WikiDer > Чтения Торы на Йом Тов - Википедия
На Йом Тов (кроме Симхат Тора), весь паршиот из Тора не читаются в синагога. Вместо этого читаются отдельные части главы, обычно относящиеся к празднику. Эти чтения обычно короче, чем целая глава.
Когда Йом Тов, кроме Йом Кипур выпадает на день, отличный от Шаббат, чтение разделено на пять разделов (не включая Мафтир). В Йом Кипур проводится шесть чтений.
Все эти дни мафтир читается из разных частей Торы. Два Свитки Торы взяты из ковчега.[1] Это связано с тем, что прокрутить свиток до точки, где находится Мафтир, сложно и отнимает много времени. Мафтирские чтения взяты из главы Пинхас.
Тора читается на Йом Тов во время Шахарит Сервисы. Нет чтения на Минча в Йом Тов, кроме Йом Киппура, если только этот день не выпадает на Шаббат, когда читается обычное субботнее чтение в течение недели. Тору также читают в Минче во все общественные посты.
Шалош Регалим
Пасха
Первые два дня
В первый день Пасха, Исход 12: 21–51 читается.[2] Это чтение описывает Исход из Египта и Приношение пасхи.[3]
Когда первый день Пасхи выпадает на будний день, отдельные чтения выглядят следующим образом:[4]
Литература 1: Исход 12: 21–24.
Литература 2: Исход 12: 25–28
Литература 3: Исход 12: 29–36
Литература 4: Исход 12: 37–42
Литература 5: Исход 12: 43–51.
Мафтир: Числа 28:16–25
Хафтара: Джошуа 3:5–7, 5:2–6:1, 6:27
Когда первый день Пасхи выпадает на Шаббат, индивидуальные чтения следующие:[4]
Литература 1: Исход 12: 21–24.
Литература 2: Исход 12: 25–28
Литература 3: Исход 12: 29–32
Чтение 4: Исход 12: 33–36.
Литература 5: Исход 12: 37–42.
Литература 6: Исход 12: 43–47
Чтение 7: Исход 12: 48–51
Мафтир: Числа 28: 16–25
Хафтара: Иисус Навин 3: 5–7, 5: 2–6: 1, 6:27
Во второй день Пасхи в Диаспора, значение такое же, как и для первый день праздника Суккот, а именно Левит 22: 26–23: 44, где описываются праздники в течение года и жертвы для каждого из них. Второй день Пасхи не может приходиться на Шаббат. Индивидуальные показания следующие:[5]
Чтение 1:Левит 22:26–23:3
Литература 2: Левит 23: 4–14.
Литература 3: Левит 23: 15–22.
Литература 4: Левит 23: 23–32.
Литература 5: Левит 23: 33–44.
Мафтир: Числа 28: 16–25
Хафтара: 2-я Царств 23: 1–9 и 21–25
Чол ХаМоед
В первый день Чол ХаМоед, Исход 13: 1–16 читается. В этом разделе описывается заповедь не есть и не владеть хамец на Пасху и рассказывать историю Пасхи.[6]
Во второй день Чхол ха-Моэд, Исход 22: 24–23: 19 читается. В этом чтении можно найти законы еврейских праздников.[6]
На третий день Чхол ха-Моэд, Исход 34: 1–26 читается. В этом разделе описывается Моисей прием вторых таблеток Десять заповедей и Бог открывает Тринадцать атрибутов милосердия.[6]
В четвертый день Чхол ха-Моэд, Числа 9: 1–14 читается. Это описывает законы Песах Шени.[6]
Когда какой-либо из дней Чол ха-Моэд выпадает на Шаббат, Исход 33: 12–34: 26 читается. (Видеть Шаббат Чол Амоед)
Когда первый день Пасхи Чол Хамоед выпадает на будний день, индивидуальные чтения всегда следующие:[7]
Литература 1: Исход 13: 1–4
Литература 2: Исход 13: 5–10
Литература 3: Исход 13: 11–16
Литература 4: Числа 28: 19–25
Когда второй день Пасхи Чол Хамоед выпадает на вторник, среду или пятницу, индивидуальные показания выглядят следующим образом (если второй день Чол Хамоэд выпадает на воскресенье, следуйте дню 1 выше):[8]
Литература 1: Исход 22: 24–26.
