WikiDer > Шотландская литература
Шотландская литература Литература написана на Шотландия или по Шотландские писатели. Включает работы в английский, Шотландский гэльский, Шотландцы, Brythonic, Французский, латинский, Норн или другие языки, написанные в пределах современных границ Шотландии.
Самая ранняя дошедшая до нас литература, написанная на территории нынешней Шотландии, была составлена на бритонском языке в шестом веке и сохранилась как часть Валлийская литература. В последующие века литература на латыни была под влиянием католической церкви и в Древнеанглийский, принесенный Английский поселенцы. Поскольку состояние Альба С восьмого века, образовавшееся в королевстве Шотландия, существовала процветающая литературная элита, которая регулярно создавала тексты как на гэльском, так и на латинском языках, разделяя общую литературную культуру с Ирландией и другими странами. После Давидийская революция В тринадцатом веке преобладала процветающая культура французского языка, в то время как норвежская литература создавалась из районов скандинавских поселений. Первый сохранившийся основной текст в Ранние шотландцы литература - поэт четырнадцатого века Джон Барбурэпос Брус, за которым последовала серия народных версий средневековых романсов. В пятнадцатом веке к ним присоединились шотландские прозаические произведения.
В раннюю современную эпоху королевское покровительство поддерживало поэзию, прозу и драму. Джеймс VСуд видел такие работы, как Сэр Дэвид Линдсей с горыс The Thrie Estaitis. В конце шестнадцатого века Джеймс VI стал покровителем и членом кружка шотландских придворных поэтов и музыкантов, известного как Castalian Band. Когда он вступил на английский престол в 1603 году, многие последовали за ним к новому двору, но без центра королевского покровительства традиция шотландской поэзии утихла. Он был возрожден после союза с Англией в 1707 году, по цифрам, включая Аллан Рамзи и Джеймс Макферсон. Последний Оссиан Цикл сделал его первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию. Он помог вдохновить Роберт Бернс, которого многие считают народным поэтом, и Вальтер Скотт, чей Уэверли Романы многое сделал для определения шотландской идентичности в девятнадцатом веке. К концу викторианской эпохи ряд авторов шотландского происхождения приобрели международную репутацию, в том числе Роберт Луи Стивенсон, Артур Конан Дойл, Дж. М. Барри и Джордж Макдональд.
В двадцатом веке в шотландской литературе произошел всплеск активности, известный как Шотландский ренессанс. Ведущая фигура, Хью МакДиармид, попытался возродить шотландский язык как среду серьезной литературы. За членами движения последовало новое поколение послевоенных поэтов, в том числе Эдвин Морган, кто будет назначен первым Шотландский макар при вступлении в должность шотландского правительства в 2004 году. С 1980-х годов шотландская литература пережила еще одно важное возрождение, особенно связанное с такими писателями, как Джеймс Келман и Ирвин Уэлш. Шотландские поэты, появившиеся в тот же период, включали Кэрол Энн Даффи, который был назван первым шотландцем в Великобритании Поэт-лауреат в мае 2009 г.
Средний возраст
Раннее средневековье
После падения римской власти в начале V века в Северной Британии возникли четыре основных круга политического и культурного влияния. На востоке были Пикты, чьи королевства в конечном итоге простирались от реки Форт до Шетландских островов. На западе были гэльские (Гойделич) -говорящие люди Даль Риата, у которых были тесные связи с Ирландией, откуда они принесли с собой название шотландцы. На юге были англичане (Brythonic-говоря) потомки народов царств, находящихся под влиянием Рима "Старый север", наиболее мощным и долгоживущим из которых был Королевство Стратклайд. Наконец, были англичане, или «англы», германские захватчики, которые захватили большую часть южной Британии и удерживали Королевство Bernicia (позже северная часть Нортумбрия), которые достигли того, что сейчас является границей Шотландии на юго-востоке.[1] К этой христианизации, особенно в шестом веке, добавилось латинский как интеллектуальный и письменный язык. Современные исследования, основанные на сохранившихся названиях мест и исторических свидетельствах, показывают, что Пикты говорили на бритонском языке, но, похоже, ни одна из их литературы не дожила до современной эпохи.[2] Тем не менее, есть сохранившаяся литература из того, что впоследствии стало Шотландией, на бритонском, гэльском, латинском и Древнеанглийский.
Большая часть самых ранних Валлийская литература на самом деле был составлен в стране, которую мы теперь называем Шотландией, на бритонском языке или рядом с ней, откуда валлийский будет выведено, что тогда не ограничивалось Уэльсом и Корнуоллом, хотя оно было записано в Уэльсе намного позже. К ним относятся В Гододдин, считается самым ранним сохранившимся стихом из Шотландии, который приписывают бард Анейрин, который, как говорят, жил в Бритонском королевстве Гододдин в шестом веке. Это серия элегии мужчинам Гододдина, убитым в боях Битва при Катрате около 600 г. н.э. Точно так же Битва при Гвен Истрад приписывается Талиесин, традиционно считающийся бардом при дворе Rheged примерно в тот же период.[3]
Есть религиозные произведения в Гэльский в том числе Elegy для St Columba Автор: Даллан Форгейл, ок. 597 и "Во славу святого Колумбы" Беккана мак Лугдека из Рома, ок. 677.[4] В латинский они включают «Молитву о защите» (приписывается святому Мугинту), c. середина шестого века и Altus Prosator («Высокий Творец», приписывается святому Колумбе), ок. 597.[5] Пожалуй, самое важное средневековое произведение, написанное в Шотландии, Vita Columbae, к Адомнан, настоятель Ионы (627 / 8–704), также был написан на латыни.[6] Следующая по важности часть шотландской агиографии - стих Житие святого Ниниана, был написан на латыни на Whithorn в восьмом веке.[7]
В староанглийском есть В Мечта о Кресте, из которых строки находятся на Рутвелл Кросс, что делает его единственным сохранившимся фрагментом Нортумбрийский Древнеанглийский язык из раннесредневековой Шотландии.[8] На основании орнитологических ссылок также было высказано предположение, что стихотворение Моряк был составлен где-то рядом с Бас-рок в Восточном Лотиане.[9]
Высокое средневековье
Начиная с конца восьмого века, Викинг набеги и вторжения, возможно, вызвали слияние гэльских и пиктских корон, что привело к возникновению Cínaed mac Ailpín (Кеннет Макальпин) в 840-х годах, что привело к власти Дом Альпина и создание Королевство Альба.[10] Исторические источники, а также свидетельства географических названий указывают на то, каким образом пиктский язык на севере и камбрийский язык на юге были перекрыты и заменены гэльским, древнеанглийским и более поздними языками. Норвежский.[11] Королевство Альба было преимущественно устным обществом, в котором доминировала гэльская культура. Наши более полные источники по Ирландии того же периода предполагают, что Филид, которые выступали в роли поэтов, музыкантов и историков, часто были при дворе лорда или короля и передавали свои знания и культуру на гэльском языке следующему поколению.[12][13]
С французов одиннадцатого века, Фламандский и особенно английский стал основным языком шотландского Burghs, большинство из которых располагались на юге и востоке.[14] По крайней мере, с присоединением Давид I (р. 1124–53), как часть Давидийская революция который привнес французскую культуру и политические системы, гэльский перестал быть основным языком королевского двора и, вероятно, был заменен французским. После этой «дегаллизации» шотландского двора, менее уважаемый орден бардов взял на себя функции филидов, и они продолжали действовать в аналогичной роли в Хайленде и на островах до восемнадцатого века. Они часто обучались в бардовских школах, некоторые из которых, например школа, руководимая MacMhuirich династии, которые были бардами Лорд островов,[15] существовали в Шотландии и большее количество в Ирландии, пока они не были подавлены с семнадцатого века.[13] Члены бардских школ обучались сложным правилам и формам гэльской поэзии.[16] Большая часть их работ никогда не была записана, а то, что сохранилось, было записано только с шестнадцатого века.[12]
