WikiDer > Фольклор Нидерландов

Folklore of the Low Countries
Иеронимус Босх - голландский брабантский художник
Нидерландские пословицы, художник Питер Брейгель Старший 1559 г., с крестьянскими сценами, иллюстрирующими более 100 пословицы

Фольклор Нидерландов, часто упоминается как Голландский фольклор, включает эпосы, легенды, сказки и устные традиции народов Бельгия, Нидерланды и Люксембург. Традиционно этот фольклор пишется или говорят на нидерландский язык.

Народные песни

Сюжет древнейшего голландского народные песни (также называемый баллады, популярные песни или романсы) очень старый и может восходить к старинным сказкам и легендам. Фактически, помимо древних сказок, включенных в голландские народные песни 13 века, и некоторых свидетельств кельтская и Германская мифология в названии дни недели и достопримечательности (см., например, надпись II века богине Vagdavercustis), народные сказки древних голландцев не были записаны в первой письменной литературе XII века и поэтому утеряны для нас.

Одна из самых старых народных сказок, которую нужно включить в песню, - это Хеер Халевийн (также известная как Van Here Halewijn и на английском языке The Song of Lord Halewijn), одна из старейших сохранившихся голландских народных песен 13 века, являющаяся прототипом синяя борода. Эта песня содержит элементы мифы германской легенды, особенно в «волшебной песне» в песне, которая сравнивается с песней скандинавских Nix (strömkarlen), мужской дух воды, который играл на скрипке заколдованные песни, соблазняя женщин и детей тонуть.[1]

Другие народные песни из Нидерландов различного происхождения включают: Белоснежная птица, пятилетняя рождественская песнь, о, теперь эта славная пасха, Который пойдет со мной в Wieringen, Который сейчас час и Крестьянин увидел бы своего соседа. Народные песни из Бельгии на голландском языке включают: Все в стабильной, радостной песне («Восстань, любовь моя, избавься от этой мечты») и В Голландии стоит дом.[2]

Фольклор средневековья

В народных сказках

Некоторые из дохристианских Голландская мифология приняли менее сакральные формы в средневековом фольклоре и сказках, например, в сказках Witte Wieven, эльф и кабутер продолжил, сочетая Кристиан и сказка элементы. Мифология Wodan на Дикая охота плавание по небу, считается одной из сказок, которые превратились в сказки христиан Sinterklaas путешествуя по небу.[оригинальное исследование?]

Голландские народные сказки из Средний возраст сильны на сказках о затопленных городах и море. Легенды окружают затонувшие города, потерянные эпические наводнения в Нидерландах: Из Святой Елизаветинский потоп 1421 года, приходит легенда о Kinderdijk что ребенок и кошка были найдены плывущими в люльке после наводнения города, причем кошка удерживала люльку от опрокидывания. Они были единственными выжившими после наводнения. Город Киндердейк назван в честь места, где колыбель сошла на берег.[3]

В Легенда Saeftinghe, говорит, что когда-то славный город был затоплен и разрушен морскими водами из-за Всех Святых потоп, который был затоплен в 1584 году из-за Русалка попадают в плен и подвергаются жестокому обращению, и упоминает колокольня по-прежнему звонит.[4] Это очень похоже на историю Русалка Вестеншувена [нл] (Westenschouwen), что также касается жестокого обращения с русалкой, за которым следуют проклятие и наводнение.[3] В некоторых легендах о наводнении церковные колокола или колокола затонувших городов все еще можно услышать под водой.

Морской фольклор включает легенды о Sint Brandaen а позже легенда о Леди Ставорен о разрушенном портовом городе Ставорен.

Далле Грит, картина Питера Брейгеля Старшего, около 1562 г.

Картины Питер Брейгель Старший из Северный Брабант, показать много других народных сказок, таких как легенда о Далле Грит (Безумная Мэг), 1562.Иеронимус Босх (или Йерун Бош) - всемирно известный рисовальщик и живописец из Северный Брабант. Он нарисовал несколько мифических фигур, которые поместил в рай или ад. Примерами являются человек-дерево, Уши с ножом, Дьявол на стуле, Хор Дьявола и Яйцо-монстр.