Литература 2: Исход 22: 27–23: 5
Литература 3: Исход 23: 6–19
Литература 4: Числа 28: 19–25
Когда третий день Пасхи Чол Хамоед выпадает на среду или четверг, индивидуальные чтения следующие (если третий день Чол Хамоэд выпадает на понедельник, следуйте дню 2 выше):[9]
Литература 1: Исход 34: 1–3
Литература 2: Исход 34: 4–17
Литература 3: Исход 34: 18–26
Литература 4: Числа 28: 19–25
Четвертый день Пасхи Chol Hamoed всегда выпадает на будний день. Индивидуальные показания следующие:[10]
Литература 1: Числа 9: 1–5
Литература 2: Числа 9: 6–8
Литература 3: Числа 9: 9–14
Литература 4: Числа 28: 19–25
Когда Шаббат совпадает с одним из дней Чол Амоэд, читаются следующим образом:[11]
Литература 1: Исход 33: 12–16
Литература 2: Исход 33: 17–19
Литература 3: Исход 33: 20–23
Литература 4: Исход 34: 1–3
Литература 5: Исход 34: 4–10
Литература 6: Исход 34: 11–17
Чтение 7: Исход 34:18:26
Мафтир: Числа 28: 19–25
Хафтара: Иезекииль 37:1–14
Последние два дня
В седьмой день Пасхи, Исход 13: 17–15: 26 читается.[12] Это содержит Песня моря.[6]
Когда седьмой день Пасхи выпадает на будний день, отдельные чтения выглядят следующим образом:[13]
Литература 1: Исход 13: 17–22
Литература 2: Исход 14: 1–8
Литература 3: Исход 14: 9–14.
Литература 4: Исход 14: 15–25
Литература 5: Исход 14: 26–15: 26
Мафтир: Числа 28: 19–25
Хафтара: II Самуил 22:1–51
Когда седьмой день Пасхи выпадает на Шаббат, индивидуальные чтения следующие:[13]
Литература 1: Исход 13: 17–13: 19
Литература 2: Исход 13: 20–13: 22
Литература 3: Исход 14: 1–4
Литература 4: Исход 14: 5–8
Литература 5: Исход 14: 9–14.
Литература 6: Исход 14: 15–25
Чтение 7: Исход 14: 26–15: 26
Мафтир: Числа 28: 19–25
Хафтара: 2 Царств 22: 1–51
Восьмой день Пасхи (который бывает только в диаспоре) может приходиться на будний день или Шаббат. Когда это происходит в будний день, Второзаконие 15: 19–16: 17, где описывается путешествие в Бейт Хамикдаш на Шалош Регалим и отсчет Омера.[6] Индивидуальные показания следующие:[14]
Литература 1: Второзаконие 15: 19–23.
Литература 2: Второзаконие 16: 1–3.
Литература 3: Второзаконие 16: 4–8.
Литература 4: Второзаконие 16: 9–12.
Литература 5: Второзаконие 16: 13–17.
Мафтир: Числа 28: 19–25
Хафтара: Исаия 10: 32–12: 6
Когда восьмой день Пасхи выпадает на Шаббат, Второзаконие 14: 22–16: 17 читается (это то же чтение, что и для Шмини Ацерет). Индивидуальные показания следующие:[14]
Литература 1: Второзаконие 14: 22–29.
Литература 2: Второзаконие 15: 1–18.
Литература 3: Второзаконие 15: 19–23.
Литература 4: Второзаконие 16: 1–3
Литература 5: Второзаконие 16: 4–8.
Литература 6: Второзаконие 16: 9–12.
Литература 7: Второзаконие 16: 13–17.
Мафтир: Числа 28: 19–25
Хафтара: Исайя 10:32–12:6
Шавуот
Шавуот - двухдневный праздник в диаспоре; в Израиле - всего один день. В первый день, которого не может быть в Шаббат, рассказ о даровании Десять заповедей в Гора Синай, Исход 19: 1–20: 23, читается.[15] Индивидуальные показания следующие:[16]
Литература 1: Исход 19: 1–6
Литература 2: Исход 19: 7–13
Литература 3: Исход 19: 14–19
Литература 4: Исход 19: 20–20: 14
Чтение 5: Исход 20:15:23
Мафтир: Числа 28: 26–31
Хафтара: Иезекииль 1: 1–28 и 3:12
Во второй день Шавуота (который бывает только в диаспоре) чтение такое же, как и на восьмой день праздника. Пасха если он выпадает на будний день, а именно Второзаконие 15: 19–16: 17. В чтении описывается путешествие в Бейт Хамикдаш на Шалош Регалим и отсчет Омера.[6] Когда второй день Шавуот приходится на Шаббат, чтение такое же, как и для Шмини Ацерет, а именно Второзаконие 14: 22–16: 17.
Когда второй день Шавуот выпадает на будний день, индивидуальные чтения выглядят следующим образом:[17]
Литература 1: Второзаконие 15: 19–23.
Литература 2: Второзаконие 16: 1–3.