Вполне возможно, что в средневековой Шотландии было написано больше среднеирландской литературы, чем это часто думают, но не сохранилось, потому что гэльский литературный истеблишмент восточной Шотландии вымер до четырнадцатого века. Томас Оуэн Клэнси утверждал, что Лебор Бретнах, так называемый «ирландский Ненний», был написан в Шотландии и, вероятно, в монастыре в Абернети, но этот текст сохранился только из рукописей, сохранившихся в Ирландии.[17] Среди других сохранившихся литературных произведений - произведение плодовитого поэта. Гилле Бригде Альбанах. Около 1218 года Гилле Бригде написал стихотворение:Направляясь в Дамиетту- на его опыте Пятый крестовый поход.[18]
В тринадцатом веке Французский процветал как литературный язык, и произвел Роман де Фергюс, самый ранний некельтский просторечный литература, чтобы выжить из Шотландии.[19] Многие другие истории в Цикл Артура, написанные на французском языке и сохранившиеся только за пределами Шотландии, по мнению некоторых ученых, включая Д. Д. Р. Оуэна, были написаны в Шотландии. Существует некоторая норвежская литература из районов скандинавских поселений, таких как Северные острова и Западные острова. Известный Сага об Оркнейинге однако, хотя это относится к Графство Оркнейских островов, был написан в Исландия.[20] В дополнение к французскому, латынь также была литературным языком, с произведениями, включающими «Carmen de morte Sumerledi», стихотворение, торжествующее торжество победы жителей Глазго над Сомайрл мак Джилла Бригте[21] и "Inchcolm Antiphoner", гимн в честь святого Колумбы.[22]
Позднее средневековье
В позднем средневековье Средние шотландцы, который часто называют просто английским, стал доминирующим языком страны. Он был получен в основном из древнеанглийского с добавлением элементов из гэльского и французского языков. Хотя он напоминал язык, на котором говорят в Северной Англии, с конца четырнадцатого века он стал самостоятельным диалектом.[16] Его начала принимать правящая элита, поскольку они постепенно отказались от французского языка. К пятнадцатому веку это был язык правительства, с актами парламента, отчетами совета и счетами казначея, почти все использовавшие его со времен правления Якова I и далее. В результате гэльский, когда-то господствовавший к северу от Река Тай, началось неуклонное снижение.[16] Писатели равнин стали относиться к гэльскому как к второсортному, простоватому и даже забавному языку, помогая сформировать отношение к высокогорью и создать культурную пропасть с низменностями.[16]
Первый из сохранившихся основных текстов шотландской литературы - Джон Барбурс Брус (1375), написанная под патронажем Роберта II и рассказывающая в эпической поэзии историю действий Роберта I перед английским вторжением и до конца войны за независимость.[23] Произведение было чрезвычайно популярно среди шотландскоязычной аристократии, и Барбура называют отцом шотландской поэзии, занимая такое же место, как и его современник. Чосер в Англии.[24] В начале пятнадцатого века за ними последовали Эндрю из Винтунастих Оригинал Кроникил из Шотландии и Слепой Гаррис Уоллес, который смешал исторический роман с стихотворная летопись. Вероятно, на них повлияли шотландские версии популярных французских романсов, которые также были созданы в тот период, в том числе Буйк Александра, Ланселот о Лайк и The Porteous of Noblenes к Гилберт Хэй.[16]
Большая часть среднешотландской литературы была произведена макарс, поэты со ссылками на королевский двор, в том числе Джеймс I (кто написал Kingis Quair). Многие макары имели высшее образование, поэтому были связаны с Кирк. Однако Данбар Плач по Макари (около 1505 г.) свидетельствует о более широкой традиции светского письма за пределами Суда, и Кирк теперь в значительной степени утрачен.[25] До появления книгопечатания в Шотландии такие писатели, как Роберт Хенрисон, Уильям Данбар, Уолтер Кеннеди и Гэвин Дуглас считались лидерами золотого века в Шотландская поэзия.[16]
В конце XV века шотландская проза также начала развиваться как жанр. Хотя есть более ранние фрагменты оригинальной шотландской прозы, такие как Auchinleck Chronicle,[26] первая полная сохранившаяся работа включает Джон Айрлендс Мерур из Виссдома (1490).[27] Были также прозаические переводы французских рыцарских книг, которые сохранились с 1450-х годов, в том числе Книга Закона Армии и Орден Книхтод и трактат Secreta Secretorum, арабский труд, который считается советом Аристотеля Александр Великий.[16] Создание печатного станка по королевскому патенту в 1507 году упростило бы распространение шотландской литературы и, вероятно, было направлено на укрепление шотландской национальной идентичности.[28] Первая шотландская пресса была основана в Southgait в Эдинбурге у купца Уолтер Чепман (ок. 1473 – ок. 1528) и книготорговец Эндрю Майллар (ф. 1505–08). Хотя первая пресса просуществовала относительно недолго, помимо кодексов законов и религиозных трудов, пресса также выпускала издания шотландских макаров до их кончины, вероятно, около 1510 года. Томас Дэвидсон (ф. 1532–1542), первый в длинной череде «царских печатников», которые также выпускали издания произведений макаров.[29] Знаковая работа в период правления Джеймс IV был версией Гэвина Дугласа Вергилийс Энеида, то Энеадос, который был первым полным переводом крупного классического текста в Английский язык, законченный в 1513 году, но затемненный катастрофой во Флоддене.[16]
Ранняя современная эпоха
Реформация эпоха литературы |
---|
Шестнадцатый век
Как покровитель поэтов и авторов Джеймс V (годы правления 1513–1542) поддерживал Уильяма Стюарта и Джон Белленден, который перевел латынь История Шотландии составлен в 1527 г. Гектор Боес, в стихи и прозу.[30] Дэвид Линдсей (ок. 1486–1555), дипломат и глава Lyon Court, был плодовитым поэтом. Писал элегические рассказы, романсы и сатиры.[31] Джордж Бьюкенен (1506–82) оказал большое влияние как латинский поэт, основав традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась до семнадцатого века.[32] Среди участников этой традиции был королевский секретарь. Джон Мейтленд (1537–95), реформатор Эндрю Мелвилл (1545–1622), Джон Джонстон (1570? –1611) и Дэвид Хьюм из Godscroft (1558–1629).[33]
С 1550-х годов, в период правления Мария, королева Шотландии (р. 1542–67) и меньшинство ее сына Джеймс VI (годы правления 1567–1625), культурные занятия были ограничены отсутствием королевского двора и политическими беспорядками. Кирк, находящийся под сильным влиянием Кальвинизмтакже не одобряли поэзии, не носившей религиозного характера. Тем не менее, среди поэтов этого периода Ричард Мейтленд Летингтона (1496–1586), написавшего медитативные и сатирические стихи в стиле Данбара; Джон Роллан (fl. 1530–1575), писавший аллегорические сатиры в традициях Дугласа, придворного и министра. Александр Хьюм (ок. 1556–1609), чей корпус включает стихи о природе и эпистолярный стих. Александр СкоттИспользование (? 1520–82 / 3) коротких стихов, предназначенных для пения к музыке, открыло дорогу кастильским поэтам взрослого правления Якова VI.[31]
В 1580-е и 1590-е годы Яков VI активно продвигал на шотландцах литературу страны своего рождения. Его трактат, Некоторые правила и предостережения, которые следует соблюдать и избегать в шотландских просодиях, опубликованная в 1584 году, когда ему было 18 лет, была одновременно поэтическим руководством и описанием поэтической традиции на его родном языке, к которой он применил принципы Возрождения.[34] Он стал покровителем и членом свободного круга шотландских Якобинский придворные поэты и музыканты, позже названные Castalian Band, который включал Уильям Фаулер (ок. 1560–1612), Джон Стюарт из Baldynneis (ок. 1545 – ок. 1605), и Александр Монтгомери (ок. 1550–1598).[35] Они переводили ключевые тексты эпохи Возрождения и сочиняли стихи с использованием французских форм, в том числе сонеты и короткие сонеты для повествования, описания природы, сатиры и размышлений о любви. Более поздние поэты, которые следовали в этом ключе, включали Уильям Александр (ок. 1567–1640), Александр Крейг (ок. 1567–1627) и Роберт Эйтон (1570–1627).[31] К концу 1590-х гг. Отстаивание королем своих родных шотландских традиций было в некоторой степени ослаблено перспективой унаследовать английский престол.[36]