В первой литературе

Первый письменный фольклор Нидерландов не является производным от французского фольклора. В этом классе романы эпическая поэзия из Каролинги которые обычно о Карл Великий («Карел» по-голландски). Голландский фольклор также касался христианских святых и британской тематики короля Артура. рыцарство и квесты:

Эпическая поэзия

  • Карел энде Элегаст (Голландский для Карл Великий и Элегаст, или проще Чарльз и Элегаст) - оригинальное голландское стихотворение, которое, по мнению некоторых ученых, было написано в конце XII века, иначе в XIII веке. Это франкский роман о Карл Великий («Карел») как образцовый христианин король и его друг Элегаст, чье имя означает «эльфийский дух» или «эльфийский гость». Элегаст обладает сверхъестественными способностями, такими как способность разговаривать с животными, и может быть Эльф. Он живет в лесу как вор. Эти двое отправляются в приключение, раскрывают и уничтожают Эггерика, предателя Карла Великого.[5]
  • Де Рейс ван Синт Брандэн (Голландский для Путешествие святого Брандана) является своего рода Христианизированный Одиссея, написанная в 12 веке и описывающая легенду о Sint Brandaen, монах из Голуэя, и его путешествие вокруг света за девять лет. Ученые считают, что голландская легенда произошла из утраченного текста на средневерхненемецком языке в сочетании с кельтскими элементами из Ирландии и сочетает в себе христианские и сказочные элементы. Путешествие было начато как наказание ангелом. Ангел увидел, что Брандэн не верил в правду книги о чудесах творения, и увидел, как Брандэн бросил ее в огонь. Ангел говорит ему, что правда разрушена. Во время своих путешествий Брандэн встречает чудеса и ужасы мира, людей в далеких странах со свиными головами, собачьими лапами и волчьими зубами, несущих луки и стрелы, и огромную рыбу, которая окружает корабль, держа свой хвост во рту. Английская поэма Жизнь святого Брандана является производным от английского языка.[6]

Сказки святых и чудеса

Биографии христианских святых и рассказы Христианин чудеса были важным жанром в средние века. Оригинальными голландскими произведениями жанра являются:

  • Het Leven van Sint Servaes (Голландский для Жизнь Святой Серватий), была поэма, написанная около 1160-1170 гг. Хендрик ван Велдеке"Лимбургский дворянин" - это, в частности, первая письменная литература на голландском языке. Это адаптация латыни, Vita et Miracula.[7]
  • Семь Маниерен ван Миннен (Голландский для Семь способов любви), к Беатрис ван Назарет, монахиня XIII века. Это описывает семь стадий очищения и преобразования любви в христианском мистицизме.[8]
  • Беатрийс (Голландский для Беатрис), написанное в последней четверти XIII века, возможно, Дидерик ван Ассенеде [нл], это оригинальное стихотворение о существующем фольклоре монахини, которая покидает свой монастырь из любви к мужчине, живет с ним семь лет и имеет двоих детей. Когда он бросает ее, она становится проституткой, чтобы содержать своих детей. Затем она узнает, что Мария (мать Иисуса) играла свою роль в монастыре, и она может вернуться, и никто не узнает о ее отсутствии. Эта легенда - голландская переработка латыни Dialogus Miraculorum 1223 г. и Libri Octo Miraculorum 1237 г.[9]
  • Марикен ван Ниемеген - это голландский текст начала 16 века, в котором рассказывается история Марикена, соблазненного дьяволом (по имени Моэнен). Он обещает научить ее всем языкам мира и 7 видам искусств (музыку, арифметику, геометрию, астрономию, грамматику, логику и риторику). Позже она раскаивается и совершает покаяние.

Артуровский романс

  • Walewein - оригинальное стихотворение, написанное на голландском языке двумя авторами. Penninc [нл] и Питер Востерт [нл][10] и представляет собой историю Валевейна (голландское «Гавейн»), одного из рыцарей короля Артура, выполнявшего серию квестов, чтобы найти волшебную шахматную доску для король Артур.
  • Ланселот перевод с английского романа о короле Артуре.
  • Perceval это перевод британского романа о короле Артуре.
  • Graalqueeste (Голландский для Поиски Грааля) является переводом из британского романа о короле Артуре.
  • Артурс Дуд (Голландский для Смерть Артура) является переводом из британского романа о короле Артуре.

