WikiDer > Обезьяна-наставник

Tripmaster Monkey
Обезьяна-наставник: его фальшивая книга
TripmasterMonkey.jpg
Первое издание
АвторМаксин Хонг Кингстон
СтранаСоединенные Штаты [1]
Языканглийский [1]
ИздательВинтажные Книги США[1]
Дата публикации
1990[1]
ISBN978-0-679-72789-7 [1]

Обезьяна-наставник: его фальшивая книга это третья книга, написанная Максин Хонг Кингстон, и был опубликован в 1989 году. История рассказывает о Виттмане А Синге, американском выпускнике Калифорнийский университет в Беркли китайского происхождения в его приключениях о Сан-Франциско в течение 1960-х гг. Находился под сильным влиянием Удар движения, и демонстрируя многие прототипные черты постмодернизм, книга сохраняет многочисленные темы, такие как этническая принадлежность и предрассудки, затронутые в других работах Кингстона. Роман изобилует ссылками на поп-культуру и литературу, особенно на китайский роман XVI века. Путешествие на Запад.[2]

Символы

  • Виттман А Синг является главным героем романа, его имя является отсылкой к Уолт Уитмен.[2] Он американский выпускник Калифорнийский университет в Беркли и имеет китайское происхождение. Роман в основном следует за его действиями и изменением отношения к своей родословной и жизни в целом.[2] С "частичной проверкой Кингстоном" писатель Эми Линг считает, что персонаж в некоторой степени основан на критике автора романа, Фрэнк Чин.[3]
  • Танья Де Виз - женщина, которая встречает Виттмана на дикой вечеринке и в конце концов выходит за него замуж, чтобы Виттман мог избежать призыва на войну во Вьетнаме. Она - белая американка, и знакомит Виттмана со своими родителями, что свидетельствует о растущем доверии Виттмана к белой американской культуре.
  • Нанси Ли присутствовал на Калифорнийский университет в Беркли с Виттманом и встречается с Виттманом в начале романа. Она относительно консервативна и, как и Виттман, американка китайского происхождения. Их общая родословная влияет на решение Виттмана пригласить ее на свидание и его эмоции во время отношений. Она заканчивает их отношения, когда он имитирует короля обезьян. Сунь Укун из китайского эпического романа, Путешествие на Запад, перед ней.

Синопсис

Набросок обезьяны в мантии, идущей прямо по облакам с посохом, поднятым над головой.
Набросок, похожий по стилю на этот, появляется в начале каждой главы. На этом эскизе, как и на иллюстрациях в книге, изображен вымышленный персонаж. Сунь Укун.

Установить в Область залива Сан-Франциско В 1960-е годы Виттман А Синг находится в противоречии по поводу своего китайского происхождения. Он свысока смотрит на иммигрантов из Китая и называет их брелоки, а также возмущаются американскими женщинами азиатского происхождения, которые меняют свою внешность, чтобы казаться более белыми и мало знают о культуре стран, из которых прибыли их предки. Он приглашает на свидание Нанси Ли, тоже китайского происхождения.

Со временем Виттман все больше и больше расстраивается из-за расизма по отношению к азиатам, который он видит вокруг себя. Его мысли все больше зацикливаются на сходстве между собой и характером короля обезьян, Сунь Укун из китайского эпического романа Путешествие на Запад, дав роману название.[2] Он теряет работу в универмаге из-за того, что разозлился на покупателя и поставил заводные игрушки-обезьяны и куклы барби в сексуальных позах. Нанси Ли заканчивает свои отношения после того, как Виттман начинает подражать королю обезьян перед ней.

Затем Виттман идет на вечеринку, на которую в основном приходят последователи Битник движение. Подслушав, как женщина, Таня Де Виз, читает стихи, Виттман составляет основную структуру пьесы. Лишь немногие из гостей трезвы, не находятся под воздействием наркотиков и просыпаются утром после вечеринки, и Виттман ненадолго разыгрывает свою пьесу. Виттман и Таня идут домой с вечеринки через парк и женятся на священнике, так что Виттмана не призвали на войну во Вьетнаме.

Виттман не может найти работу и в конце концов решает, что ему следует поставить свою пьесу в местном общественном центре. После репетиции спектакль воспроизводится в тексте романа. Спектакль довольно длинный и напоминает эпическую легенду. В последний вечер спектакля Виттман произносит монолог, подтверждающий, что он принял свою родословную и культуру.[2]

Темы и мотивы

Я включаю все, что упущено, и всех, кому нет места. Моя идея для Движения за гражданские права состоит в том, чтобы мы объединяли рабочие места, школы, автобусы, жилье, столовые, да, а также объединяли театр и вечеринки.

Виттман А Синг

Мультикультурализм

Виттмана беспокоит мнение, что его культура считается азиатской, а не западной. Он неоднократно заявлял, что культура, которую он получил в результате своего китайского происхождения, является частью западной культуры.[2]

Предрассудки

Виттман почти постоянно думает о расизме и предрассудках в американском обществе. Он сердится на дискриминацию, с которой сталкиваются небелые американцы, но его смущает поведение недавних китайских иммигрантов. Он также сравнивает дискриминацию, с которой сталкиваются американцы азиатского происхождения, с дискриминацией, с которой сталкиваются латиноамериканцы или чернокожие.[2]

Стиль письма

Стиль письма в основном состоит из элементов, типичных для постмодернизма, особенно из разрозненной сюжетной линии. Книга полностью написана на поток сознания формы, и трудно сказать, что происходит в действительности, по сравнению с тем, что происходит только в сознании Виттмана. Постоянно встречаются ссылки на китайский язык, американскую литературу и английскую литературу.[2] Некоторые стилистические элементы похожи на элементы в Женщина-воин, еще одна книга, написанная Кингстоном.[2]

Аллюзии

Хотя роман полон намеков на другие литературные произведения, он в основном основан на Улисс к Джеймс Джойс, "Песня о себе" к Уолт Уитмен, и эпический китайский роман Путешествие на Запад.[3] Улисс сам основан на эпической греческой поэме Одиссея.[3] Другие часто упоминаемые работы включают: Гривер: американский король обезьян в Китае к Джеральд Визенор, Записные книжки Мальте Лауридса Бригге к Райнер Мария Рильке, и Гамлет к Уильям Шекспир.[3]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е Кольер, Пол. «Обезьяна-мастер поездки: его поддельная книга Максин Хонг Кингстон - Книги Пауэлла». Подержанные, новые и разошедшиеся книги - Мы покупаем и продаем - Книги Пауэлла. Книги Пауэлла. Интернет. 14 июня 2010г. <http://www.powells.com/biblio?isbn=0679727892>.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я Ван, Дженни. "Обезьяна наставника: постмодернистское представление Кингстона нового" китайского человека "" MELUS 20.1 (1995): 101-14. JSTOR. Интернет. 12 июня 2010г. <https://www.jstor.org/stable/467856?seq=2>.
  3. ^ а б c d Лоу, Джон. «Короли обезьян и Моджо: постмодернистский этнический юмор в Кингстоне, Риде и Визеноре». MELUS 21.4 (1996): 103-26. JSTOR. Интернет. 3 ноября 2010 г. <https://www.jstor.org/stable/467644?seq=11&Search=yes&term=ulysses&list=show&searchUri=%2Faction%2FdoBasicSearch%3Ffilter%3Diid%253A10.2307%252Fi220162%26yQuerys0% % 26wc% 3Don% 26acc% 3Don & item = 1 & ttl = 1 & returnArticleService = showFullText & resultsServiceName = null>.