Линдсей произвел интерлюдию в Дворец Линлитгоу для короля и королевы считается версией его игры The Thrie Estaitis в 1540 году, высмеивающий коррупцию церкви и государства и являющийся единственной законченной пьесой, сохранившейся до Реформации.[30] Бьюкенен оказал большое влияние на континентальный театр с такими пьесами, как Иефетс и Баптисты, что повлияло Пьер Корнель и Жан Расин а через них - неоклассическая традиция французской драмы, но его влияние в Шотландии ограничивалось его выбором латыни в качестве медиума.[37] Анонимный The Maner of the Cyring of ane Play (до 1568 г.)[38] и Филот (опубликовано в Лондоне в 1603 г.), представляют собой отдельные примеры сохранившихся пьес. Последняя представляет собой шотландскую комедию ошибок, вероятно, предназначенную для придворного представления Марии, Королевы Шотландии или Якова VI.[39] Та же самая система профессиональных трупп игроков и театров, которая развивалась в Англии в этот период, отсутствовала в Шотландии, но Джеймс VI продемонстрировал свой интерес к драме, организовав для компании английских игроков строительство театрального дома и выступление в 1599 году.[40]
Семнадцатый век
Восхвалив достоинства шотландской «поэзии» после своего восшествия на английский престол, Яков VI все больше отдавал предпочтение языку южной Англии. В 1611 году Кирк принял английский Авторизованная версия короля Якова Библии. В 1617 году в лондонском порту было объявлено, что переводчики больше не нужны, потому что шотландцы и англичане теперь «не так уж сильно отличались друг от друга». Дженни Вормалд описывает Джеймса как создателя «трехуровневой системы, с гэльским внизу и английским вверху».[41] Утрата двора как центра покровительства в 1603 году нанесла серьезный удар по шотландской литературе. Ряд шотландских поэтов, включая Уильяма Александра, Джона Мюррея и Роберта Эйтуна, сопровождали короля в Лондон, где они продолжали писать:[42] но вскоре они начали англизировать их письменный язык.[43] Характерная роль Джеймса как активного литературного участника и покровителя при английском дворе сделала его определяющей фигурой для английской поэзии и драмы эпохи Возрождения, которые достигли вершины достижений в его правление.[44] но его покровительство высокий стиль в своей собственной шотландской традиции в значительной степени отошел на второй план.[45] Единственным значительным придворным поэтом, продолжавшим работать в Шотландии после отъезда короля, был Уильям Драммонд из Хоторндена (1585–1649).[38]
Поскольку традиция классической гэльской поэзии пришла в упадок, начала возникать новая традиция народной гэльской поэзии. В то время как классическая поэзия использовала язык, в значительной степени закрепившийся в двенадцатом веке, разговорный язык продолжал развиваться. В отличие от классической традиции, которая использовала силлабический метр, народные поэты, как правило, использовали измеритель напряжения. Однако они разделяли с поэтами классицизма набор сложных метафор и ролей, поскольку стих все еще часто был панегириком. Некоторые из этих народных поэтов были женщинами,[46] такие как Мэри Маклауд из Харриса (ок. 1615–1707).[47]
Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637), изданный в Амстердаме Артур Джонстон (ок. 1579–1641) и Сэр Джон Скотт из Скотстарвет (1585–1670) и содержит работы основных шотландских практиков со времен Бьюкенена.[32] Этот период отмечен творчеством первых шотландских поэтов-женщин.[38] Элизабет Мелвилл(ф. 1585–1630) Энн Годли Сон (1603 г.) был популярной религиозной аллегорией и первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии.[48] Анна Хьюм, дочь Дэвида Хьюма из Godscroft, адаптирована Петраркас Триумфы в качестве Триумфы любви: целомудрие: смерть (1644).[38]
Это был период, когда баллада возникла как важная письменная форма в Шотландии. Некоторые баллады могут относиться к эпохе позднего средневековья и рассказывать о событиях и людях, восходящих к XIII веку, в том числе "Сэр Патрик Спенс" и "Томас Рифмер", но, как известно, не существовало до восемнадцатого века.[49] Вероятно, они были составлены и переданы устно и только начали записываться и печататься, часто как борта и как часть главные книги, позже записанные и отмеченные в книгах коллекционерами, в том числе Роберт Бернс и Вальтер Скотт.[50] С семнадцатого века они использовались как литературная форма аристократическими авторами, включая Роберт Семпилл (ок. 1595 – ок. 1665), Леди Элизабет Уордлоу (1627–1727) и Леди Гризель Бэйли (1645–1746).[51]
Утрата королевского двора также означала, что не было силы противостоять неприязни Кирка к театру, который изо всех сил пытался выжить в Шотландии.[42] Однако полностью потушить не удалось. Кирк использовал театр для своих целей в школах и не спешил подавлять популярные народные драмы.[37] Сохранившиеся пьесы этого периода включают пьесу Уильяма Александра Монархические трагедии, написанные незадолго до его отъезда с королем в Англию в 1603 году. скрытые драмы, предназначенный для чтения, а не исполнения, и уже указывает на то, что Александр предпочитает южный английский язык шотландскому языку.[39] Были попытки возродить шотландскую драму. В 1663 году эдинбургский адвокат Уильям Клерк написал: Марчиано или открытие, пьеса о восстановлении законной династии во Флоренции после долгих лет гражданской войны. Он был показан в Театре теннисного корта в г. Холирудский дворец перед Верховным комиссаром парламента Джон Лесли, граф Ротс.[52] Томаса Сидсурфа Уловки Таруго или Кофейня, впервые был исполнен в Лондоне в 1667 году, а затем в Эдинбурге через год. Испанская комедия.[53] Родственник Сидсурфа, врач Арчибальд Питкэрн (1652–1713) писал Сборка или скотч-реформация (1692), грубая сатира на мораль пресвитерианского кирка, циркулирующая в рукописи, но не опубликованная до 1722 года, помогающая установить связь между Якобитизм и профессиональная драма, препятствовавшая созданию профессионального театра.[54]
Восемнадцатый век
После Союза в 1707 году и перехода политической власти к Англии использование шотландского языка было не одобрено многими авторитетами и образованными.[55] Тем не менее, шотландцы оставались родным языком многих сельских общин и растущего числа городских шотландцев из рабочего класса.[56] Литература приобрела отчетливую национальную идентичность и стала пользоваться международной репутацией. Аллан Рамзи (1686–1758) был самой важной литературной фигурой той эпохи, которую часто описывают как лидера «народного возрождения». Он заложил основы пробуждения интереса к старой шотландской литературе, издавая Вечно зеленый (1724), сборник, в который вошли многие основные поэтические произведения периода Стюарта.[57] Он возглавил тенденцию к пастораль поэзия, помогающая развить Хабби строфа, который позже будет использоваться Робертом Бернсом в качестве поэтическая форма.[58] Его Чайный столик (1724–37) содержал стихотворения на старинном шотландском фольклорном материале, его собственные стихи в народном стиле и «гениализации» шотландских стихов в английском неоклассическом стиле.[59] Его пасторальная опера Кроткий пастырь был одним из самых влиятельных произведений эпохи.[54] Он также будет играть ведущую роль в поддержке драматургии в Шотландии и в попытке основать постоянный театр в столице.[60]