Литература 3: Второзаконие 16: 4–8
Литература 4: Второзаконие 16: 9–12.
Литература 5: Второзаконие 16: 13–17.
Мафтир: Числа 28: 26–31
Хафтара: Аввакум 2: 20–3: 19
Когда второй день Шавуот выпадает на Шаббат, индивидуальные чтения выглядят следующим образом:[17]
Литература 1: Второзаконие 14: 22–29.
Литература 2: Второзаконие 15: 1–18.
Литература 3: Второзаконие 15: 19–23.
Литература 4: Второзаконие 16: 1–3.
Литература 5: Второзаконие 16: 4–8.
Литература 6: Второзаконие 16: 9–12.
Литература 7: Второзаконие 16: 13–17.
Мафтир: Числа 28: 26–31
Хафтара: Хаббакук 2:20–3:19
Ецив Питгам
Во время Хафтары второго дня Шавуота (этот второй день отмечается только в диаспоре, а не в Эрец-Исраэль) литургическая поэма под названием Ецив Питгам вставляется сразу после чтения первого стиха 3-й главы Аввакума (второго стиха Хафтары) (из Аввакума 2: 20–3: 19).[18] Песня восхваляет Бога как Подателя Торы и Создателя Вселенной.[19] В начале каждой из букв 15 стихов написано имя автора, Яаков бериби Меир Леви;[18][20] тем не менее, последние три строки, которые представляют собой акростих для «Леви», предположительно были добавлены позже. Обычно считается, что «Иаков, сын Раба Меира» идентифицирует Раббейну Там-Раввин Джейкоб Там из Франции 12 века и внук Раши.[21] Поэма включает в своей последней строке восхваление Ионатона бен Уззиэля, переводчика арамейского Таргума Пророков,[22] и считается, что это стихотворение было написано, когда еще существовала практика сопровождать чтение еврейского текста арамейским переводом, который с поздних библейских времен вплоть до средневековья был более понятным (возможно даже, что это стихотворение было первоначально позиционировано, чтобы представить арамейское толкование хафтары, которое больше не является частью службы).[20]
Суккот
На Суккот, Левит 22: 26–23: 44, в котором устанавливаются праздники в течение года и жертвоприношения для каждого, читается как в первый, так и во второй день, что наблюдается только в диаспоре.[23] Это чтение также читается во второй день Пасхи, опять же, только в диаспоре.
Индивидуальные чтения для всех дней праздника Суккот следующие:[24]
Суккот, день 1 (будний день)
Литература 1: Левит 22: 26–23: 3
Литература 2: Левит 23: 4–14.
Литература 3: Левит 23: 15–22.
Литература 4: Левит 23: 23–32.
Литература 5: Левит 23: 33–44.
Мафтир: Числа 29: 12–16
Хафтара: Захария 14:1–21
Суккот День 1 (Шабат)
Литература 1: Левит 22: 26–33.
Литература 2: Левит 23: 1–3.
Литература 3: Левит 23: 4–8.
Литература 4: Левит 23: 9–14.
Литература 5: Левит 23: 15–22.
Литература 6: Левит 23: 23–32.
Литература 7: Левит 23: 33–44.
Мафтир: Числа 29: 12–16
Хафтара: Захария 14: 1–21.
Суккот День 2
Литература 1: Левит 22: 26–23: 3
Литература 2: Левит 23: 4–14.
Литература 3: Левит 23: 15–22.
Литература 4: Левит 23: 23–32.
Литература 5: Левит 23: 33–44.
Мафтир: Числа 29: 12–16
Хафтара: Я короли 8:2–21
Суккот День 3 (Чол Хамоед День 1 когда выпадает в будний день)
Литература 1: Числа 29: 17–19
Литература 2: Числа 29: 20–22
Литература 3: Числа 29: 23–25
Литература 4: Числа 29: 17–22
Суккот, день 4 (чхол амоед, день 2; он всегда выпадает в будний день)
Литература 1: Числа 29: 20–22
Литература 2: Числа 29: 23–25
Литература 3: Числа 29: 26–28
Литература 4: Числа 29: 20–25
Суккот, день 5 (чол амоед, день 3, когда он выпадает на будний день)
Литература 1: Числа 29: 23–25
Литература 2: Числа 29: 26–28
Литература 3: Числа 29: 29–31
Литература 4: Числа 29: 23–28
Суккот, день 6 (чол амоед, день 4, когда он выпадает на будний день)
Литература 1: Числа 29: 26–28
Литература 2: Числа 29: 29–31
Литература 3: Числа 29: 32–34.
