WikiDer > Ir sult sprechen willekomen - Википедия
Ir sult sprechen willekomen это стихотворение Вальтер фон дер Фогельвайде. Тематически он не принадлежит полностью Миннесанг ни к Sangspruchdichtung, но смешивает обе формы.
В XIX веке это стихотворение было заново открыто немецкими националистами и даже послужило источником вдохновения для Генриха Гофмана фон Фаллерслебена и его "Deutschlandlied".
С 1973 года теория Алоиса Кирхера о том, что Вальтер в этом стихотворении отвергает нападения со стороны Пейре Видаль, который очернил немцев в 37-м Шансон[1] и хвалил Прованс как земля "из Рона к Ванс, и от моря до Durance, "получил всеобщее признание.
Текст
Я. |
|
II. |
|
III. |
|
IV. |
|
В. |
|
VI. |
|
Переосмысление
Песня "Willkommen" немецкой группы. Угенвайде (1976) основан на этом стихотворении. Однако первоначальная мелодия не сохранилась.
Примечания
- ^ Alamans trob deschauzitz e vilans; E quand negus si feing esser cortes, Ira motals cozens et enois es; E lor parlars sembla lairar de cans…«Я нахожу немцев неотличимыми и грубыми; когда один из них делает вид, что он вежлив, это смертное наказание и мучительное горе, и их речь подобна лаю собак».
- ^ Основное значение слова Zuht (< zîhen, "вытягивать" (ср. Л. воспитывать)) связано с человеческим разведением и выращиванием домашнего скота. Дополнительные значения, которые это слово приобрело позже, включают «обучение» и «образование», особенно детей (в том числе в приличиях и скромности); «воспитанность» - это один из возможных переводов, равно как и «воспитанность», «порядочность» и даже «целомудрие».
Рекомендации
- Алоис Кирчер: Dichter und Konvention. Zum gesellschaftlichen Realitätsproblem der deutschen Lyrik um 1200 (Literatur in der Gesellschaft 18). Дюссельдорф, 1973.
- Вольфганг Мор: Die ‚vrouwe‘ Walthers von der Vogelweide. В: Zeitschrift für Deutsche Philologie 86 (1967).
- Герман Райхерт: Вальтер фон дер Фогельвейде для Анфенгера 3-й, исправленный том. facultas.wuv, Вена 2009 г., ISBN 978-3-7089-0548-8