WikiDer > О сладкая земля святого Мартина - Википедия

O Sweet Saint Martins Land - Wikipedia
О сладкая земля Святого Мартина
Святой Мартин.png

Региональный гимн
Франция Сен-Мартен
 Синт-Мартен
Текст песниДжерард Кемпс, 1958 год.
МузыкаДжерард Кемпс, 1958 год.
Аудио образец
"O Sweet Saint Martin's Land" (Инструментальная музыка)

О сладкая земля Святого Мартина это двухнациональная песня[1] из Сен-Мартен / остров Синт-Мартен, остров, разделенный между Французская Республика и Королевство Нидерландов.

Эта полная оригинальная версия была написана Джерардом Кемпсом в 1958 году.[2]

Творчество

Много лет назад отец Джерард Кемпс, будучи назначен священником католической церкви Французский Сен-Мартен в 1954 году почувствовал себя обязанным сочинить тексты и мелодию, чтобы воспеть сладость, изящество и несравненную красоту земли, которая открывалась перед его глазами.

В 1958 году отец Джерард Кемпс создал "О сладкая земля Святого Мартина". Из-за послания, которое передал текст и мелодия, она послужила цели национальной песни.

В 1984 году по случаю Дня Рождения королевы отец Кемпс был удостоен рыцарского звания "Риддер-ин-де". Заказать ван Оранье ван Нассау".

Хотя сейчас есть некоторые Святой Мартин кто не знает отца Кемпса, его наследие живет в песне Святого Мартина.

Аудио

Текст песни

Далее: Различные тексты песен О сладкая земля Святого Мартина песня (на английском, французском и голландском языках).

Оригинальные тексты песен
Перевод
французская версия на английский
по-английскиНа французском

Где в мире, скажи где,
Вы найдете там остров,
Так мило с маленькими нациями
С людьми французами и голландцами
Хотя много говорю по-английски,
Как святой Мартин в море?

хор :
О сладкая земля Святого Мартина
Так ярко на пляже и на берегу
С моряками на море и в гавани бесплатно
Где цепи гор зеленые
По-разному в солнечном свете

О, я люблю твой рай,
Красота природы довольно милая (дважды)''

Как красиво среди всего зеленого
Яркий сияющий блеск
Из цветов, красных от солнечного света
Твои коровы, овцы и козы
На лугах или на дорогах
Твои ослы увлечены, я не могу забыть

Твои полезные птицы в белом
Их утренний и вечерний полет
Как самолеты-крылья в единстве
Их спуск за едой
Затем возвращаясь на насест
Принеси мне их гармонию

Святой Мартин, мне нравится твое имя
В чем слава Колумба
И воспоминания о старых закрыты
Для меня большой восторг
Твой Южный Крест ночь
Да хранит Господь Бог твой берег!
.

Trouvez-moi une perle si chère,
комм л'иль Сен-Мартен ан мер,
chaîne de mornes et vallées;
riche de plages bien dorées
qui donnent la paix, donnent le repos
dans ses mornes et toutes ses eaux.

Chœur (воздерживаться) :
Сен-Мартен, Сен-Мартен,
Si jolie en tous ses монеты. (бис)

Quel charme ses яркая,
leur fleurs un enchantement,
tout un Bouquet de flammes vives.
Quand le soleil ici прибывает,
donnant splendeur, montrant beauté,
Quel éclat de tous cotés.

Sa cime "Le Pic Paradis",
Равит Лес Туристес Иси,
d'où sa verdure fait merveille;
un Panorama sans pareil,
Voyant Les Plaines, Voyant La Mer,
colorées en bleu et vert.

Le vol de ses pélicans,
Gracieux et si élégants
quand ils plannent haut en l'air,
quand ils plongent dans la mer;
Dites-moi l'endroit, où on les voit,
lorsqu'ils fondent sur leur proies

Son nom toujours Saint-Martin
rest'ra dans l'histoire sans fin,
Christophe Colomb l'a découverte,
lui a donné son nom si cher,
Dieu protecteur, Dieu de bonté,
garde-la bien en prospérité!

Найди мне такую ​​дорогую жемчужину,
как остров Святого Мартина в море,
цепь холмов и долин;
богатые золотисто-коричневые пляжи
давая покой, отдай остальное
в его унынии и во всех его водах.

хор:
Сен-Мартен, Сен-Мартен,
Такая красивая во всех углах. (Повтор)

Какое его яркое обаяние,
их чарующие цветы,
целая куча пламени.
Когда сюда заходит солнце,
дарить великолепие, показывать красоту,
Какое великолепие со всех сторон.

Его топ "Pic Paradis",
радует здесь туристов,
поэтому его зеленый цвет творит чудеса;
бесподобная панорама,
Видя равнины, видя море,
окрашены в синий и зеленый цвета.

Полет его пеликанов,
изящный и элегантный
когда они парят высоко в воздух,
когда ныряют в море;
Назови мне место, где мы их видим,
когда основано на их добыче

Его всегда зовут Святой Мартин
Будет в бесконечной истории,
Христофор Колумб открыл это,
дал ему такое дорогое имя,
Бог-покровитель, Бог добра,
храни его в процветании!

Рекомендации

  1. ^ http://www.sintmaartengov.org/Visitors/stmaarten/Pages/NationalSong.aspx
  2. ^ "Всемирный справочник ЦРУ - Сен-Мартен". Получено 24 июля 2019.
  3. ^ Текст и мелодии: Преподобный Г. Кемпс C.S. SP.Eindredaktie in samen werking встретил Тони Виссенберга.
    Оригинальное название: Арно Петерсон Сент-Мартин с R.C. Хор Мариго.
    Eindbewerking: Studio Theelen, Munstergeleen Holland.
    Солисты: Преподобные Кемпс x Элен. Дизайн куртки: Иисус x Тони

внешняя ссылка