Текст 4: Числа 29:26:31
Суккот Шаббат Чол Хамоед
Литература 1: Исход 33: 12–16
Литература 2: Исход 33: 17–19
Литература 3: Исход 33: 20–23
Литература 4: Исход 34: 1–3
Литература 5: Исход 34: 4–10
Литература 6: Исход 34: 11–17
Чтение 7: Исход 34:18:26
Мафтир: Числа 29: 17–22, если Шаббат выпадает в первый день Чол Амоэд.
Числа 29: 23–28, если Шаббат выпадает на третий день Чол Амоэда.
Числа 29: 26–31, если Суббота выпадает на четвертый день Чол Амоеда.[25]
Примечание: Шаббат Чол Хамоед не может выпадать на второй день Чол Хамоед.
Хафтара: Иезекииль 38: 18–39: 16
Хошана Рабба
Литература 1: Числа 29: 26–28
Литература 2: Числа 29: 29–31
Литература 3: Числа 29: 32–34.
Литература 4: Числа 29: 29–34
Шмини Ацерет / Симхат Тора
На Шмини Ацерет, Второзаконие 14: 22–16: 17 читается.[26] Это также чтение восьмого дня Пасхи и второго дня Шавуот (которые происходят только в диаспоре). Если один из этих дней выпадает на день, отличный от Шаббата, чтение сокращается.
Когда Шмини Ацерет выпадает в будний день, индивидуальные показания выглядят следующим образом:
Литература 1: Второзаконие 14: 22–15: 23
Литература 2: Второзаконие 16: 1–3.
Литература 3: Второзаконие 16: 4–8
Литература 4: Второзаконие 16: 9–12.
Литература 5: Второзаконие 16: 13–17.
Мафтир: Числа 29: 35–30: 1
Хафтара: 3-я Царств 8: 54–9: 1
Когда Шмини Ацерет выпадает в Шаббат, индивидуальные чтения следующие:
Литература 1: Второзаконие 14: 22–29.
Литература 2: Второзаконие 15: 1–15: 18.
Литература 3: Второзаконие 15: 19–15: 23
Литература 4: Второзаконие 16: 1–3.
Литература 5: Второзаконие 16: 4–8.
Литература 6: Второзаконие 16: 9–12.
Литература 7: Второзаконие 16: 13–17.
Мафтир: Числа 29: 35–30: 1
Хафтара: 3-я Царств 8: 54–9: 1
На Симхат Тора, глава V'Zot HaBerachah читается полностью. Тору также читают во время Маарив услуги по Симхат Тора. Это единственное время года, когда проводится чтение Маарив Торы. В диаспоре, где Симхат Тора является отдельным днем от Шмини Ацерет, Симхат Тора никогда не может приходиться на Шаббат, и нет Минча чтение для Симхат Тора.
Отдельные чтения Симхат Торы следующие:[13]
Литература 1: Второзаконие 33: 1–7.
Литература 2: Второзаконие 33: 8–12.
Литература 3: Второзаконие 33: 13–17.
Литература 4: Второзаконие 33: 18–21.
Литература 5: Второзаконие 33: 22–26.
Литература 6: Второзаконие 33: 27–34: 12 (Хатан Тора)
Чтение 7: Бытие 1: 1-2: 3 (Хатан Берешит) (второй свиток)
Мафтир: Числа 29: 35–30: 1 (третий свиток)
Хафтара: Иисус Навин 1: 1–18
Шаббат Чол Амоед
Когда наступает Шаббат Чол Хамоед Суккот или Песах, Исход 33: 12–34: 26 читается.[27] Поскольку это суббота, она всегда делится на семь чтений. Это чтение содержит Тринадцать атрибутов милосердия. Отдельные чтения перечислены вместе с чтениями для Пасхи и Суккот.
Высокие праздники
Вовремя Шахарит услуги Высокие праздники, то кантилляция чтение Торы отличается от обычного песнопения, которое используется для Шахарита в остальное время года.
Вовремя Минча сервис В Йом Киппур песнопение для чтения Торы выполняется в «обычном» режиме, который используется в будние дни и в Шаббат в течение года. Причина этого в том, что к этому времени прихожане уже ожидают возвращения к нормальной жизни.[28]
Рош ха-Шана
В первый день Рош ха-Шана, чтение - это история о рождении Исаака, изгнании Агари и Ишамела и спасении Измаила. Бытие 21: 1–34. На второй день читается история связывания Исаака. Бытие 22:1–24.[29]
Когда первый день Рош ха-Шана выпадает на будний день, индивидуальные чтения выглядят следующим образом:[29]
Литература 1: Бытие 21: 1–4.
Литература 2: Бытие 21: 5–12.
Литература 3: Бытие 21: 13–21.
Литература 4: Бытие 21: 22–27.
Литература 5: Бытие 21: 28–34.
