WikiDer > Влияние Шекспира - Википедия

Shakespeares influence - Wikipedia

Уильям Шекспир
Shakespeare.jpg
Родившийся
Крестился26 апреля 1564 г.
Умер23 апреля 1616 г. (53 года)
Стратфорд-на-Эйвоне, Уорикшир, Англия
Место отдыхаЦерковь Святой Троицы, Стратфорд-на-Эйвоне
Род занятий
  • драматург
  • поэт
  • актер
Активные годыc. 1585–1613
Эра
ДвижениеАнглийский ренессанс
Супруг (а)
(м. 1582)
Дети
Родители
Подпись
Уильям Шекспир Signature.svg

Влияние Шекспира простирается от театра и литературы до современных фильмов, Западная философия, и сам английский язык. Уильям Шекспир широко известен как величайший писатель в истории английского языка,[1] и выдающийся драматург мира.[2][3][4] Он преобразовал европейский театр, расширив ожидания относительно того, чего можно достичь с помощью инноваций в характеристика, участок, язык и жанр.[5][6][7] Сочинения Шекспира также повлияли на многих известных романистов и поэтов на протяжении многих лет, в том числе Герман Мелвилл,[8] Чарльз Диккенс,[9] и Майя Анжелу,[10] и продолжают влиять на новых авторов даже сегодня. Шекспир - самый цитируемый писатель в истории Англоязычный мир[11][12] после различных авторов Библии; многие его цитаты и неологизмы вошли в обиход на английском и других языках.

Изменения в английском языке в то время

Ранний современный английский как литературное средство не было фиксированным по структуре и словарному запасу по сравнению с Греческий, иврит и латинский, и находился в постоянном движении. Когда Уильям Шекспир начал писать свои пьесы, английский язык быстро поглощал слова из других языков из-за войн, исследований, дипломатии и колонизации. К возрасту Елизаветы, английский стал широко использоваться с развитием философии, теологии и физических наук, но многим писателям не хватало словарного запаса для выражения таких идей. Чтобы приспособиться к этому, такие писатели, как Эдмунд Спенсер, Сэр Филип Сидни, Кристофер Марлоу и Уильям Шекспир выражал новые идеи и различия, изобретая, заимствуя или заимствуя слово или фразу из другого языка, известную как неологизирующий.[13] По оценкам ученых, между 1500 и 2018 годами существительные, глаголы и модификаторы латинского, греческого и современных романских языков добавили в английский язык 30 000 новых слов.[нужна цитата]

Влияние на театр

Произведения Шекспира оказали большое влияние на последующий театр. Он в огромной степени развил театр и изменил его нынешний образ. Шекспир создал одни из самых любимых пьес в Западная литература[14]Макбет, Гамлети Король Лир входит в число величайших пьес мира),[15] и изменил английский театр, расширив ожидания относительно того, чего можно достичь с помощью сюжета и язык.[5][16][17] В частности, в пьесах вроде Гамлет, Шекспир «интегрировал характеристику с сюжетом», так что, если бы главный герой каким-либо образом отличался, сюжет полностью изменился бы.[18] В Ромео и ДжульеттаШекспир смешал трагедию и комедию, чтобы создать новый жанр романтической трагедии (до Шекспира романтика не считалась достойной темой для трагедии).[19] Через его монологи, Шекспир показал, как пьесы могут исследовать внутренние мотивы и конфликт персонажа (до Шекспира драматурги часто использовали монологи, чтобы «представить [персонажей], передать информацию, предоставить экспозиция или раскрыть планы ").[20]

Символы

В его пьесах было «зрелищное насилие, с расплывчатым и эпизодическим сюжетом и смешением комедии с трагедией».[21] В Король ЛирШекспир сознательно соединил два сюжета разного происхождения. Работы Шекспира также хвалят за понимание эмоций. Его темы относительно состояние человека сделать его более известным, чем любой из его современников. Гуманизм и связь с популярным мышлением придали жизненную силу его языку. В пьесах Шекспира идеи заимствованы из популярных источников, народные традиции, уличные брошюры и проповеди. Шекспир также использовал земляне широко в его пьесах. Использование основ «спасло драму от академической жесткости и сохранило ее существенный уклон в сторону развлечения в комедии».[21] Гамлет - выдающийся пример быстроты и реакции «земляков».[21] Использование грунтов улучшило творчество Шекспира практически и художественно. Он представлял англичан более конкретно, а не как марионеток. Его навыки нашли отражение в хрониках, исторических пьесах и трагедиях.