Рамзи был частью сообщества поэтов, работающих на шотландском и английском языках. К ним относятся Уильям Гамильтон Гилбертфилд (ок. 1665–1751), Роберт Кроуфорд (1695–1733), Александр Росс (1699–1784), якобит Уильям Гамильтон Бангура (1704–54), светская львица Элисон Резерфорд Кокберн (1712–1794), поэт и драматург Джеймс Томпсон(1700–48), наиболее известная стихами о природе своего Сезоны.[61] Тобиас Смоллетт (1721–71) был поэтом, эссеистом, сатириком и драматургом, но наиболее известен своими пикареские романы, Такие как Приключения Родерика Рэндома (1748) и Приключения Перегрина Рассола (1751), в которой его часто называют первым романистом Шотландии.[62] Его работа окажет большое влияние на более поздних романистов, таких как Теккерей и Диккенс.[63]
Начало восемнадцатого века было также периодом нововведений в гэльской народной поэзии. Основные цифры включены Роб Донн Маккей (1714–78) и Доннчад Бан Мак ан т-Сар (Дункан Бан Макинтайр) (1724–1812). Наиболее значимой фигурой в традиции был Аласдер мак Мэйстир Аласдер (Аласдер Макдональд) (ок. 1698–1770). Его интерес к традиционным формам можно увидеть в его самом значительном стихотворении. Галерея Кланранальда. Он также смешал эти традиции с влияниями низин, в том числе Томпсона. Сезоны, что помогло вдохновить на новую форму стихотворения о природе на гэльском языке, которая не была сосредоточена на их отношении к человеческим проблемам.[47]
Джеймс Макферсон был первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию, он утверждал, что нашел стихи, написанные Оссиан, он опубликовал переводы, которые приобрели международную популярность и были объявлены кельтским эквивалентом Классический эпосы. Фингал написанная в 1762 году, была быстро переведена на многие европейские языки, и ее глубокое понимание естественной красоты и меланхолическая нежность в обращении с древней легендой сделали больше, чем любая отдельная работа, для создания Романтическое движение в европейской, и особенно в немецкой, литературе, оказав влияние Пастух и Гете.[64] В конце концов стало ясно, что эти стихи не были прямыми переводами с гэльского, а были адаптированы в цветочек, чтобы удовлетворить эстетические ожидания его аудитории.[65]
Роберт Бернс находился под сильным влиянием цикла Оссиана. Бернс, эйрширский поэт и автор текстов, широко известен как народный поэт Шотландии и крупная фигура романтического движения. Помимо создания оригинальных композиций, Бернс также собирал народные песни со всей Шотландии, часто пересматривая или адаптация их. Его стихотворение (и песня) "доброе старое время"часто поют в Хогманай (последний день года), и "Шотландский Вха Хэ"долгое время служила неофициальным Национальный гимн страны.[66] Поэзия Бернса основывалась на глубоком знакомстве и знании Классический, Библейский, и английская литература, а также традиции шотландского макара.[67] Бернс умел писать не только в Шотландский язык но и в Шотландский английский диалект английского языка. Некоторые из его работ, такие как «Любовь и свобода» (также известные как «Веселые нищие»), написаны на шотландском и английском языках для различных эффектов.[68] Его темы включали республиканизм, Радикализм, Шотландский патриотизм, антиклерикализм, классовые неравенства, гендерные роли, комментарий к Шотландский Кирк своего времени, Шотландская культурная самобытность, бедность, сексуальность, и полезные аспекты популярного общения.[69] Другие крупные литературные деятели, связанные с романтизмом, включают поэтов и романистов. Джеймс Хогг (1770–1835), Аллан Каннингем (1784–1842) и Джон Галт (1779–1839),[70] а также претензии на шотландское происхождение одной из самых значительных фигур романтического движения в Лорд байрон, который вырос в Шотландии, пока не получил английский титул.[71]
Драматизмом занимались шотландские драматурги в Лондоне, такие как Кэтрин Троттер (1679–1749), родился в Лондоне в семье шотландцев, а затем переехал в Абердин. В ее пьесах и стихи-трагедия. Роковая дружба (1698), комедия Любовь в убыток (1700) и история Революция в Швеции (1706). Пьесы Дэвида Кроуфорда (1665–1726) включали Реставрационные комедии Ухаживание A-la-Mode (1700) и Любовь с первого взгляда (1704). Они развили характер сценического шотландца, часто клоуна, но хитрого и верного. Ньюбург Гамильтон (1691–1761), родился в Ирландии шотландского происхождения, продюсировал комедии Нижняя юбка-плоттер (1712) и Влюбленные или же Распутник (1715). Позже он написал либретто к балету Генделя. Самсон (1743), основанный на Джон Милтонс Самсон Агонистес. Пьесы Джеймса Томпсона часто посвящены борьбе между общественным долгом и частными чувствами, включая Софонисба (1730), Агамемнон (1738) и Танкрид и Сигисмуда (1745 г.), последний из которых имел международный успех. Дэвид Маллет(ок. 1705–65) Эвридика (1731) был обвинен в том, что это закодированная пьеса о якобите, и его более поздняя работа указывает на оппозицию Уолпол администрация. Опера Маска Альфреда (1740) был результатом сотрудничества Томпсона, Маллета и композитора Томас Арне, а Томпсон написал текст для своего самого известного произведения, патриотической песни "Правило, Британия!".[72]
В Шотландии выступления в основном ограничивались выступлениями приезжих актеров, которые столкнулись с враждебностью Кирка.[54] Эдинбургская компания игроков могла выступать в Данди, Монтроуз, Абердине и регулярно выступать в Тейлорс-холле в Эдинбурге под защитой Королевского патента.[54] Рамзи сыграл важную роль в их создании в небольшом театре в Carruber's Close в Эдинбурге.[73] но прохождение 1737 Закон о лицензировании сделали их деятельность незаконной, и вскоре театр закрылся.[60] Новый театр был открыт в Каннонгейте в 1747 году и работал без лицензии до 1760-х годов.[73] В конце восемнадцатого века многие пьесы были написаны и поставлены небольшими любительскими труппами и не были опубликованы, поэтому большинство из них было потеряно. К концу века были "скрытые драмы", в первую очередь предназначенные для чтения, а не исполнения, в том числе работы Хогга, Галта и Джоанна Бэйли (1762–1851), часто под влиянием балладной традиции и Готика Романтизм.[74]
Девятнадцатый век
Часто считают, что шотландская поэзия вступает в период упадка в девятнадцатом веке.[75] со спадом в инфантализм на примере очень популярных Свисток Бинки антологии (1830–90).[76] Однако Шотландия продолжала производить талантливых и успешных поэтов, в том числе ткача-поэта. Уильям Том (1799–1848), леди Маргарет Маклин Клефан Комптон Нортгемптон (ум. 1830), Уильям Эдмондстоун Эйтун (1813–65) и Томас Кэмпбелл (1777–1844), произведения которого широко переиздавались в период 1800–60.[75] Среди самых влиятельных поэтов конца девятнадцатого века были Джеймс Томсон (1834–82) и Джон Дэвидсон (1857–1909), чьи работы оказали большое влияние на поэтов-модернистов, включая Хью МакДиармида, Уоллес Стивенс и Т. С. Элиот.[77] В Highland Clearances а широко распространенная эмиграция значительно ослабила гэльский язык и культуру и оказала глубокое влияние на природу гэльской поэзии. Лучшие стихи в этом ключе содержали сильный элемент протеста, в том числе протест Уиллеама Мак Дхун Лейба (Уильям Ливингстон, 1808–1870 гг.) Айлей и осуждение Сонаидом Фадрайгом Ярсиадаиром (Джон Смит, 1848–1881 гг.) тех, кто несет ответственность за разминирование. Самым известным гэльским поэтом того времени была Майри Мхор нан Оран (Мэри Макферсон, 1821–1898 гг.), Чье воспоминание о месте и настроении сделало ее одной из самых стойких гэльских поэтов.[47]
Вальтер Скотт начинал как поэт, а также собирал и публиковал шотландские баллады. Его первое прозаическое произведение, Уэверли в 1814 году часто называют первым историческим романом.[78] Он начал очень успешную карьеру, написав другие исторические романы, такие как Роб Рой (1817), Сердце Мидлотиана (1818) и Айвенго (1820). Скотт, вероятно, сделал больше, чем кто-либо другой, для определения и популяризации шотландской культурной самобытности в девятнадцатом веке.[79]
