WikiDer > Ваейра - Википедия
Ваейра, Ваера, или же Ваэра (וָאֵרָא — иврит для "и я появился" первое слово который Бог говорит в парашах, в Исход 6: 3) четырнадцатый недельная глава Торы (פָּרָשָׁה, парашах) в годовом Еврейский цикл Чтение Торы а второй в Книга Исход. Он составляет Исход 6: 2–9: 35. Парашах рассказывает о первых семи Казни Египта.
Он состоит из 6701 буквы иврита, 1748 слов на иврите, 121 стихи, и 222 строки в Свитке Торы (סֵפֶר תּוֹרָה, Сефер Тора).[1] Евреи прочти четырнадцатую субботу (שַׁבָּת, Шаббат) после Симхат Тораобычно в январе, редко в конце декабря.[2]
Чтения
В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или עליות, алиот. в Масоретский текст из Еврейская библия (תנ״ך, Танах), Парашат Ваейра имеет девять «открытых частей» (פתוחה, петуха) деления (примерно эквивалент абзацев, часто сокращенных еврейской буквой פ (пэ)). Парашат Ваейра имеет еще семь подразделений, называемых «закрытая часть» (סתומה, Сетума) подразделения (сокращенно еврейской буквой ס (самех)) внутри открытой части (פתוחה, петуха) подразделения. Первая и вторая открытая часть (פתוחה, петуха) деления делят первое чтение (עליה, алия). Третья открытая часть (פתוחה, петуха) покрывает остаток первого и часть второго чтения (עליות, алиот). Четвертая открытая часть (פתוחה, петуха) покрывает остаток второго чтения (עליה, алия). Пятая открытая часть (פתוחה, петуха) делит четвертое чтение (עליה, алия). Шестая открытая порция (פתוחה, петуха) покрывает остаток четвертого, всего пятого и часть шестого чтений (עליות, алиот). Седьмая открытая часть (פתוחה, петуха) отделяет часть шестого чтения (עליה, алия). Восьмая открытая часть (פתוחה, петуха) покрывает остаток шестого и часть седьмого чтений (עליות, алиот). И девятая открытая часть (פתוחה, петуха) покрывает остаток седьмого чтения (עליה, алия). Закрытая часть (סתומה, Сетума) деления разделяют первое и второе чтения (עליות, алиот), разделите второе и третье чтения (עליות, алиот) и разделите четвертое, пятое и шестое чтения (עליות, алиот).[3]
Первое чтение - Исход 6: 2–13
В первом чтении (עליה, алия), Бог говорил с Моисей, идентифицировал Божественное Я как Бога Патриархи, и признал, что слышал стоны Израильтяне.[4] Бог повелел Моисею сказать израильтянам, что Бог освободит их, сделает их народом Божьим и приведет их к Земля обетованная.[5] Но израильтяне не слушали из-за своих страданий и тяжелого труда.[6] Первая открытая часть (פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[7]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог сказал Моисею сказать фараон чтобы отпустить израильтян, но Моисей жаловался, что фараон не слушает его, человека с затруднением в речи.[8] Вторая открытая часть (פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[9]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог повелел Моисею и Аарон вывести израильтян из Египет. Первое чтение (עליה, алия) и закрытая часть (סתומה, Сетума) заканчиваются здесь.[10]
Второе чтение - Исход 6: 14–28
Второе чтение (עליה, алия) вставляет частичное генеалогия из Рувим, Симеон, и Леви, включая Моисея и его семью.[11]
Леви | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Гершон | Кааф | Мерари | Иохаведа | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Амрам | Ижар | Хеврон | Уззиэль | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мириам | Аарон | Моисей | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Второе чтение (עליה, алия) и закрытая часть (סתומה, Сетума) заканчиваются генеалогией.[12]
Третье чтение - Исход 6: 29–7: 7
В третьем чтении (עליה, алия), Бог повелел Моисею рассказать фараону все, что Бог скажет Моисею, но Моисей возразил, что у него дефект речи.[13] Третья открытая часть (פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[12]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог поставил Аарона на роль Моисея. пророк, чтобы поговорить с фараоном.[14] Бог намеревался ожесточить сердце фараона, чтобы Бог явил знамения и чудеса, чтобы египтяне знали, что Господь был Бог.[15] Моисей и Аарон сделали, как повелел Бог.[16] Моисею было 80 лет, а Аарону 83 года, когда они говорили с фараоном.[17] Третье чтение (עליה, алия) и четвертая открытая часть (פתוחה, петуха) заканчиваются здесь.[18]
Четвертое чтение - Исход 7: 8–8: 6
В четвертом чтении (עליה, алия), Бог сказал, как Аарон мог бросить свой жезл, и он превратился в змея, и Аарон сделал это перед фараоном.[19] Фараон вызвал его маги сделать то же самое, но жезл Аарона поглотил их жезлы.[20] Сердце фараона застыло.[21] Закрытая часть (סתומה, Сетума) здесь заканчивается.[22]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог начал посещать Египет десятью казнями. Бог сказал Моисею пойти к фараону на утреннее омовение и потребовать от него отпустить израильтян на поклонение в пустыня, и пусть Аарон ударит Нил своим жезлом и превратить его в кровь.[23] Закрытая часть (סתומה, Сетума) здесь заканчивается.[24]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог сказал Моисею сказать Аарону, чтобы он протянул свой жезл над водами Египта и превратил их в кровь.[25] Моисей и Аарон так и сделали, убив рыбы и заставляя Нил вонять.[26] Но когда египетские маги сделали то же самое, сердце фараона застыло.[27] Прошло семь дней.[28] Пятая открытая часть (פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[29]
По мере чтения (עליה, алия), Бог сказал Моисею, чтобы Аарон держал его за руку с жезлом над рекой и принес лягушки, и они так и сделали.[30] Волшебники сделали то же самое.[31] Фараон призвал Моисея и Аарона умолять Бога убрать лягушек и сказал, что отпустит израильтян.[32] Моисей спросил фараона, когда Моисею следует спросить Бога, фараон ответил на следующий день, и Моисей сказал, что сделает это на следующий день, чтобы фараон знал, что нет никого подобного Богу.[33] Четвертое чтение (עליה, алия) здесь заканчивается.[34]
Пятое чтение - Исход 8: 7–18.