Ранние годы Шекспира характеризовались историческими пьесами и несколькими комедиями, которые связывали его с более поздними произведениями. трагедии. Девять из восемнадцати пьес, поставленных им в первое десятилетие своей карьеры, были хрониками или историями. Его истории были основаны на преобладающей политической мысли Тюдоров. Они изображали безумие и достижения королей, их неправильное управление, церковь и проблемы, возникающие из этого. «Создавая, сжимая и изменяя хроники, Шекспир овладел искусством драматического замысла; и таким же образом он развил свое замечательное понимание характера, его непрерывности и вариации».[21] Его персонажи были очень близки к реальности.

«Персонажи Шекспира становятся более индивидуализированными после Потерянный труд любви". Его Ричард II и Bolingbroke сложные и твердые фигуры, тогда как Ричард III имеет больше «человечности и комического удовольствия».[21] В Фальстаф в этом отношении очень важна трилогия. Фальстаф, хотя и второстепенный персонаж, обладает собственной мощной реальностью. «Шекспир использует его как комментатора, выносящего суждения о событиях, представленных в пьесе, в свете его собственной чрезмерной комической жизненности».[21] Фальстаф, хотя и находится за пределами «преобладающего политического духа пьесы», дает представление о различных ситуациях, возникающих в пьесе. Это показывает, что Шекспир развил способность видеть пьесы в целом, нечто большее, чем сложенные вместе персонажи и выражения. В трилогии Фальстафа, через персонажа Фальстафа, он хочет показать, что в обществе, «где пробный камень поведения является успехом и в котором человечество должно приспосабливаться к требованиям целесообразности, нет места для Фальстафа», верный человек.

Шекспир объединил три основных направления литературы: стих, поэзия и драма. В стихотворении английского языка он передал свое красноречие и разнообразие, давая высочайшие выражения с эластичностью языка. Второй, сонеты и стихи, был связан по структуре. Он придал языку экономию и интенсивность. В третьей и самой важной области, драме, он спас язык от расплывчатости и необъятности и привнес актуальность и яркость. Работы Шекспира в прозе, поэзии и драме положили начало модернизации английского языка путем введения в язык слов и выражений, стиля и формы.

Влияние на европейскую и американскую литературу

Шекспир оказал влияние на многих писателей в последующие века, в том числе на крупных романистов, таких как Герман Мелвилл,[8] Чарльз Диккенс,[9] Томас Харди[22] и Уильям Фолкнер.[23] Примеры этого влияния включают большое количество цитат из Шекспира во всех произведениях Диккенса.[24] и тот факт, что по крайней мере 25 названий Диккенса взяты из Шекспира,[25] в то время как Мелвилл часто использовал шекспировские приемы, включая формальные сценические постановки и расширенные монологи, в Моби-Дик.[26] На самом деле Шекспир настолько повлиял на Мелвилла, что главный антагонистКапитан Ахав - классическая шекспировская трагическая фигура, «великий человек, убитый своими недостатками».[8] Шекспир также оказал влияние на ряд английских поэтов, особенно Романтические поэты Такие как Сэмюэл Тейлор Кольридж кто был одержим самосознание, современная тема, которую Шекспир ожидал в таких пьесах, как Гамлет.[27] Произведения Шекспира настолько повлияли на английскую поэзию 1800-х годов, что критики Джордж Штайнер назвал все английские поэтические драмы от Кольриджа до Теннисон «слабые вариации на шекспировские темы».[27]

Влияние на английский язык

Произведения Шекспира оказали большое влияние на весь английский язык. До и во времена Шекспира грамматика и правила английского языка не были стандартизированы.[28] Но как только пьесы Шекспира стали популярными в конце семнадцатого и восемнадцатого веков, они помогли внести свой вклад в стандартизацию английского языка, и многие шекспировские слова и фразы стали встроены в английский язык, особенно в рамках таких проектов, как Сэмюэл Джонсонс Словарь английского языка которые цитировали Шекспира больше, чем любого другого писателя.[29] Он расширил рамки английской литературы, введя новые слова и фразы,[30] экспериментируя с белый стих, а также введение новых поэтических и грамматических структур. Он также вдохновил современные термины, обычно используемые в двадцать первом веке, такие как слово «swag», которое происходит от «swagger», впервые появившееся в тексте его пьес. Генрих V и Сон в летнюю ночь.[31]

