WikiDer > Национальный гимн

National anthem

А Национальный гимн это национальная песня страны. Большинство национальных гимнов марши или же гимны стильно. Страны Латинской Америки, Центральной Азии и Европы склонны к более изысканным и оперным произведениям, в то время как страны Ближнего Востока, Океании, Африки и Карибский бассейн используйте более упрощенный фанфары.[1] Некоторые страны, которые входят в состав нескольких составляющих государств, имеют свои собственные официальные музыкальные композиции для них (например, Великобритания, Россия и Советский союз); песни их избирателей иногда называют национальными гимнами, даже если они не суверенные государства.

История

Ранняя версия «Вильгельма», сохранившаяся в рукописи 1617 г. (Брюссель, Королевская библиотека, MS 15662, fol. 37в-38р)[2]

Обычай официально принятого государственного гимна стал популярен в 19 веке.

Часто это патриотические песни, которые, возможно, существовали задолго до того, как их назвали национальным гимном. Государственный гимн Нидерландов "Вильгельм", принятый в качестве государственного гимна в 1969 году, восходит к XVI веку: он был написан между 1568 и 1572 годами во время Голландское восстание и его текущий вариант мелодии был написан незадолго до 1626 года и был популярным оранжист марш в 17 веке. Гимн Японии "Кимигайо"(принят в 1999 г.), был написан в 1880 г., но его слова взяты из Период Хэйан (794–1185) Поэма.[3]

в ранний современный период, немного Европейские монархии усыновленный королевские гимны. Некоторые из этих гимнов дошли до наших дней. "Боже, храни короля/ Queen », впервые исполненный в 1619 году, остается королевским гимном Соединенного Королевства и Царства Содружества. La Marcha Real, принятый в качестве королевского гимна испанской монархии в 1770 году, был принят в качестве государственного гимна Испании в 1939 году. Дания сохраняет свой королевский гимн, Kong Christian Stod ved Højen мачта (1780) наряду с национальным гимном (Земля Der er et yndigt, принят в 1835 г.). В 1802 г. Джиа Лонг заказал королевский гимн в европейской моде для Королевство Вьетнам.

Первым официально принятым государственным гимном был Марсельеза, для Первая французская республика. Созданный в 1792 году, он был официально принят Французский национальный конгресс в 1796 году. Он был снят в пользу Chant du départ под Первая французская империя, и был восстановлен в 1830 году после Июльская революция. С этого времени для новообразованных стран стало обычным делом определять национальные гимны, в частности, в результате Латиноамериканские войны за независимость, для Аргентины (1813 г.), Перу (1821 г.), Бразилии (1831 г.), но также и для Бельгии (1830 г.).

До 1930-х годов государственные гимны принимали в основном недавно образованные или новые независимые государства, такие как Первая португальская республика (Португальская, 1911), Королевство Греции ("Гимн Свободы", 1865 г.), Первая Филиппинская Республика (Marcha Nacional Filipina, 1898 г.), Литва (Tautiška giesmė, 1919), Веймарская Германия (Deutschlandlied, 1922), Ирландская Республика (Amhrán na bhFiann, 1926) и Большой Ливан ("Гимн Ливана", 1927).

В Олимпийская хартия 1920 г. введен обряд исполнения гимнов обладателям золотых медалей. С этого времени исполнение национальных гимнов становилось все более популярным на международных спортивных мероприятиях, создавая стимул для тех стран, у которых еще не было официально определенного национального гимна, для его введения.

США представили патриотическую песню Звездное знамя в качестве государственного гимна в 1931 году. После этого несколько стран перешли к принятию в качестве официального государственного гимна патриотических песен, которые уже были в де-факто использовать на официальных мероприятиях, таких как Мексика (Mexicanos, al grito de guerra, в составе 1854 г., принят в 1943 г.) и Швейцарии ("Швейцарский псалом", сочиненный 1841 г., де-факто использование с 1961 г., принято в 1981 г.).

К периоду деколонизация В 1960-х годах для новых независимых государств стало обычной практикой принимать официальный национальный гимн. Некоторые из этих гимнов были специально заказаны, например, гимн Кении, Э Мунгу Нгуву Йету, выпущенный специальной "Комиссией по гимнам Кении" в 1963 году.[4]

Ряд стран остаются без официального государственного гимна. В этих случаях установлены де-факто гимны, исполняемые на спортивных мероприятиях или дипломатических приемах. К ним относятся Соединенное Королевство ("Боже, храни королеву"), Швеция (Du gamla, Du fria) и Норвегии (Ja, vi elsker dette landet). Страны, которые перешли к официальному принятию своих давних де-факто гимны с 1990-х годов включают: Люксембург (Ons Heemecht, принята в 1993 г.), ЮАР ("Государственный гимн ЮАР", принята в 1997 г.), Израиль (Хатиква, составленный 1888 г., де-факто использование с 1948 г., принято в 2004 г.), Италия (Il Canto degli Italiani, принята в 2017 г.).