Шотландская «национальная драма» возникла в начале 1800-х годов, когда на шотландской сцене стали доминировать пьесы на специфические шотландские темы. Существующий репертуар пьес на шотландскую тематику включал Джон Хоумс Дуглас (1756) и Рамзи Кроткий пастырь (1725), причем последние две пьесы наиболее популярны среди любительских коллективов.[80] Скотт очень интересовался драмой, став акционером Королевский театр, Эдинбург.[81] В тематике Baillie's Highland Семейная легенда был впервые поставлен в Эдинбурге в 1810 году с помощью Скотта, как часть сознательной попытки стимулировать национальную шотландскую драму.[82] Скотт также написал пять пьес, из которых Hallidon Hill (1822) и Крест Макдаффа (1822), были патриотическими шотландскими историями.[81] Адаптации романов Уэверли, впервые представленные в небольших театрах, а не в более крупных. Патентные театры, включены Дама в озере (1817), Сердце Мидлотиана (1819), и Роб Рой, которая за этот период отыграла более 1000 представлений в Шотландии. Также адаптированы для сцены были Гай Маннеринг, Невеста Ламмермура и Аббат. Эти очень популярные пьесы привели к расширению социального диапазона и размера аудитории театра и помогли сформировать театральную практику в Шотландии до конца века.[80]
Шотландия также была местом расположения двух самых важных литературных журналов той эпохи, Эдинбургский обзор, основан в 1802 г. и Журнал Blackwood, основанная в 1817 году. Вместе они оказали большое влияние на развитие британской литературы и драмы в эпоху романтизма.[83][84]
В конце 19 века ряд авторов шотландского происхождения добились международной репутации. Роберт Луи Стивенсонработа включала городская готика новелла Странная история доктора Джекила и мистера Хайда (1886) и сыграл важную роль в развитии исторического приключения в таких книгах, как Похищен и Остров сокровищ. Артур Конан Дойлс Шерлок Холмс рассказы помогли основать традицию детективной фантастики. "кайлард традиция«в конце века привезли элементы фантазия и фольклор снова в моде, что можно увидеть в работе таких фигур, как Дж. М. Барри, самый известный за создание Питер Пэн и Джордж Макдональд чьи работы в том числе Фантасты сыграл важную роль в создании жанра фэнтези.[85]
20 век по настоящее время
В начале 20 века в шотландской литературе произошел новый всплеск активности под влиянием модернизм и возрождающийся национализм, известный как шотландский ренессанс.[86] Ведущей фигурой в движении была Хью МакДиармид (псевдоним Кристофера Мюррея Грива). МакДиармид попытался возродить шотландский язык как средство распространения серьезной литературы в поэтических произведениях, включая "Пьяный мужчина смотрит на чертополох"(1936 г.), разрабатывая форму Синтетические шотландцы в котором сочетаются различные региональные диалекты и архаичные термины.[86] Другие писатели, появившиеся в этот период и часто рассматриваемые как часть движения, включают поэтов. Эдвин Мьюир и Уильям Сутар, писатели Нил Ганн, Джордж Блейк, Нан Шеперд, А. Дж. Кронин, Наоми Митчисон, Эрик Линклейтер и Льюис Грассик Гиббон, а драматург Джеймс Бриди. Все они родились в течение пятнадцатилетнего периода (1887–1901 гг.), И, хотя их нельзя описать как членов одной школы, все они стремились исследовать идентичность, отвергая ностальгию и ограниченность и занимаясь социальными и политическими проблемами.[86] В этот период зародилась традиция народного или рабочего театра. Были созданы сотни любительских групп, особенно в растущих городских центрах Лоулендса. Любительские труппы поощряли отечественных драматургов, в том числе Роберт Маклеллан.[87]
Некоторые писатели, появившиеся после Второй мировой войны, вслед за Мак-Диармидом писали на шотландском языке, в том числе Роберт Гариох и Сидней Гудсир Смит. Другие проявили больший интерес к поэзии на английском языке, в том числе Норман МакКейг, Джордж Брюс и Морис Линдси.[86] Джордж Маккей Браун из Оркнейских островов и Иэн Крайтон Смит от Льюиса, писали как стихи, так и прозу, сформированные их характерным островным прошлым.[86] Глазго поэт Эдвин Морган стал известен переводами произведений с самых разных европейских языков. Он же был первым Шотландский макар (официальный национальный поэт), назначенный первым правительством Шотландии в 2004 году.[88] Переход к драматургии, сфокусированной на жизни рабочего класса в послевоенный период, получил импульс с появлением Роберта Маклиша. История Горбалов[89] и работа Эна Ламонт Стюарт,[90] Роберт Кемп и Джордж Манро.[89] Многие крупные шотландские послевоенные романисты, такие как Мюриэл Спарк, Джеймс Кеннауэй, Александр Трокки, Джесси Кессон и Робин Дженкинс провели большую часть своей жизни за пределами Шотландии, но часто имели дело с шотландскими темами, как в Эдинбургском сете Спарка. Расцвет мисс Джин Броди (1961)[86] и сценарий Кеннауэя к фильму Мелодии славы (1956).[91] Среди успешных работ для масс-маркетов были боевики Алистер Маклин, и историческая фантастика Дороти Даннетт.[86] Молодое поколение романистов, появившихся в 1960-х и 1970-х годах, включало Шена Маккей, Алан Спенс, Аллан Мэсси и работа Уильям Макилванни.[86]
С 1980-х годов шотландская литература пережила еще одно крупное возрождение, особенно связанное с группой писателей из Глазго, сосредоточенных на встречах в доме критика, поэта и учителя. Филип Хобсбаум. Также важным в движении было Питер Кравиц, редактор Многоугольники. Члены группы, которые станут известными писателями, в том числе Джеймс Келман, Аласдер Грей, Лиз Локхед, Том Леонард и Aonghas MacNeacail.[86] В главных шотландских романах 1990-х, получивших призы, появившихся в результате этого движения, Ирвин Уэлшс Игрой на игле (1993), Уорнер Морверн Каллар (1995), Грей Бедняжки (1992) и Кельмана Как поздно это было, как поздно (1994).[86] Эти работы были связаны иногда откровенно политической реакцией на Тэтчеризм которые исследовали маргинальные области опыта и использовали яркий родной язык (включая ругательства и шотландский язык). Шотландская криминальная литература стала одной из основных областей развития благодаря успеху романистов, в том числе Вэл Макдермид, Фредерик Линдси, Кристофер Брукмайр, Квинтин Джардин, Дениз Мина и особенно успех Эдинбургского Ян Рэнкин и его Инспектор Ребус романы.[86] Шотландское написание пьес становилось все более интернациональным: шотландские писатели, такие как Лиз Лоххед и Эдвин Морган, адаптировали классические тексты, а Джо Клиффорд и Дэвид Грейг исследовал европейские темы.[92] В этот период также появилось новое поколение шотландских поэтов, которые стали ведущими фигурами на британской сцене, в том числе Дон Патерсон, Кэтлин Джейми, Дуглас Данн, Роберт Кроуфорд, и Кэрол Энн Даффи.[86] Даффи, родившийся в Глазго, был назван Поэт-лауреат в мае 2009 года - первая женщина, первый шотландец и первый открытый гей-поэт, занявший этот пост.[93]
Смотрите также
- Ассоциация шотландских литературных исследований
- Книги из серии «Знаменитые шотландцы»
- Золотая сокровищница шотландской поэзии
- История шотландского языка
- Литература на других языках Британии
- Современная шотландская поэзия (Фабер)
- английская литература
- Г. Росс Рой редактор-основатель журнала Исследования по шотландской литературе
Рекомендации
Примечания
- ^ Дж. Р. Мэддикотт и Д. М. Паллисер, ред. Средневековое государство: очерки, представленные Джеймсу Кэмпбеллу (Лондон: Continuum, 2000), ISBN 1-85285-195-3, п. 48.
- ^ Дж. Т. Кох, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN 1-85109-440-7, п. 305.
- ^ Р. Т. Ламбдин и Л. К. Ламбдин, Энциклопедия средневековой литературы (Лондон: Гринвуд, 2000), ISBN 0-313-30054-2, п. 508.
- ^ Дж. Т. Кох, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN 1-85109-440-7, п. 999.
- ^ И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, ред. Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбии до Союза до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0-7486-1615-2, п. 94.