Словарный запас

Среди величайших вкладов Шекспира в английский язык должно быть введение новой лексики и фраз, которые обогатили язык, сделав его более красочным и выразительным. По некоторым оценкам, количество слов, придуманных Шекспиром, исчисляется несколькими тысячами. Уоррен Кинг поясняет, говоря: «Во всех своих произведениях - пьесах, сонетах и ​​повествовательных стихах - Шекспир использует 17 677 слов: из них 1700 впервые были использованы Шекспиром».[32] Он также хорошо известен заимствование из классической литературы и иностранных языков.[21] Он создал эти слова, «преобразовав существительные в глаголы, преобразовав глаголы в прилагательные, соединив слова, никогда ранее не использовавшиеся вместе, добавив префиксы и суффиксы и придумав слова полностью оригинальные».[33] Многие оригинальные фразы Шекспира до сих пор используются в разговоре и в языке. Они включают, но не ограничиваются: "видел лучшие дни, странных товарищей по постели, жалкое зрелище"[34] и «полный круг».[35] Шекспир добавил к английскому языку значительное количество слов по сравнению с дополнениями к английской лексике, сделанными в другие времена. Шекспир помог дальнейшему развитию стиля и структуры этого свободного, спонтанного языка. Написано Елизаветинский Английский стилистически внимательно следил за разговорным языком. Естественность давала силу и свободу, поскольку не существовало формализованных предписаний. грамматика привязка выражения. В то время как отсутствие установленных грамматических правил внесло неопределенность в литературу, оно также выражало чувства с глубокой яркостью и эмоциями, что создавало «свободу выражения» и «яркость изложения».[36] Это был язык, который явно выражал чувства. Дар Шекспира заключался в том, чтобы использовать изобилие языка и десятисложный структурирование его пьес в прозе и поэзии, чтобы достучаться до масс, и результатом стал «постоянный двусторонний обмен между учеными и популярными, вместе производящий уникальное сочетание пикантности и величественного величия, которое наполняет язык Шекспира».[21]

Хотя это правда, что Шекспир создал много новых слов ( Оксфордский словарь английского языка записей более 2000[37]), статья в Национальная география указывает на открытия историка Джонатана Хоупа, который написал в «Шекспировском« Родном английском »», что «викторианские ученые, читавшие тексты для первого издания OED, уделяли Шекспиру особое внимание: его тексты читались более тщательно и цитировались чаще, поэтому ему часто приписывают первое употребление слов или смыслов слов, которые фактически можно найти у других писателей ».[38]

Белый стих

Многие критики и ученые считают первые пьесы Шекспира экспериментальными и полагают, что драматург все еще учился на собственных ошибках. Постепенно его язык следовал «естественному процессу художественного роста, чтобы найти адекватную проекцию в драматической форме».[21] По мере того как он продолжал экспериментировать, его стиль письма нашел множество проявлений в пьесах. Диалоги в его пьесах были написаны в стихотворной форме и следовали правилу десятисложности.[нужна цитата] В Тит Андроник, повсюду использовались десятисложные слова. «Имеется значительная пауза, и хотя она мало влияет на негибкость линейного звука, есть некоторый выход смысла». Его работы все еще экспериментальны в Тит Андроник. Однако в Потерянный труд любви и Комедия ошибок«Совершенное метровое обилие рифмы, обилие прозы, аранжировка в строфе». После этих двух комедий он продолжал экспериментировать, пока не достиг зрелости стиля. «Экспериментальное использование Шекспиром направления и стиля, а также достигнутое развитие его пустых стихов - все это свидетельство его творческих изобретений и влияний».[нужна цитата] Через экспериментирование трехсложный замещение и десятисложное правило, он разработал белый стих до совершенства и представил новый стиль.