Мафтир: Числа 29: 1–6
Хафтара: 1-я Царств 1: 1-2: 10
Когда первый день Рош ха-Шана выпадает на Шаббат, индивидуальные чтения выглядят следующим образом:[29]
Литература 1: Бытие 21: 1–4.
Литература 2: Бытие 21: 5–8.
Литература 3: Бытие 21: 9–12.
Литература 4: Бытие 21: 13–17.
Литература 5: Бытие 21: 18–21.
Литература 6: Бытие 21: 22–27.
Литература 7: Бытие 21: 28–34.
Мафтир: Числа 29: 1–6
Хафтара: 1-я Царств 1: 1-2: 10.
Второй день Рош ха-Шана не может приходиться на Шаббат. Индивидуальные показания следующие:[29]
Литература 1: Бытие 22: 1–3.
Литература 2: Бытие 22: 4–8.
Литература 3: Бытие 22: 9–14.
Литература 4: Бытие 22: 15–19.
Литература 5: Бытие 22: 20–24.
Мафтир: Числа 29: 1–6
Хафтара: Иеремия 31:1–19[29][30]
Йом Кипур
Шахаритское чтение подробно описывает церемонию, которую первосвященник должен совершить в день искупления, которая включает в себя принесение жертв, вход в святое святых и выбор козла отпущения, который будет отправлен в пустыню.
Когда Йом Кипур выпадает на будний день, индивидуальные чтения для утреннего богослужения следующие:[31]
Литература 1: Левит 16: 1–6.
Литература 2: Левит 16: 7–11.
Литература 3: Левит 16: 12–17.
Литература 4: Левит 16: 18–24.
Литература 5: Левит 16: 25–30.
Литература 6: Левит 16: 31–34.
Мафтир: Числа 29: 7–11
Хафтара: Исайя 57:14–58:14
Когда Йом Кипур выпадает на Шаббат, индивидуальные чтения для утренней службы следующие:[31]
Литература 1: Левит 16: 1–3
Литература 2: Левит 16: 4–6.
Литература 3: Левит 16: 7–11.
Литература 4: Левит 16: 12–17.
Литература 5: Левит 16: 18–24.
Литература 6: Левит 16: 25–30.
Литература 7: Левит 16: 31–34.
Мафтир: Числа 29: 7–11
Хафтара: Исаия 57: 14–58: 14
Традиционно чтение Минча также читается из Ачарей Мот. В этой части описаны все запрещенные браки и отношения.[28] Цель выбора этого чтения - напомнить еврейскому народу, которому только что были прощены его грехи, не терять контроль и не вступать в запретные отношения.
Индивидуальные чтения для послеобеденного богослужения Йом Кипур следующие (в будний день или в Шаббат):[32]
Литература 1: Левит 18: 1–5.
Литература 2: Левит 18: 6–21.
Литература 3: Левит 18: 22–30.
Хафтара: Иона 1:1–4:11, Мика 7:18–20
Реконструктивистские синагоги используют альтернативное чтение для послеобеденной службы, которое исходит от главы Кедошим.[33]Обратите внимание, что это не основано на Галахе. Однако реформистский иудаизм также перешел к этому прочтению, поместив его в новый махзор «Мишкан ха-Нефеш». Консервативный иудаизм также предлагает это альтернативное чтение Торы в своем махзоре «Лев Шалом». Альтернативные индивидуальные чтения для послеобеденной службы:[33]
Литература 1: Левит 19: 1–4.
Литература 2: Левит 19: 5–10.
Литература 3: Левит 19: 11–18.
Хафтара: Иона 1:1–4:11, Мика 7:18–20
В другие дни
Рош Ходеш
Когда Рош Ходеш приходится на будний день, Числа 28: 1–15 читается. Когда Рош Ходеш приходится на Шаббат, Числа 28: 9–15 читаются как Мафтир.
Индивидуальные показания следующие:
Рош Ходеш (будний день)[34]
Литература 1: Числа 28: 1–3
Литература 2: Числа 28: 3–5 (перечитывается третий стих)
Литература 3: Числа 28: 6–10
Литература 4: Числа 28: 11–15
Рош Ходеш (Шаббат)[35]
Литература 1–7: Регулярное чтение Торы
Мафтир: Числа 28: 9–15
Хафтара: Исия 66: 1–24
Примечание: когда Рош Ходеш приходится на воскресенье, обычная Хафтара предыдущего дня заменяется Махар Хачодеш (буквально «завтра новый месяц») Хафтара, 1 Царств 20: 18–42.[36]
Ханука
Показания за восемь дней Ханука что выпадают в будние дни из Числа Глава 7. Каждый отрывок описывает один из восьми дней церемонии освящения Мишкана. В большинстве лет во время Хануки проводится только 1 Шаббат, и проводится регулярно запланированное субботнее чтение Торы. Когда Шаббат выпадает на первый день Хануки, второй Шаббат будет на восьмой день, и также будет выполнено регулярное чтение Торы по расписанию на этот день.