- ^ К. Гросс, Источники и литература по английской истории с древнейших времен примерно до 1485 г. (Серия Elibron Classics, 1999), ISBN 0-543-96628-3, п. 217.
- ^ Т. О. Клэнси, «Шотландская литература до шотландской литературы», в Дж. Каррутерсе и Л. Макилванни, ред., Кембриджский компаньон шотландской литературы (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365, п. 19.
- ^ Э. М. Трехарн, Древнеанглийский и среднеанглийский языки c.890-c.1400: Антология (Wiley-Blackwell, 2004), ISBN 1-4051-1313-8, п. 108.
- ^ Т. О. Клэнси, «Шотландская литература до шотландской литературы», в Дж. Каррутерсе и Л. Макилванни, ред., Кембриджский компаньон шотландской литературы (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365, п. 16.
- ^ Б. Йорк, Преобразование Британии: религия, политика и общество в Великобритании c.600–800 (Pearson Education, 2006 г.), ISBN 0582772923, п. 54.
- ^ У. О. Фрейзер и А. Тиррелл, Социальная идентичность в раннесредневековой Британии (Лондон: Continuum, 2000), ISBN 0718500849, п. 238.
- ^ а б Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2009 г.), ISBN 019538623X.
- ^ а б Р. А. Хьюстон, Шотландская грамотность и шотландская идентичность: неграмотность и общество в Шотландии и Северной Англии, 1600–1800 (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2002 г.), ISBN 0521890888, п. 76.
- ^ К. Дж. Стрингер, «Реформаторское монашество и кельтская Шотландия», в Э. Дж. Коуэн и Р. А. Макдональд, ред., Альба: кельтская Шотландия в средние века (Восточный Лотиан: Tuckwell Press, 2000), ISBN 1862321515, п. 133.
- ^ К. М. Браун, Благородное общество в Шотландии: богатство, семья и культура от реформации до революций (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2004 г.), ISBN 0748612998, п. 220.
- ^ а б c d е ж грамм час Дж. Вормальд, Суд, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 гг. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0748602763, стр. 60–7.
- ^ Т. О. Клэнси, «Шотландия,« Неннийская »редакция Historia Brittonum и Lebor Bretnach», в S. Taylor, ed., Короли, священнослужители и хроники в Шотландии, 500–1297 гг. (Дублин / Портленд, 2000 г.), ISBN 1-85182-516-9С. 87–107.
- ^ Т. О. Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: древнейшая поэзия Шотландии, 550–1350 гг. (Эдинбург: Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2С. 247–283.
- ^ М. Фрай, Эдинбург (Лондон: Пан Макмиллан, 2011 г.), ISBN 0-330-53997-3.
- ^ Т. О. Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: древнейшая поэзия Шотландии, 550–1350 гг. (Эдинбург: Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2, стр. 7–8.
- ^ И. Ф. Грант, The Lordship of the Isles: Wanderings in the Lost Lordship (Mercat, 1982), ISBN 0-901824-68-2, п. 495.
- ^ И. Брэдли, Колумба: странник и кающийся, 597–1997 гг. (Дикий гусь, 1996), ISBN 0-947988-81-5, п. 97.
- ^ А.А.М. Дункан, изд., Брюс (Canongate, 1997), ISBN 0-86241-681-7, п. 3.
- ^ Н. Джаяпалан, История английской литературы (Атлантика, 2001), ISBN 81-269-0041-5, п. 23.
- ^ Грант, Независимость и государственность, Шотландия, 1306–1469 гг. (Балтимор: Эдвард Арнольд, 1984), стр. 102–3.
- ^ Томас Томсон, изд., Auchinleck Chronicle (Эдинбург, 1819 г.).
- ^ Дж. Мартин, Царство и любовь в шотландской поэзии, 1424–1540 гг. (Олдершот: Ашгейт, 2008 г.), ISBN 0-7546-6273-X, п. 111.
- ^ П. Дж. Бокатт и Дж. Х. Уильямс, Компаньон средневековой шотландской поэзии (Вудбридж: Брюэр, 2006), ISBN 1-84384-096-0С. 26–9.
- ^ A. MacQuarrie, "Печать и издательское дело", в M. Lynch, ed., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7, стр. 491–3.
- ^ а б И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, ред. Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбии до Союза до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0-7486-1615-2С. 256–7.
- ^ а б c Т. ван Хейнсберген, "Культура: 9 Возрождение и Реформация: поэзия до 1603 года", в сб. М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7С. 129–30.
- ^ а б Р. Мейсон, «Культура: Возрождение и Реформация (1460–1660): общие положения», в сб. М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7, стр. 120–3.
- ^ «Преодоление континентального разрыва: неолатинский язык и его культурная роль в Якобской Шотландии, как видно из Delitiae Poetarum Scotorum (1637)", Университет Глазго. Проверено 23 июля 2013 года.
- ^ Р. Д. С. Джек, "Поэзия при короле Джеймсе VI", в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9С. 126–7.
- ^ Р. Д. С. Джек, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN 0-7073-0367-2, стр. 1–2.
- ^ Р. Д. С. Джек, "Поэзия при короле Джеймсе VI", в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9, п. 137.
- ^ а б И. Браун, «Введение: живая традиция и коллективная амнезия», в И. Браун, ред., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011 г.), ISBN 0748641076, стр. 1–3.
- ^ а б c d Т. ван Хейнсберген, «Культура: 7 Возрождение и Реформация (1460–1660): литература», в сб. М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7С. 127–8.
- ^ а б С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в И. Браун, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011 г.), ISBN 0748641076, п. 15.
- ^ С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в И. Браун, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011 г.), ISBN 0748641076, п. 21.
- ^ Дж. Вормальд, Суд, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 гг. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0748602763С. 192–3.
- ^ а б К. М. Браун, «Шотландская идентичность», в Б. Брэдшоу и П. Робертс, ред., Британское сознание и идентичность: становление Британии, 1533–1707 гг. (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2003 г.), ISBN 0521893615, стр. 253–3.
- ^ М. Спиллер, «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9С. 141–52.
- ^ Н. Роудс, «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в У. Мали и А. Мерфи, ред. Шекспир и Шотландия (Манчестер: издательство Манчестерского университета, 2004 г.), ISBN 0-7190-6636-0, стр. 38–9.
- ^ Р. Д. С. Джек, "Поэзия при короле Джеймсе VI", в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9С. 137–8.
- ^ К. Чеджой, Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2012 г.), ISBN 113946714X, п. 105.
- ^ а б c Дж. Макдональд, "Гэльская литература" в М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7С. 255–7.
- ^ И. Мортимер, Путеводитель по елизаветинской Англии для путешественников во времени (Random House, 2012), ISBN 1847921140, п. 70.
- ^ Э. Лайл, Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN 0-86241-477-6С. 9–10.
- ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2009 г.), ISBN 0-19-538623-X, стр. 216–9.
- ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2009 г.), ISBN 0-19-538623-X, стр. 224, 248 и 257.
- ^ К. Джексон, Реставрация Шотландии, 1660–1690: роялистская политика, религия и идеи (Boydell Press, 2003), ISBN 0851159303, п. 17.
- ^ Т. Тобин, изд., Ассамблея (Издательство Purdue University Press, 1972), ISBN 091119830X, п. 5.
- ^ а б c d И. Браун, «Публичное и частное исполнение: 1650–1800», в И. Браун, ред., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011 г.), ISBN 0748641076С. 28–30.
- ^ К. Джонс, Подавляемый язык: произношение шотландского языка в 18 веке (Эдинбург: Джон Дональд, 1993), стр. vii.
- ^ Дж. Корбетт, Д. МакКлюр и Дж. Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев» в Дж. Корбетт, Д. МакКлюр и Дж. Стюарт-Смит, ред., Эдинбургский компаньон шотландцев (Эдинбург, Издательство Эдинбургского университета, 2003 г.), ISBN 0-7486-1596-2, п. 14.
- ^ Р. М. Хогг, Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN 0521264782, п. 39.