использование

Школьная комната в Турции со словами "İstiklâl Marşı"

Государственные гимны используются в самых разных контекстах. Определенный этикет может быть связан с исполнением гимна страны. Обычно это воинские почести, вставание / вставание, снятие головного убора и т. Д. В дипломатических ситуациях правила могут быть очень формальными. Также может быть королевские гимны, президентские гимны, государственные гимны и т.д. для особых случаев.

На них играют национальные праздники фестивали, а также стали тесно связаны со спортивными мероприятиями. Уэльс был первой страной, которая приняла это во время регби игра против Новой Зеландии в 1905 году. С тех пор во время спортивных соревнований, таких как Олимпийские игры, государственный гимн Золотая медаль победитель разыгрывается на каждом церемония награждения; также играл перед играми во многих спортивных лигах, так как был принят в бейсбол во время Второй мировой войны.[5] Когда команды из двух стран играют друг с другом, звучат гимны обеих стран, а гимн принимающей страны играет последним.

В некоторых странах национальный гимн исполняется для учащихся каждый день перед началом школы в качестве упражнения на патриотизм, например, в Танзании.[6] В других странах государственный гимн может исполняться в театре перед спектаклем или в кинотеатре перед фильмом. Многие радио- и телевизионные станции приняли это и исполняют национальный гимн, когда Подпишись утром и снова, когда они выйти ночью, вечером. Например, государственный гимн Китая исполняется перед трансляцией вечерних новостей на местных телеканалах Гонконга, в том числе TVB Jade.[7] В Колумбии действует закон. Национальный гимн в 6:00 и 18:00 на всех государственных радио- и телеканалах в Таиланде "Phleng Chat Тайский"играет в 08:00 и 18:00 по всей стране ( Королевский гимн вместо этого используется для входа в систему и закрытия).

Однако использование государственного гимна за пределами своей страны зависит от международного признания этой страны. Например, Тайвань не был признанный посредством Международный олимпийский комитет как отдельная нация с 1979 года и должны соревноваться как Китайский Тайбэй; это "Национальная знаменитая песня"используется вместо Национальный гимн.[8] На Тайване государственный гимн страны поют до, а не во время подъем и спуск флага, сопровождаемая песней Национального знамени во время подъема и спуска флага. Даже в пределах штата граждане штата могут интерпретировать гимн по-разному (например, в США некоторые считают, что Национальный гимн США как выражение уважения к погибшим солдатам и полицейским, в то время как другие рассматривают его как уважение к стране в целом).[9]

Создатели

Руже де Лиль впервые исполняет «Марсельезу»

Большинство самых известных национальных гимнов были написаны малоизвестными или неизвестными композиторами, такими как Клод Жозеф Руже де Лиль, композитор "Марсельеза" и Джон Стаффорд Смит кто написал мелодию для "Анакреонтическая песня", которая стала мелодией государственного гимна США",Звездное знамя. »Автор« Боже, храни королеву », одного из старейших и самых известных гимнов в мире, неизвестен и оспаривается.

В очень немногих странах есть гимн, написанный всемирно известным композитором. Исключение составляют Германия, гимн которой "Das Lied der Deutschen"использует мелодию, написанную Йозеф Гайдн, и Австрии, национальный гимн которой "Land der Berge, Land am Strome"иногда приписывается Вольфганг Амадей Моцарт. "Гимн Армянской Советской Социалистической Республики"был составлен Арам Хачатурян. Музыка "Папский гимн", гимн Ватикана, был составлен в 1869 г. Шарль Гуно, для Золотой юбилей из Папа Пий IXСвященническое рукоположение.

Комитет по выбору Государственный гимн Малайской Федерации (позже Малайзия) при обретении независимости решила пригласить избранных композиторов с международной репутацией для представления сочинений на рассмотрение, в том числе Бенджамин Бриттен, Уильям Уолтон, Джан Карло Менотти и Зубир Саид, который позже составил "Маджула Сингапур", национальный гимн Сингапура. Ни один из них не был сочтен подходящим. В конечном итоге выбранная мелодия была (и остается) гимн составного государства Перак, который, в свою очередь, был заимствован из популярной французской мелодии "La Rosalie", написанной лириком Пьер-Жан де Беранже.

В нескольких гимнах написаны слова Нобелевские лауреаты по литературе. Первый азиатский лауреат, Рабиндранат Тагор, написал слова и музыку "Джана Гана Мана" и "Амар Шонар Бангла", позже принятые в качестве национальных гимнов Индии и Бангладеш соответственно. Бьёрнстьерне Бьёрнсон написал текст для государственного гимна Норвегии "Ja, vi elsker dette landet".

В других странах свои гимны сочиняли люди местного значения. Так обстоит дело с Колумбией, чей гимн тексты написаны бывшим президентом и поэтом Рафаэль Нуньес, который также написал первую конституцию страны. Похожий случай - Либерия, национальная гимн из которых был написан его третьим президентом, Дэниел Башил Уорнер.