Шестой день Хануки всегда Рош Ходеш месяца Тевет. Благодаря механике Еврейский календарьв месяце Тевет часто бывает двухдневный Рош Ходеш; В те годы седьмой день Хануки был вторым днем Рош Ходеш Тевет.
В «обычные» дни Хануки используется один свиток Торы. В дни Хануки, которые совпадают с Рош Ходеш или Шаббатом, используются два свитка Торы. В те годы, когда шестой день (Рош Ходеш) также выпадает на Шаббат, используются три свитка Торы.
Индивидуальные показания следующие:[37]
Ханука, день 1, 2, 3, 4 или 7, когда он совпадает с первым Шаббатом.
Литература 1–7: Регулярное чтение Торы
Мафтир: Числа 7: 1–17
Хафтара: Захария 2: 14–4: 7
Ханука, день 1 (будний день), Числа 7: 1–17.
Литература 1: Числа 7: 1–11
Литература 2: Числа 7: 12–14
Литература 3: Числа 7: 15–17
Ханука, день 2 (будний день) Числа 7: 18–29.
Литература 1: Числа 7: 18–20
Литература 2: Числа 7: 21–23
Литература 3: Числа 7: 24–29
Ханука, день 3 (будний день) Числа 7: 24–35.
Литература 1: Числа 7: 24–26
Литература 2: Числа 7: 27–29
Литература 3: Числа 7: 30–35
Ханука, день 4 (будний день), числа 7: 30–41.
Литература 1: Числа 7: 30–32
Литература 2: Числа 7: 33–35
Литература 3: Числа 7: 36–41
Ханука, день 5 (всегда в будний день) Числа 7: 36–47.
Литература 1: Числа 7: 36–38
Литература 2: Числа 7: 39–41
Литература 3: Числа 7: 42–47
Ханука, день 6 (будний день, всегда Рош Ходеш) Числа 28: 1–15
Литература 1: Числа 28: 1–5 (чтение Рош ходеш Торы)
Литература 2: Числа 28: 6–10 (чтение Рош ходеш Торы)
Литература 3: Числа 28: 11–15 (чтение Рош ходеш Торы)
Литература 4: Числа 7: 42–47 (второй свиток)
Примечание: в течение года в дни Рош ходеш проводятся четыре чтения.
Ханука, день 6 (Шаббат, всегда Рош Ходеш)[38]
Литература 1–6: Регулярное чтение Торы; делится на шесть алиот вместо обычных семи
Литература 7: Числа 28: 9–15 (второй свиток)
Мафтир: Числа 7: 42–47 (третий свиток)
Хафтара: Захария 2: 14–4: 7 (Первый Субботний Ханукка Хафтара)
Ханука, день 7 (будний день, но не Рош ходеш) Числа 7: 48–59.
Литература 1: Числа 7: 48–50
Литература 2: Числа 7: 51–53
Литература 3: Числа 7: 54–59
Ханука, день 7 (будний день, Рош ходеш) Числа 28: 1–15
Литература 1: Числа 28: 1–5 (чтение Рош ходеш Торы)
Литература 2: Числа 28: 6–10 (чтение Рош ходеш Торы)
Литература 3: Числа 28: 11–15 (чтение Рош ходеш Торы)
Мафтир: Числа 7: 48–53 (второй свиток)
Примечание: в течение года в дни Рош ходеш проводятся четыре чтения.
Ханука, день 8 (будний день) Числа 7: 54–8: 4
Литература 1: Числа 7: 54–56
Литература 2: Числа 7: 57–59
Литература 3: Числа 7: 60–8: 4
Ханука, день 8 (второй шаббат)
Литература 1–7: Регулярное чтение Торы
Мафтир: Числа 7: 54–8: 4
Хафтара: 3-я Царств 7: 40–50
Примечание: пятый день Хануки никогда не выпадает на Шаббат. Любой другой день Хануки может приходиться на будний или Шаббат.
Примечание: мафтир восьмого дня Хануки - самый длинный мафтир в году (40 предложений). Его не читают каждый год; его читают только тогда, когда первый и восьмой день праздника приходятся на Шаббат.
