читателям. Это критическое исследование поможет студентам курсов повышения квалификации в различных университетах, а также обычным читателям понять различные аспекты, связанные с этим романом. В эпическом масштабе изображена трагедия бедного рыбака. Роман Тхакажи Шивасанкары Пиллая (Малаялам) Chemmeen, принятый как часть ЮНЕСКО Коллекция репрезентативных произведений - Индийская серия, была переведена В.К. Нараяной Менон и опубликована Виктором Голланцем в Лондоне в 1962 году. Это был первый значительный роман на малаялам, переведенный на английский язык после Независимости или, скорее, в ранний постколониальный период .[1]

Переводы

Широко успешный, Chemmeen был переведен на английский, русский, Немецкий, Итальянский, арабский и Французский наряду с несколькими индийскими языками.[2]

Chemmeen много раз переводился на английский язык. Перевод Нараяны Менона под названием Гнев богини моря остается очень популярным и по сей день. Другой английский перевод, сделанный Анитой Наир, озаглавлен Chemmeenкак в малаялам.[3] Он был переиздан и доступен в книжных магазинах по всей Индии.

Роман переведен на Гуджарати Камал Джасапара, опубликованный в 1980 году.[4]

Киноадаптация

В 1965 году по нему был снят фильм, который получил признание критиков и коммерческий успех. Фильм под названием Chemmeen сам был направлен Раму Кариат. Шила, Мадху, Коттараккара Сридхаран Наир и Сатиан сыграла главных героев фильма. Он выиграл Президент Индиис Золотая медаль за лучший фильм 1965 г.

Сценарий написан С. Л. Пурам Саданандан, с кинематографией Маркус Бартлии редактирование Ришикеш Мукерджи и К. Джордж. Песни на музыку положили Салил Чоудхури, со словами Ваялар, и с голосами Манна Дей, К. Дж. Йесудас и П. Лила.

Рекомендации

внешняя ссылка