Сказки о животных и анекдоты

  • Van den Vos Reinaerde (Голландский для О лисе Рейнарде) - голландская версия рассказа о Рейнард лиса Виллем до 1200 года, это происходит из французской поэмы Роман де Ренар. Однако первые фрагменты сказки были найдены написанными в Бельгии. Это антропоморфный басня лисы, обманщик. Голландская версия считается шедевром, она касается попыток животных привести Рейнарда ко двору короля Нобеля, лис Рейнард перехитрил всех, избегая повешения на виселице.[11] Животные в голландской версии включают:
    • Рейнерде или Рейнарде или лис Рейнарт
    • Медведь Бруун
    • Кот Тайбер
    • Гримбер барсук
    • Лев нобель
    • Заяц Куверт

Сказки

Сказки Гримма 19 век

Следующие сказки собраны братьями Гримм:

  • Карл Кац - похожая сказка, которую Вашингтон Ирвинг пересказывает как историю о Рип Ван Винкль

Голландские легенды, сказки, фольклоры и сказки Эфтелинга

Efteling имеет прозвище «Хранитель сказок». В парке изображено множество сказок разных народов. Но в парке также собраны и выставлены голландские народные сказки и сказки. Это небольшая коллекция голландских сказок в Эфтелинге:

Сказочное дерево
Типичная голландская сказка 'Hollow Bulging Gijs'
Король троллей

Фламандские сказки

  • Фермерские метлы, фермерские волдыри и фермерское железо

Книги фей Лэнг 1890

Коллекция Гриффиса 1918 года

Следующие сказки, пересказанные на английском языке в 1918 году, основаны на голландских легендах и собраны в книге: Голландские сказки для молодежи, 1918 г., составитель Уильям Эллиот Гриффис:

  • Запутанная русалка
  • Мальчик, который хотел еще сыра
  • Принцесса с двадцатью юбками
  • Кот и колыбель - версия Kinderdijk
  • Принц Спин Хед и мисс Белоснежка
  • Кабан с золотой щетиной
  • Ледяной король и его чудесный внук
  • Эльфы и их выходки
  • Кабутеры и колокола
  • Женщина с триста шестьюдесятью шестью детьми
  • Они в его путешествиях
  • Легенда о деревянной обуви
  • Кудрявый лев
  • Брабо и великан
  • Ферма, которая сбежала и вернулась
  • Санта Клаас и Блэк Пит
  • Гоблины обратились в камень
  • Заплесневелый пенни
  • Золотой шлем
  • Когда пшеница принесла горе - версия Леди Ставорен, или же Самая драгоценная вещь в мире
  • Почему аист любит Голландию

Примечания к сказке: Маленький голландский мальчик обычно считается голландской легендой или сказкой, но на самом деле это вымышленная история в романе, написанном американским автором и не известном в Нидерландах как традиционный фольклор. Видеть Ханс Бринкер или Серебряные коньки.