«Чистый стих Шекспира - одно из самых важных влияний на то, как был написан английский язык».[нужна цитата] Он использовал пустой стих в своей писательской карьере, экспериментируя и совершенствуя его. Ритм свободы слова дал Шекспиру больше свободы для экспериментов. «Адаптация ритма свободы слова к фиксированной структуре пустого стиха - выдающаяся черта поэзии Шекспира».[21] Поразительный выбор слов в банальном пустом стихе повлиял на «ход самого стиха, расширяясь в образы, которые в конечном итоге, кажется, несут существенное повторение и формируют, с соответствующим развитием характера и действия, более тонкое и наводящее на размышления единство» .[21] Выражение эмоций и ситуаций в форме стихов придало языку естественный поток, добавив чувство гибкости и спонтанности.

Поэзия

Он ввел в поэзию два основных фактора - «словесную непосредственность и формирование напряжения в движении живых эмоций».[21] Слова Шекспира отражали течение времени с «свежей, конкретной живостью», давая читателю представление о временных рамках.[21] Заслуживает внимания его замечательная способность анализировать и выражать эмоции простыми словами:

"Когда моя любовь клянется, что она создана из правды,
Я верю ей, хотя знаю, что она лжет… "

— (Сонет CXXXVIII)

В приведенном выше сонете он очень простыми словами выразил «сложное и даже противоречивое отношение к одной эмоции».[21]