- ^ Дж. Бьюкен (2003), Наполнен гением, Харпер Коллинз, стр.311, ISBN 0-06-055888-1
- ^ «Поэзия на шотландском языке: от Брюса до ожогов» в К. Р. Вудринге и Дж. С. Шапиро, ред., Колумбийская история британской поэзии (Columbia University Press, 1994), ISBN 0585041555, п. 100.
- ^ а б Б. Белл, «Национальная драма, Джоанна Байль и национальный театр», у И. Брауна, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Великобритания и империя, 1707–1918 гг. (Издательство Эдинбургского университета, 2007 г.), ISBN 0748624813, п. 288.
- ^ К. Маклахлан, До ожогов (Canongate Books, 2010), ISBN 1847674666, стр. ix – xviii.
- ^ Дж. К. Бизли, Тобиас Смоллетт: писатель (University of Georgia Press, 1998), ISBN 0820319716, п. 1.
- ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2009 г.), ISBN 0-19-538623-X, п. 313.
- ^ Дж. Бьюкен (2003), Наполнен гением, Харпер Коллинз, стр.163, ISBN 0-06-055888-1
- ^ Д. Томсон (1952), Гэльские источники «Оссиана» Макферсона, Абердин: Оливер и Бойд
- ^ Л. Макилванни (весна 2005 г.), «Хью Блэр, Роберт Бернс и изобретение шотландской литературы», Жизнь восемнадцатого века, 29 (2): 25–46, Дои:10.1215/00982601-29-2-25
- ^ Роберт Бернс: "Литературный стиль В архиве 2013-10-16 на Wayback Machine". Проверено 24 сентября 2010 года.
- ^ Роберт Бернс: "хэ мясо". Проверено 24 сентября 2010 года.
- ^ Red Star Cafe: "к корму. "Проверено 24 сентября 2010 года.
- ^ А. Маундер, FOF - спутник британского рассказа (Издательство Infobase Publishing, 2007 г.), ISBN 0816074968, п. 374.
- ^ П. Маккей, Э. Лонгли и Ф. Бреартон, Современная ирландская и шотландская поэзия (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2011 г.), ISBN 0521196027, п. 59.
- ^ И. Браун, «Публичное и частное исполнение: 1650–1800», в И. Браун, ред., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011 г.), ISBN 0748641076, стр. 30–1.
- ^ а б Г. Гарлик, «Театр за пределами Лондона, 1660–1775», в Дж. Миллинг, П. Томсон и Дж. Донохью, ред., Кембриджская история британского театра, том 2 (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521650682С. 170–1.
- ^ И. Браун, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Великобритания и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813С. 229–30.
- ^ а б Л. Манделл, «Шотландская поэзия девятнадцатого века», в I. Браун, изд., Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Великобритания и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813, стр. 301–07.
- ^ Дж. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009 г.), ISBN 074863309XС. 58–9.
- ^ М. Линдси и Л. Дункан, Эдинбургская книга шотландской поэзии ХХ века (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2005 г.), ISBN 074862015X, стр. xxxiv – xxxv.
- ^ К. С. Веттер, Понимание жанра и средневекового романа (Олдершот: Ашгейт, 2008 г.), ISBN 0-7546-6142-3, п. 28.
- ^ Н. Дэвидсон, Истоки шотландской государственности (Pluto Press, 2008), ISBN 0-7453-1608-5, п. 136.
- ^ а б И. Браун, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Великобритания и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813, п. 231.
- ^ а б И. Браун, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Великобритания и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813С. 185–6.
- ^ М. О'Халлоран, «Национальный дискурс или разлад? Семейная легенда by Baille, Scott and Hogg ", в S.R. Alker и H.F. Nelson, ред., Джеймс Хогг и литературный рынок: шотландский романтизм и писатель из рабочего класса (Олдершот: Ashgate Publishing, Ltd., 2009 г.), ISBN 0754665690, п. 43.
- ^ А. Джаррелс, «Ассоциации, уважающие прошлое»: Просвещение и романтический историзм », в Дж. П. Кланчере, Краткий спутник эпохи романтизма (Оксфорд: John Wiley & Sons, 2009 г.), ISBN 0631233555, п. 60.
- ^ А. Бенчимол, изд., Интеллектуальная политика и культурный конфликт в романтический период: шотландские виги, английские радикалы и становление британской общественной сферы (Олдершот: Ашгейт, 2010), ISBN 0754664465, п. 210.
- ^ «Культурный профиль: события XIX и начала XX века», Посещение искусств: Шотландия: культурный профиль, заархивировано из оригинал 30 сентября 2011 г.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л «Шотландский« Ренессанс »и не только», Посещение искусств: Шотландия: культурный профиль, заархивировано из оригинал 30 сентября 2011 г.
- ^ Дж. Макдональд, «Театр в Шотландии» у Б. Кершоу и П. Томсона, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521651328, п. 204.
- ^ Шотландский Макар, Правительство Шотландии, 16 февраля 2004 г., архивировано из оригинал 4 февраля 2012 г., получено 28 октября 2007
- ^ а б Дж. Макдональд, «Театр в Шотландии» у Б. Кершоу и П. Томсона, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521651328, п. 208.
- ^ Н. Холдсворт, "Пример из практики: Эна Ламонт Стюарт" Мужчинам следует плакать 1947 », в Б. Кершоу и П. Томсон, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521651328, п. 228.
- ^ Ройл, Тревор (1983), Джеймс и Джим: биография Джеймса Кеннауэя, Основной поток, стр. 185–95, ISBN 978-0-906391-46-4
- ^ Дж. Макдональд, «Театр в Шотландии» у Б. Кершоу и П. Томсона, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521651328, п. 223.
- ^ «Даффи реагирует на новый пост лауреата», Новости BBC, 1 мая 2009 г., архивировано из оригинал 30 октября 2011 г.
Библиография
- Бизли, Дж. К., Тобиас Смоллетт: писатель (University of Georgia Press, 1998), ISBN 0820319716.
- Бьюкен, Дж., Наполнен гением (Харпер Коллинз, 2003), ISBN 0-06-055888-1.
- Макдональд, Дж., «Театр в Шотландии» у Б. Кершоу и П. Томсона, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521651328.
- Бокатт, П. Дж. И Уильямс, Дж. Х., Компаньон средневековой шотландской поэзии (Вудбридж: Брюэр, 2006), ISBN 1-84384-096-0.
- Белл, Б., «Национальная драма, Джоанна Байль и национальный театр», у И. Брауна, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Великобритания и империя, 1707–1918 гг. (Издательство Эдинбургского университета, 2007 г.), ISBN 0748624813.
- Бенчимол, А., изд., Интеллектуальная политика и культурный конфликт в романтический период: шотландские виги, английские радикалы и становление британской общественной сферы (Олдершот: Ашгейт, 2010), ISBN 0754664465.
- Брэдли, И., Колумба: странник и кающийся, 597–1997 гг. (Дикий гусь, 1996), ISBN 0-947988-81-5.
- Браун, И., Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Великобритания и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007 г., ISBN 0748624813.
- Браун, I., "Введение: живая традиция и коллективная амнезия", в I. Brown, ed., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011 г.), ISBN 0748641076.
- Браун, I., "Публичное и частное исполнение: 1650–1800", в I. Браун, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011 г.), ISBN 0748641076.
- Браун, И., Клэнси, Т. О., Питток, М., и Мэннинг, С., ред. Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбии до Союза до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0-7486-1615-2.
- Браун, К. М., «Шотландская идентичность», в Б. Брэдшоу и П. Робертс, ред. Британское сознание и идентичность: становление Британии, 1533–1707 гг. (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2003 г.), ISBN 0521893615.
- Браун, К. М., Благородное общество в Шотландии: богатство, семья и культура от реформации до революций (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2004 г.), ISBN 0748612998.
- Карпентер, С., «Шотландская драма до 1650 года», в И. Браун, изд., Эдинбургский компаньон шотландской драмы (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011 г.), ISBN 0748641076.
- Каррутерс, Г., Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009 г.), ISBN 074863309X.
- Чеджой, К., Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2012 г.), ISBN 113946714X.