Легендарные люди

Диеске, герой Хертогенбоса, Аларт дю Амель
Живопись Пьер Герлофс Дония, борец за свободу высотой 7,5 футов
  • Обруч Arumer Zwarte (Черная банда Арумера), избранная группа высокоспециализированных и легендарных воинов, возглавляемая Grutte Pier
  • Барон и баронесса Эвер - вымышленный титул в районе Лангстраат; национально известный как бывший парк развлечений Land van Ooit
  • Беатрийс - заблудшая монахиня, которую якобы спасла Мария (мать Иисуса). Смотрите сказки о святых и чудесах
  • Brandaen - монах из Голуэя, который 9 лет путешествует по миру (эпическая поэзия)
  • Dieske - легенда в городе Хертогенбос; он предупреждает о прибытии врага, пока он мочился в канал
  • Далле Грит (Безумная Мэг) - легендарная безумная женщина
  • Герцогиня Мария Брабантская, Женевьева Брабантская
  • Финн (фризский) - фризский лорд, сын Folcwald
  • Летучий голландец - пират и его корабль-призрак, который никогда не сможет вернуться домой, но обречен вечно плыть по «семи морям»; обратите внимание, эта легенда возникла в театре Англии; по некоторым данным, голландский капитан 17 века Бернард Фокке модель для капитана
  • Братья-гиганты Дэн, Тоен, Оойт и Ню - об этих 4 гигантах существует множество историй. Они пользуются национальной известностью благодаря премьерному парку развлечений Land van Ooit.
  • Губернатор когда-либо - вымышленный персонаж в районе Лангстраат
  • Ян Клаассен - трубач из армии из деревни Андел
  • Ян ван Ханк - предполагаемый голландский пират, душа которого была похищена дьяволом после победы над дьяволом на конкурсе по курению трубки на Столовая гора, и Пик Дьявола (Кейптаун), Южная Африка. Всякий раз, когда на Столовой горе появляется облако, говорят, что Ван Ханк и дьявол снова за ним.
  • Jarpisser - исторический деятель из города Тилбург, собирающий мочу в емкость для аммиака.
  • Джоки де Претнеус - вымышленный шут, известный мультфильмами в Нидерланды и Бельгия
  • Рыцарь Гранит - сильный вымышленный рыцарь из района Лангстраат
  • Инг (Ingwaz, Ингви) - учредитель Ingaevones, сын Маннус
  • Истаев, основатель Истваеонес, сын Маннус
  • Kloontje The Giant Child - вымышленный гигантский ребенок, который ест огромное количество мороженого.
  • Кобус ван дер Шлоссен, персонаж, похожий на Робин Гуда
  • Маленький отец Биду
  • Леди Ставорен - гордая женщина, морские легенды
  • Лоэнгрин - сын Parzival (Персиваль), в легенде о короле Артуре
  • Людгер - миссионер среди фризов и саксов
  • Маннус - предок ряда германских племен, сын Tuisto
  • Святой Мартин Турский
  • Пардо - вымышленный шут и волшебник, пользующийся национальной известностью с 1989 года, увековеченный в статуе в парке развлечений Efteling
  • Пардийн - вымышленный шут и принцы, пользующийся национальной известностью с 1990 года.
  • Банда Белого Пера - бывшая настоящая банда грабителей из Северный Брабант «Регион Лангстраат» до сих пор часто упоминается в рассказах.
  • Банда Осса - настоящая банда грабителей действовала с 1888 по 1934 год. Банду в основном романтизируют в Северный Брабант и некоторые сравнивают это с Робин Гудбанда
  • Торфяной корабль Бреды - уловка этого корабля использовалась, чтобы отбить Бреда из испанской империи
  • Пьер Герлофс Дония "Grutte Pier" - фризский пират и борец за свободу (известен тем, что владеет мечом длиной 2,15 метра и может обезглавить нескольких врагов одновременно), ростом около 7,5 футов.
  • Рейнтье лис или же Лиса Reinaart - лиса из басен, сказок, стишков и песен; статуя стоит в Зеландии, в городке Халст
  • Saint Radboud - епископ Утрехта с 900 по 917 год, внук последнего короля фризов
  • Saint-Jutte - вымышленный святой; священник Бреды сказал: «Карнавал вернется в Бреду во время мессы Святой Ютте», что на самом деле означало, что он «никогда» не вернется.
  • Sinterklaas, Святой из Миры, деревни в Римской империи, ныне Турция (голландский для Святого Николая)
  • Tuisto (Туиско) - мифический предок всех германских племен
  • Тил Уиленшпигель - Роман Чарльза де Костера 1867 года рассказывает о приключениях фламандского шутника во время войн Реформации в Нидерландах.
  • Walewein (По-голландски "Гавейн") - рыцарь из легенды о короле Артуре.
  • Zwarte Piet (Голландский для Черного Пит) - помощник Синтерклааса

