WikiDer > Sei gesegnet ohne Ende
Английский: Будь благословен без конца | |
---|---|
Бывший национальный гимн Австрия | |
Также известный как | Kernstock-Hymne (английский: Kernstock Hymn) |
Текст песни | Оттокар Керншток, 1920 |
Музыка | Йозеф Гайдн, 1797 |
Усыновленный | 1929 |
Отказано | 1938 |
Преемник | "Deutschlandlied" и "Хорст-Вессель-Лид"(в составе Германии) "Bundeshymne der Republik Österreich"(как независимая Австрия) |
"Sei gesegnet ohne Ende" (Немецкое произношение: [zaɪ̯ ɡəˈzeːɡnət ʔoːnə ˈʔɛndə]; Английский перевод: Будь благословен без конца), также известный как ″ Kernstock-Hymne ″, является немецкий язык песня, которая была Национальный гимн из Австрия с 1929 по 1938 год. Автор Оттокар Керншток, он был исполнен на знаменитую мелодию "Gott erhalte Franz den Kaiser" к Йозеф Гайдн, более известная как мелодия "Deutschlandlied", который с 1922 года является государственным гимном Германия.
История
Первый, но неофициальный гимн Первая Австрийская Республика был Deutschösterreich, du herrliches Land ("Немецко-АвстрияСлавная земля »). Написал в 1920 г. Карл Реннер и положил на музыку Вильгельм Кинцльпатриотическая песня не смогла успешно конкурировать с прежней имперский гимн и особенно знаменитую мелодию последнего Йозеф Гайдн.[1]
В 1929 году был введен новый гимн, исполненный на эту популярную мелодию, текст которого был взят Оттокаром Кернстоком, написавшим его в 1920 году.[1] Однако третий стих поэмы был исключен из официального статуса государственного гимна. Песня использовалась как в Первой республике, так и в Федеральное государство Австрии но стал устаревшим в 1938 году, когда Австрия присоединилась к Германский Рейх.
Это не было единственным предложением нового австрийского государственного гимна. Антон Вильдганс спросил Рихард Штраус установить одно из его стихотворений, Österreichisches Lied («Австрийская песня»), на музыку. Хотя Штраус так и сделал, музыка к поэме[2] не стал популярным. Вот отрывки из стихотворения:
Wo sich der ewige Schnee | Где вечный снег |
Введение Kernstockhymne фактически привело к хаосу, поскольку все пели разные тексты на одну и ту же мелодию, в зависимости от их политических взглядов. Школьный совет Вена постановил, что люди должны петь Deutschland über allesМинобразования потребовало от всех исполнить Kernstockhymne. Следовательно, люди пели гимн, который соответствовал их личным политическим взглядам: первый имперский гимн, то Kernstockhymne, или Deutschlandlied, что часто приводило к диссонансу при публичном исполнении государственного гимна.[4]
С 1936 г. вошло в обиход также петь Lied der Jugend как часть государственного гимна, таким образом чествуя убитого канцлера Энгельберт Дольфус.
Поскольку Kernstockhymne никогда не пользовался популярностью, не было предпринято никаких попыток восстановить его в качестве государственного гимна после Вторая Мировая Война.
Слова
Текст гимна
Sei gesegnet ohne Ende, | Блаженна будет бесконечно, |
Строки из стихотворения
Sei gesegnet ohne Ende, | Блаженна будет бесконечно, |
Смотрите также
- Список исторических государственных гимнов
- Land der Berge, Land am Strome
- Dem Vaterland
- Deutschlandlied
- Deutschösterreich, du herrliches Land
Рекомендации
- ^ а б Брукмюллер, Эрнст. Nation Österreich. Kulturelles Bewußtsein und gesellschaftlich-politische Prozesse. Вена, Кёльн, Грац: Böhlau-Verlag, 1996. Стр. 102.
- ^ Trenner 259, Asow op. 78; мировая премьера 10 января 1930 г. Großer Saal des Wiener Musikvereins.
- ^ Бек, Юрген (ред.). Гезаммельте Верке, Антон Вильдганс. Альтенмюнстер: Jazzybee-Verlag, 2013.
- ^ Штейнбауэр, Иоганнес. Land der Hymnen: eine Geschichte der Bundeshymnen Österreichs. Wien: Sonderzahl-Verlag, 1997. Страница 82.
внешняя ссылка
- Аудио образец
- Питер Дием: Die Symbole Österreichs (на немецком)