- Клэнси, Т. О., «Шотландия,« Неннийская »редакция Historia Brittonum и Lebor Bretnach», в S. Taylor, ed., Короли, священнослужители и хроники в Шотландии, 500–1297 гг. (Дублин / Портленд, 2000 г.), ISBN 1-85182-516-9.
- Клэнси, Т. О., «Шотландская литература до шотландской литературы», в Дж. Каррутерсе и Л. Макилванни, ред. Кембриджский компаньон шотландской литературы (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365.
- Клэнси, Т. О., и Маркус, Г., Триумфальное дерево: древнейшая поэзия Шотландии, 550–1350 гг. (Эдинбург: Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2..
- Корбетт, Дж., Макклюр, Д., Стюарт-Смит, Дж., «Краткая история шотландцев» в Дж. Корбетт, Д. МакКлюр и Дж. Стюарт-Смит, ред. Эдинбургский компаньон шотландцев (Эдинбург, Издательство Эдинбургского университета, 2003 г.), ISBN 0-7486-1596-2.
- Кроуфорд, Р., Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2009 г.), ISBN 0-19-538623-X.
- Дэвидсон, Н., Истоки шотландской государственности (Pluto Press, 2008), ISBN 0-7453-1608-5, п. 136.
- Дункан, А.А.М., изд., Брюс (Canongate, 1997), ISBN 0-86241-681-7.
- Фрейзер У. О. и Тиррелл А., Социальная идентичность в раннесредневековой Британии (Лондон: Continuum, 2000), ISBN 0718500849.
- Фрай, М., Эдинбург (Лондон: Пан Макмиллан, 2011 г.), ISBN 0-330-53997-3.
- Гарлик, Г., "Театр за пределами Лондона, 1660–1775", в Дж. Миллинг, П. Томсон и Дж. Донохью, ред. Кембриджская история британского театра, том 2 (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521650682.
- Грант, А., Независимость и государственность, Шотландия, 1306–1469 гг. (Балтимор: Эдвард Арнольд, 1984).
- Грант, И. Ф., The Lordship of the Isles: Wanderings in the Lost Lordship (Mercat, 1982), ISBN 0-901824-68-2.
- Гросс, К., Источники и литература по английской истории с древнейших времен примерно до 1485 г. (Серия Elibron Classics, 1999), ISBN 0-543-96628-3.
- Хогг, Р. М., Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN 0521264782.
- Холдсворт, Н., «Пример из практики: люди Эны Ламонт Стюарт должны плакать, 1947», в Б. Кершоу и П. Томсон, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2004 г.), ISBN 0521651328.
- Хьюстон, Р. А., Шотландская грамотность и шотландская идентичность: неграмотность и общество в Шотландии и Северной Англии, 1600–1800 (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2002 г.), ISBN 0521890888.
- Джек, Р. Д. С., «Поэзия при короле Джеймсе VI», в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9.
- Джек, Р. Д. С., Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN 0-7073-0367-2.
- Джексон, К., Реставрация Шотландии, 1660–1690: роялистская политика, религия и идеи (Boydell Press, 2003), ISBN 0851159303.
- Джаррелс, А., «« Ассоциации, уважающие прошлое »: Просвещение и романтический историзм», в Дж. П. Кланчере, Краткий спутник эпохи романтизма (Оксфорд: John Wiley & Sons, 2009 г.), ISBN 0631233555.
- Джаяпалан, Н., История английской литературы (Атлантика, 2001), ISBN 81-269-0041-5.
- Джонс, К., Подавляемый язык: произношение шотландского языка в 18 веке (Эдинбург: Джон Дональд, 1993).
- Кох, Дж. Т., Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN 1-85109-440-7.
- Ламбдин, Р. Т., и Ламбдин, Л. К., Энциклопедия средневековой литературы (Лондон: Гринвуд, 2000), ISBN 0-313-30054-2.
- Линдси М. и Дункан Л., Эдинбургская книга шотландской поэзии ХХ века (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2005 г.), ISBN 074862015X,.
- Лайл, Э., Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN 0-86241-477-6.
- Макдональд, Дж., «Гэльская литература» в М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7.
- Маккей П., Лонгли Э. и Бреартон Ф., Современная ирландская и шотландская поэзия (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2011 г.), ISBN 0521196027.
- Маклахлан, К., До ожогов (Canongate Books, 2010), ISBN 1847674666.
- MacQuarrie, A., "Печать и издательское дело", в M. Lynch, ed., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7.
- Мэддикотт, Дж. Р. и Паллисер, Д. М., ред. Средневековое государство: очерки, представленные Джеймсу Кэмпбеллу (Лондон: Continuum, 2000), ISBN 1-85285-195-3.
- Манделл, Л., «Шотландская поэзия девятнадцатого века», в I. Браун, изд., Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Великобритания и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813.
- Мартин, Дж., Царство и любовь в шотландской поэзии, 1424–1540 гг. (Олдершот: Ашгейт, 2008 г.), ISBN 0-7546-6273-X.
- Мейсон, Р., "Культура: 4 Возрождение и Реформация (1460–1660): общие", в М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7.
- Маундер, А., FOF - спутник британского рассказа (Издательство Infobase Publishing, 2007 г.), ISBN 0816074968.
- Маккой, Р. К., «Поэзия на шотландском языке: от Брюса до ожогов» в К. Р. Вудринге и Дж. С. Шапиро, ред., Колумбийская история британской поэзии (Columbia University Press, 1994), ISBN 0585041555.
- Макилванни, Л. "Хью Блэр, Роберт Бернс и изобретение шотландской литературы", Жизнь восемнадцатого века, 29 (2): 25–46, (весна 2005 г.), DOI: 10.1215 / 00982601-29-2-25.
- Мортимер, И., Путеводитель по елизаветинской Англии для путешественников во времени (Random House, 2012), ISBN 1847921140.
- О'Халлоран, М., «Национальный дискурс или раздор? Семейная легенда by Baille, Scott and Hogg ", в S.R. Alker и H.F. Nelson, ред., Джеймс Хогг и литературный рынок: шотландский романтизм и писатель из рабочего класса (Олдершот: Ашгейт, 2009 г.), ISBN 0754665690.
- Родс, Н., «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в У. Мали и А. Мерфи, ред. Шекспир и Шотландия (Манчестер: издательство Манчестерского университета, 2004 г.), ISBN 0-7190-6636-0.
- Ройл, Т., Джеймс и Джим: биография Джеймса Кеннауэя (Mainstream, 1983), ISBN 978-0-906391-46-4
- Спиллер, М., «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN 0-08-037728-9.
- Стрингер, К. Дж., «Реформаторское монашество и кельтская Шотландия», в Э. Дж. Коуэн и Р. А. Макдональд, ред. Альба: кельтская Шотландия в средние века (Восточный Лотиан: Tuckwell Press, 2000), ISBN 1862321515.
- Томсон, Д., Гэльские источники «Оссиана» Макферсона (Абердин: Оливер и Бойд, 1952).
- Томсон, Т., изд., Auchinleck Chronicle (Эдинбург, 1819 г.).
- Тобин, Т., изд., Ассамблея (Издательство Purdue University Press, 1972), ISBN 091119830X.
- Трехарн, Э. М., Древнеанглийский и среднеанглийский языки c.890-c.1400: Антология (Wiley-Blackwell, 2004), ISBN 1-4051-1313-8.
- Ван Хейнсберген, Т. "Культура: 7 Возрождение и Реформация (1460–1660): литература", в М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7.
- Ван Хейнсберген, Т., "Культура: 9 Возрождение и Реформация: поэзия до 1603 года", в М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN 0-19-211696-7.
- Веттер, К. С., Понимание жанра и средневекового романа (Олдершот: Ашгейт, 2008 г.), ISBN 0-7546-6142-3.
- Вормальд, Дж., Суд, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 гг. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0748602763.
- Йорк, Б., Преобразование Британии: религия, политика и общество в Великобритании c.600–800 (Pearson Education, 2006 г.), ISBN 0582772923.
внешняя ссылка
- Распространение шотландской печати, оцифрованные предметы от 1508 до 1900