Легендарные существа

Оберон 'Король эльфов'
Брабо и гигантрука; скульптура в Grote Markt, Антверпен
Клаас Ваак
  • Алвес - Маленькие духи природы или земные люди; согласно мифам они будут жить на поверхности; обычно их показывают сидящими на корточках и ходящими на руках и ногах. В темном райде Друмвлухт в Эфтелинге (дружественный) Алвес - существа с красными гребнями с ярко-зеленой кожей.
  • Beeldwit - добрая ведьма без злых умыслов; в основном встречается на пшеничных полях
  • Антигон - великан из Брабо и великан[12]
  • Элегаст (По-голландски «король эльфов»). Смотри стихотворение Карел энде Элегаст. Элегаст может волшебным образом усыпить людей, открывает замки без ключей и имеет волшебную траву, которая, когда он кладет в рот, позволяет ему разговаривать с животными. В другой версии Оберон король эльфов.
  • Эльфы - женские крылатые легкие духи, происходящие из германской и норвежской мифологии. Саксы и фризы жили по всей Европе, в том числе в Нидерландах.
  • Boeman - в призрак Нидерландов
  • Гномы - короткое коренастое гуманоидное существо
  • Гномы - карликовые существа, обучающие каботажников кузнечному делу и строительству. Они проектируют первые карильоны (группы колоколов) Нидерландов - от Кабутеры и колокола[12]
  • Гоблины - или сажистые эльфы, обладают чертами как гномов, так и гоблинов, от Гоблины обратились в камень[12]
  • Кабутер - (голландский для гном) короткие, сильные рабочие. Они строят первые карильоны (группы колоколов) Нидерландов - от Кабутеры и колокола[12]
  • Клаас Ваак (Голландская версия "Дрема")
  • Метка - ночной демон валлонский районы Бельгии и границы Фландрии
  • Мара - из Скандинавских стран, злокачественный женский призрак, вызывающий кошмары
  • Моховые девы - кто может сделать листья похожими на все, от Эльфы и их выходки[12]
  • Кошмары - кони, которые сидят ночью на животе людям, съев тосты с сыром; гоблины женского пола в их истинном обличье; из Гоблины обратились в камень[12]
  • Оссарт - насмешливый дух воды, изобретенный взрослыми, чтобы держать детей подальше от воды.
  • Plaaggeesten - разновидность Дразня призраков без человеческих душ; демонические существа, которые существовали всегда
  • Пук (Голландский для шайба)
  • Стаалкаар - Эльфы стойла, которые живут в стойлах животных[12]
  • Styf - эльф, изобретающий крахмал, от Эльфы и их выходки[12]
  • Dwaallichten - из Эльфы и их выходки[12]
  • Водяной волк - пример анимализации (привязать безжизненное к опасному животному). Бурные морские волны, которые представляют собой постоянную угрозу для низин, получили название «Водяной волк».
  • Оборотень - германский и норвежский вариант греческого Lycan; оборотню потребуется полная луна, чтобы изменить форму. Есть истории об оборотнях в городах Loosbroek и Vught.[13] В некоторых рассказах делается связь с Beeldwit.
  • Витте Вивен (На южно-голландском диалекте это означает «белые женщины») - похоже на Völva, травники и мудрые женщины

Мифологические божества

Из древней региональной мифологии имена древних богов и богинь в этом регионе происходят от римского, кельтская и Германский происхождение.

Легендарные места

Другой фольклор

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Мейер, стр. 35.
  2. ^ Эти песни собраны с партитурой мелодии в Народные песни Европы под редакцией Карпелеса.
  3. ^ а б Медер, Тео.
  4. ^ Википедия: легенда Саефтинга
  5. ^ Мейер 1971: 7-8.
  6. ^ Мейер 1971: 9.
  7. ^ Мейер 1971: 4.
  8. ^ Meijer 1971: 16-17.
  9. ^ Meijer 1971: 20-21.
  10. ^ Мейер 1971: 11.
  11. ^ Мейер 1971: 3-4, 23-24.
  12. ^ а б c d е ж грамм час я Голландские сказки для юношества Уильяма Эллиота Гриффиса
  13. ^ Oe toch, spookjes en sprookjes uit het Brabantse Maasland, Джерард Улейн, ISBN 90 6486 010 6.

Источники

  • Энциклопедия Mythica.
  • Гриффис, Уильям Эллиот. Голландские сказки для юношества. Нью-Йорк: Thomas Y. Crowell Co., 1918. (английский). Доступно онлайн Сказки SurLaLane. Файл получен 17.01.2007.
  • Карпелес, Мод, редактор. Народные песни Европы. Нью-Йорк: Oak Publications, 1964.
  • Медер, Тео. 'Голландский народный рассказ. Meertens Instituut, Амстердам. Файл получен 3-11-2007.
  • Meijer, Reinder. Литература Нидерландов: Краткая история голландской литературы в Нидерландах и Бельгии. Нью-Йорк: Twayne Publishers, Inc., 1971.