Языки

Государственный гимн, если в нем есть слова (как это обычно бывает), чаще всего встречается в национальный или самый распространенный язык страны, будь то де-факто или же официальный, есть заметные исключения. Чаще всего государства с более чем одним Национальный язык может предложить несколько версий своего гимна, например:

  • "Швейцарский псалом", национальный гимн Швейцарии, имеет разные слова для каждого из четырех официальные языки (Французский, немецкий, итальянский и Ретороманский).
  • Государственный гимн Канады "О, Канада", имеет официальные тексты на английском и французском языках, которые не являются переводами друг друга, и часто поется со смесью строф, представляющих двуязычный характер. Сама песня изначально была написана на французском языке.
  • "Солдатская песня", национальный гимн Ирландии, изначально был написан и принят на английском языке, но в настоящее время почти всегда исполняется ирландский перевод, хотя он никогда официально не принимался, хотя только 10,5% жителей Ирландии говорят на ирландском языке.[10]
  • Электрический ток Гимн Южной Африки уникален тем, что пять из одиннадцати официальных языков страны используются в одном гимне (первый строфа разделен между двумя языками, причем каждая из оставшихся трех строф на другом языке). Он был создан путем объединения двух песен, а затем изменения слов и добавления новых.
  • Один из двух официальных национальных гимнов Новой Зеландии »,Бог защитит Новую Зеландию", теперь обычно поется с первым куплетом в Маори («Аотеароа») и второй на английском языке («Боже, защити Новую Зеландию»). Мелодия такая же, но слова не являются прямым переводом друг друга.
  • "Боже, благослови Фиджи"имеет текст на английском языке и Фиджийский которые не являются переводами друг друга. Несмотря на то, что фиджийская версия является официальной, ее поют редко, и обычно именно английская версия исполняется на международных спортивных мероприятиях.
  • Хотя в Сингапуре четыре официальных языка, английский язык является текущим лингва франка, Национальный гимн, "Маджула Сингапур" в малайский и по закону может исполняться только с оригинальной малайской лирикой, несмотря на то, что малайский язык является языком меньшинства в Сингапуре. Это связано с тем, что в Части XIII Конституции Республики Сингапур провозглашается, что «национальным языком является малайский язык с использованием латинского алфавита […]»
  • Есть несколько стран, у которых нет официальных текстов своих национальных гимнов. Один из них - "Марча Реаль", национальный гимн Испании. Несмотря на то, что изначально в нем были слова, эти тексты были прекращены после изменений в правительстве в начале 1980-х годов после Франсиско ФранкоДиктатура закончилась. В 2007 году проводился национальный конкурс по написанию слов, но тексты не выбирались.[11] Другие национальные гимны без слов включают "Inno Nazionale della Repubblica", гимн Сан-Марино, Боснии и Герцеговины, гимн России с 1990 по 2000 год и гимн Косово, озаглавленный"Европа".
  • В национальный гимн Индии, "Джана Гана Мана", официальные тексты песен Бенгальский; они были адаптированы из стихотворения, написанного Рабиндранат Тагор.
  • Несмотря на то, что наиболее распространенным языком в Уэльсе является английский, национальный гимн Уэльса "Хен Влад Фи Нхадау"поется в Уэльский язык.
  • Государственный гимн Финляндии "Maamme", впервые было написано в Шведский и только потом перевели на финский. В настоящее время его поют на обоих языках, так как есть Шведскоговорящее меньшинство около 6% по стране. Государственный гимн Эстонии "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm"имеют похожую мелодию с финской" Maamme ", но только с другим текстом.[12]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Бертон-Хилл, Милосердие (21 октября 2014 г.). «Чемпионат мира по футболу 2014: что делает гимн великим?». BBC.com. Получено 26 марта 2018.
  2. ^ М. де Брюэн, "Het Wilhelmus tijdens de Republiek", в: L.P. Grijp (ed.), Национальный гимн. Het Wilhelmus en zijn buren. Бюллетень Volkskundig 24 (1998), стр. 16-42, 199–200; особенно п. 28 п. 65.
  3. ^ Японский институт политических исследований Рабочий документ JPRI № 79.
  4. ^ "Кения". Получено 20 марта 2015.
  5. ^ «Музыкальные традиции в спорте». Спорт.
  6. ^ «Танзания: Суд Дона по вине студентов отстранен от занятий (страница 1 из 2)». allAfrica.com. 17 июня 2013 г.. Получено 19 июн 2014.
  7. ^ «Идентичность: национализм противостоит желанию отличаться». Financial Times. Получено 20 марта 2015.
  8. ^ Ёмиури симбун Фол прокричал над гимном Тайваня на турнире обруч. Опубликовано 6 августа 2007 г.
  9. ^ «Как гимн стал неотъемлемой частью спорта». США СЕГОДНЯ. Получено 27 сентября 2017.
  10. ^ «Перепись населения 2016 года - Профиль 10 - образование, навыки и ирландский язык - ЦСУ - Центральное статистическое управление». В архиве из оригинала 12 февраля 2018 г.. Получено 11 февраля 2018.
  11. ^ «Испания: потеряны слова - The Economist». Экономист. Получено 20 марта 2015.
  12. ^ YLE News: Почему финны не хотят менять свой гимн

внешняя ссылка