Пурим
На Пурим, Исход 17: 8–16, где описывается война Израиля с Амаликом. Индивидуальные показания следующие:[39]
Литература 1: Исход 17: 8–10
Литература 2: Исход 17: 11–13
Литература 3: Исход 17: 14–16
Примечание: это чтение Торы состоит всего из 9 предложений, и это самое краткое чтение Торы в году. Обычные чтения Торы в будние дни, которые происходят в понедельник и четверг службы Шахарит, состоят из 10 предложений.
Общественные посты
На посте Гедалии, посте десятого числа тевет, посте Эсфири и посте семнадцатого числа месяца Таммуз, Исход 32: 11–14 и 34: 1–10 читаются во время служб Шахарит и Минха. Это также читается для службы Минча. Тиша бе-Ав. На шахаритском богослужении Тиша бе-Ав, Второзаконие 4: 25-40 читается. Индивидуальные показания следующие:[13]
Литература 1: Исход 32: 11–14
Литература 2: Исход 34: 1–3
Литература 3: Исход 34: 4–10
Хафтара: Исаия 55: 6–56: 8 (Хафтара читается только во время службы Минха)
Индивидуальные чтения Шахарита на Тиша бе-Ав следующие:[40]
Литература 1: Второзаконие 4: 25–29.
Литература 2: Второзаконие 4: 30–35.
Литература 3: Второзаконие 4: 36–40.
Хафтара: Иеремия 8: 13–9: 23
Четыре паршиет
Это четыре особых Шаббата, которые получили свое название от дополнительной части Торы, которую читают каждый год. Два из них проводятся до Пурима, а два - после Пурима (хотя обычно они не проводятся в течение 4 недель подряд). Шаббат Хагадол происходит после этой группировки в Шаббат непосредственно перед Пасхой; его отличает только особая Хафтара.
Шаббат Шекалим происходит в Шаббат непосредственно перед Рош Ходеш Адар или в Рош Ходеш Адар, когда Рош Ходеш совпадает с Шаббатом. Он назван в честь содержания мафтирского чтения, в котором описывается перепись, требующая от каждого израильтянина внести половину сикля для поддержки общих жертвоприношений в Скиния а позже на Храм в Иерусалиме. Когда Рош Ходеш Адар приходится на будний день, индивидуальные чтения Шабат Шекалим следующие:
Литература 1–7: Регулярное чтение Торы
Мафтир: Исход 30: 11–16
Хафтара: 3-я Царств 11: 17–12: 17
Когда Рош Ходеш Адар приходится на Шаббат, индивидуальные чтения Субботнего Шекалима следующие (выполняются из трех свитков):[41]
Литература 1–6: Регулярное чтение Торы (делится на шесть алиот вместо обычных семи).
Литература 7: Числа 28: 9–15 (второй свиток). Это мафтир, который обычно читают в Рош ходеш.
Мафтир: Исход 30: 11–16 (третий свиток).
Хафтара: 3-я Царств 11: 17–12: 17
Шаббат Закор происходит в Шаббат непосредственно перед Пуримом. Он также назван в честь чтения мафтир, которое является призывом помнить нацию Амалек, которые удивили израильтян, когда они бродили по пустыне, атаковав самых слабых и немощных из людей.
Литература 1–7: Регулярное чтение Торы
Мафтир: Второзаконие 25: 17–19
Хафтара: 1-я Царств 15: 1–34.
Шаббат Парах происходит в Шаббат сразу после Пурима. Он также назван в честь мафтирского чтения, посвященного церемонии рыжая телка, чей пепел смешивали с водой для ритуального очищения любого, кто контактировал с мертвым человеком. Индивидуальные показания следующие.
Литература 1–7: Регулярное чтение Торы
Мафтир: Числа 19: 1-22
Хафтара: Иезекииль 36:16–38
Шаббат Ха-Ходеш происходит в Шаббат непосредственно перед Рош Ходеш Нисан, или в Рош Ходеш Нисан, когда Рош Ходеш совпадает с Шаббатом. Шабат ха-Ходеш означает «суббота месяца», и он наступает перед первым месяцем года. Еврейский календарь, во время которого наступает Песах. Когда Рош Ходеш Нисан приходится на будний день, индивидуальные чтения следующие:
Литература 1–7: Регулярное чтение Торы
Мафтир: Исход 12: 1–20
Хафтара Иезекииль 45: 16–46: 18
Когда Рош Ходеш Нисан приходится на Шаббат, индивидуальные чтения Шабат Ха-Ходеш следующие (выполняются из 3 свитков):[41]
Литература 1–6: Регулярное чтение Торы (делится на шесть алиот вместо обычных семи).
Литература 7: Числа 28: 9–15 (второй свиток). Это мафтир, который обычно читают в Рош ходеш.