В сонет форма была ограничена структурно, по теме и по выражениям. Живость языка Шекспира и строгая дисциплина сонетов придавали его писательскому стилю экономию и интенсивность. «Это поощряло ассоциацию сжатия с глубиной содержания и разнообразием эмоциональных реакций до степени, не имеющей аналогов в английском языке».[21] Сложные человеческие эмоции находили простые выражения в языке Шекспира.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Райх, Джон Дж .; Каннингем, Лоуренс С. (2005), Культура и ценности: гуманитарный обзор, Томсон Уодсворт, стр. 102, ISBN 978-0534582272
  2. ^ "Уильям Шекспир". Энциклопедия Britannica Online. Британская энциклопедия. Получено 14 июн 2007.
  3. ^ "Уильям Шекспир". Интернет-энциклопедия MSN Encarta. Архивировано из оригинал 10 апреля 2008 г.. Получено 14 июн 2007.
  4. ^ "Уильям Шекспир". Колумбийская электронная энциклопедия. Получено 14 июн 2007.
  5. ^ а б Миола, Роберт С. (2000). Чтение Шекспира. Издательство Оксфордского университета.
  6. ^ Чемберс, Эдмунд Керчевер (1944). Шекспировские собирательства. Издательство Оксфордского университета. п.35.
  7. ^ Mazzeno, Laurence W .; Фрэнк Нортен Магилсадасдасдлс; Дейтон Колер (1996) [1949]. Мастер-сюжеты: 1801 сюжетный рассказ и критическая оценка лучшей мировой литературы. Сален Пресс. п. 2837.
  8. ^ а б c Ховде, Карл Ф. «Введение» Моби-Дик Германа Мелвилла, Spark Publishing, 2003, стр. xxvi.
  9. ^ а б Гейгер, Валери Л. (1996). Шекспир и Диккенс: динамика влияния. Издательство Кембриджского университета. п. 163.
  10. ^ Сойер, Роберт (2003). Викторианские присвоения Шекспира. Cranberry, NJ: Associated University Press. п. 82. ISBN 0-8386-3970-4
  11. ^ Запись в Литературной энциклопедии об Уильяме Шекспире Лоис Поттер, Университет Делавэра, по состоянию на 22 июня 2006 г.
  12. ^ Колумбийский словарь цитат Шекспирапод редакцией Мэри Фоукс и Реджинальд Фоукс, Июнь 1998 г.
  13. ^ Litcharts (30 ноября 2017 г.). "422 слова, придуманные Шекспиром".
  14. ^ Гаскелл, Филипп (1998). Достопримечательности английской литературы. Издательство Эдинбургского университета. стр.13–14.
  15. ^ Браун, Кэлвин Смит; Харрисон, Роберт Л. Шедевры мировой литературы Холт, Райнхарт и Уинстон, 1970, стр. 4.
  16. ^ Чемберс, Эдмунд Керчевер (1944). Шекспировские собирательства. Издательство Оксфордского университета. п.35.
  17. ^ Mazzeno, Laurence W .; Фрэнк Нортен Мэджиллс; Дейтон Колер (1996) [1949]. Мастер-сюжеты: 1801 сюжетный рассказ и критическая оценка лучшей мировой литературы. Сален Пресс. п. 2837.
  18. ^ Фрай, Роланд Мушат Шекспир Рутледж, 2005, стр. 118.
  19. ^ Левенсон, Джилл Л. «Введение» в Ромео и Джульетта Уильям Шекспир, Oxford University Press, 2000, стр. 49–50. В своем обсуждении гамма-жанра пьесы Левенсон цитирует ученого Х.Б. Чарльтон Ромео и Джульетта создание нового жанра «романтической трагедии».
  20. ^ Клемен, Вольфганг Х., Монологи Шекспира Рутледж, 1987, стр. 179.
  21. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Боррис Форд, изд. (1955). Эпоха Шекспира. Великобритания: Penguin Books. С. 16, 51, 54–55, 64, 71, 87, 179, 184, 187–88, 197.
  22. ^ Миллгейт, Майкл и Уилсон, Кейт, Переоценка Томаса Харди: Очерки в честь Майкла Миллгейта Издательство Университета Торонто, 2006 г., стр.
  23. ^ Колин, Филип С. Шекспир и южные писатели: исследование влияния. Университетское издательство Миссисипи. п. 124.
  24. ^ Гейгер, Валери Л. (1996). Шекспир и Диккенс: динамика влияния. Издательство Кембриджского университета. п. 251.
  25. ^ Гейгер, Валери Л. (1996). Шекспир и Диккенс: динамика влияния. Издательство Кембриджского университета. п. 186.
  26. ^ Брайант, Джон. «Моби Дик в роли революции» Кембриджский компаньон Германа Мелвилла Роберт Стивен Левин (редактор). Cambridge University Press, 1998, стр. 82.
  27. ^ а б Доттерер, Рональд Л. (1989). Шекспир: текст, подтекст и контекст. Susquehanna University Press. п. 108.
  28. ^ Введение в Гамлет Уильяма Шекспира, Образовательная серия Бэррона, 2002, стр. 12.
  29. ^ Линч, Джек. Словарь Сэмюэля Джонсона: выдержки из работы 1755 года, определяющей английский язык. Делрей-Бич, Флорида: Levenger Press (2002), стр. 12.
  30. ^ Мабийяр, Аманда. Зачем изучать Шекспира? Шекспир онлайн. 20 августа 2000 г. < http://www.shakespeare-online.com/biography/whystudyshakespeare.html >.
  31. ^ «20 слов, которые мы обязаны Шекспиру». 31 января 2013 г.
  32. ^ "Слова, придуманные Шекспиром: Список слов, придуманных Шекспиром". Nosweatshakespeare.com. Получено 10 декабря 2011.
  33. ^ «Слова, придуманные Шекспиром». Shakespeare-online.com. 20 августа 2000 г.. Получено 10 декабря 2011.
  34. ^ «Фразы, придуманные Уильямом Шекспиром». Поиск фраз. Получено 31 июля 2012.
  35. ^ «Выдуманные слова Шекспира стали обычным делом». Национальное географическое общество. 22 апреля 2004 г.. Получено 31 июля 2012.
  36. ^ A.W. Сторожить; A.R. Уоллер; W.P. Трент; Дж. Эрскин; С.П. Шерман; К. Ван Дорен, ред. (2000) [Впервые опубликовано в 1907–21]. «XX. Язык от Чосера до Шекспира - 11. елизаветинский английский язык как литературное средство». Кембриджская история английской и американской литературы: энциклопедия в восемнадцати томах. III. Возрождение и Реформация. Кембридж, Англия: University Press. ISBN 1-58734-073-9.
  37. ^ Юкер, Андреас Х. История английского языка и английская историческая лингвистика. Штутгарт: Эрнст Клетт Верлаг (2000), стр. 51.
  38. ^ «Выдуманные слова Шекспира стали обычным делом». News.nationalgeographic.com. 28 октября 2010 г.. Получено 10 декабря 2011.