Мафтир: Исход 12: 1–20 (третий свиток)
Хафтара: Иезекииль 45: 16–46: 18
Ну наконец то, Шаббат Хагадол происходит в Шаббат непосредственно перед Песахом. Проводятся регулярные чтения Торы и регулярный мафтир. Только Хафтара отличается: Малахия 3:4–24
внешняя ссылка
Рекомендации
- ^ Скотт-Мартин Кософски (2009). Книга обычаев: полное руководство для еврейского года. Харпер Коллинз. п. 141. ISBN 9780061739545. Получено 2011-03-28 - через Google Книги.
- ^ Полное собрание Artscroll Siddur, страница 954
- ^ «Чтения Торы - Изучение и история - Пасха». Хабад. Получено 2011-03-28.
- ^ а б Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. С. 496–498. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. С. 498–501. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ а б c d е ж грамм "Пасхальные чтения Торы - Фестивали и специальные чтения - Глава". Хабад. Получено 2011-03-28.
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. п. 502. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. п. 503. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. п. 504. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. п. 505. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. С. 506–509. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ Полный свиток Artscroll Siddur, страница 962
- ^ а б c d Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. С. 509–513. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ а б Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. С. 513–517. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ Полный список Artscroll Siddur, страница 966
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. С. 520–523. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ а б Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. С. 523–527. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ а б Полный свиток Artscroll Siddur, страница 969
- ^ Исаак Нойман; Майкл Паленсия-Рот (1990). Узкий мост: за пределами холокоста. Университет Иллинойса Press. п. 90. ISBN 9780252025617. Получено 2011-03-28 - через Google Книги.
- ^ а б Мэйси Нульман, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси: Джейсон Аронсон) s.v. «Ецив Питгам» стр. 375.
- ^ Филип Бирнбаум, Молитвенник для трех праздников (1971, Нью-Йорк, Hebrew Publ'g Co.), стр. 309.
- ^ The Complete Artscroll Siddur, стр. 969, где последний стих буквально переводится как «Ехонасану, воплощению смирения, вознесем милостивую хвалу» - но тот же издатель и, очевидно, те же переводчики и редакторы, в Полный ArtScroll Machzor: Shavuous (1995) стр. 529 - и Филип Бирнбаум, Молитвенник для трех праздников (1971, Нью-Йорк, Hebrew Publishing Co.), стр. 310, и Эмануэль Грин, Служба синагоги: Пятидесятница (1928, Нью-Йорк, Hebrew Publishing Co.) стр. 204 - очевидно, выдавите знакомое название из-за его этимологического значения, а именно «Бог дал», и переведите эту строку так: «Бог дал [скрижали] кротчайшим из людей [ а именно Моисей], поэтому давайте ... "
- ^ Полный свиток Artscroll Siddur, страница 956
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. п. 471–4480. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ Пул Де Сола, раввин Давид (1960). Традиционный молитвенник на субботу и праздники. Нью-Йорк: Дом Бермана. С. 811–814.
- ^ Полный список Artscroll Siddur, страницы 964–974
- ^ Полный свиток Artscroll Siddur, страница 960
- ^ а б Ирвинг Гринберг (2011). Еврейский образ жизни: праздники. Саймон и Шустер. п. 213. ISBN 9781451644272. Получено 2011-03-28 - через Google Книги.
- ^ а б c d е Шерман, раввин Носсон (1985). Полный список Artscroll Machzor Rosh Hashanah. Бруклин: публикации Mesorah. С. 402–424. ISBN 0899066763.
- ^ Сборник читателей Торы (издание Кестенбаума). Публикации Mesorah. С. 672–675. ISBN 1-57819-313-3.
- ^ а б Шерман, раввин Носсон (1985). Полный список Artscroll Махзор Йом Кипур. Бруклин: публикации Mesorah. С. 452–464. ISBN 0899066763.
- ^ Шерман, раввин Носсон (1985). Полный список Artscroll Махзор Йом Кипур. Бруклин: публикации Mesorah. С. 630–647. ISBN 0-89906-676-3.
- ^ а б «Йом Кипур». Ивкал. Получено 11 сентября 2014.
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. п. 468. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ «Шаббат Рош Ходеш». Hebcal.
- ^ «Шаббат Мачар Ходеш». Hebcal.
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. С. 490–495. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ «Ханука - Порядок чтения Торы, когда Рош Ходеш Тевет выпадает на Шаббат». DailyHalacha. 2010 г.
- ^ Мангель, раввин Ниссен (2007). Сидур Техилат Хашем. Бруклин: Merkos L'Inyonei Chinuch. С. 495–496. ISBN 978-0-8266-0153-7.
- ^ «Шахарит для Тиша б'Ав».[мертвая ссылка]
- ^ а б "wikisource".[мертвая ссылка]