В пятом чтении (עליה, алия), лягушки улетели, но фараон стал упрямым и не позволил израильтянам уйти.[35] Закрытая часть (סתומה, Сетума) здесь заканчивается.[36]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог сказал Моисею, чтобы Аарон ударил своим жезлом в прах, чтобы вши по всей земле, и они сделали это.[37] Маги пытались сделать то же самое, но не смогли.[38] Волшебники сказали фараону: «Это перст Божий!» Но сердце фараона застыло.[39] Закрытая часть (סתומה, Сетума) здесь заканчивается.[40]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог сказал Моисею встать пораньше и встать перед фараоном, когда он подошел к воде, и сказать ему, что Бог сказал: «Отпусти Мой народ», иначе Бог пошлет стаи мух на Египет, но не на Гошен.[41] Пятое чтение (עליה, алия) здесь заканчивается.[42]
Шестое чтение - Исход 8: 19–9: 16
В шестом чтении (עליה, алия), Бог отпустил рои насекомые и дикие звери против египтян, но не Гесем, где жили израильтяне.[43] Фараон сказал Моисею и Аарону пойти принести жертву Богу в Египет, но Моисей настоял на том, чтобы отправиться на три дня в пустыню.[44] Фараон согласился в обмен на молитву Моисея об избавлении от чумы.[45] Но когда Бог удалил насекомых и диких животных, фараон снова стал упрямым.[46] Шестая открытая порция (פתוחה, петуха) заканчивается здесь концом главы 8.[47]
По мере чтения (עליה, алия) продолжается с главы 9, Бог поразил египтянина домашний скот язвой, пощадившей скот израильтян.[48] Но фараон оставался упрямым.[49] Седьмая открытая часть (פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[50]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог сказал Моисею взять горсть сажи из печи и бросить ее в небо, чтобы она превратилась в мелкую пыль, вызывающую кипит на людей и животных по всему Египту, и он сделал это.[51] Но Бог укрепил сердце фараона.[52] Закрытая часть (סתומה, Сетума) здесь заканчивается.[53]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог сказал Моисею встать пораньше и сказать фараону, что Бог сказал: «Отпусти народ Мой», или на этот раз Бог пошлет все Божьи казни на фараона и его народ, чтобы продемонстрировать Божью силу.[54] Шестое чтение (עליה, алия) здесь заканчивается,[55]
Седьмое чтение - Исход 9: 17–35.
В седьмом чтении (עליה, алия), Бог повелел Моисею угрожать град таких, каких Египет никогда не видел, и чтобы наставить египтян приносить свой скот с поля, чтобы они не умерли.[56] Те, кто боялся слова Божьего, принесли своих рабов и скот в дом, а те, кто не боялся слова Божьего, оставили их в поле.[57] Восьмой открытый участок (פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[58]
В продолжении чтения (עליה, алия), Бог сказал Моисею протянуть руку, и Бог послал гром и град, которые поразили всех, подвергшихся опасности в Египте, но не поразили Гесем.[59] Фараон признал свою неправоту, согласился отпустить израильтян и попросил Моисея и Аарона помолиться о прекращении града.[60] Моисей сказал фараону, что он сделает это, и град прекратится, и фараон узнает, что земля принадлежит Богу, но Моисей знал, что фараон и его слуги еще не будут бояться Бога.[61] Град уничтожил лен и ячмень, но не пшеница и пишется, созревшие позже.[62]
в мафтир (מפטיר) Чтение, которое завершает парашах,[63] Моисей простер руки к Богу, и гром и град прекратились, но когда фараон увидел, он ожесточил свое сердце и не отпустил израильтян.[64] Седьмое чтение (עליה, алия), девятый открытый участок (פתוחה, петуха), а парашах заканчивается здесь концом главы 9.[65]
Показания по трехлетнему циклу
Евреи, читающие Тору согласно трехлетний цикл чтения Торы читать парашах по следующему расписанию:[66]
1 год | 2 год | 3 год | |
---|---|---|---|
2016–2017, 2019–2020 ... | 2017–2018, 2020–2021 ... | 2018–2019, 2021–2022 ... | |
Чтение | 6:2–7:7 | 7:8–8:15 | 8:16–9:35 |
1 | 6:2–5 | 7:8–13 | 8:16–23 |
2 | 6:6–9 | 7:14–18 | 8:24–28 |
3 | 6:10–13 | 7:19–25 | 9:1–7 |
4 | 6:14–19 | 7:26–29 | 9:8–16 |
5 | 6:20–25 | 8:1–6 | 9:17–21 |
6 | 6:26–28 | 8:7–11 | 9:22–26 |
7 | 6:29–7:7 | 8:12–15 | 9:27–35 |
Мафтир | 7:5–7 | 8:12–15 | 9:33–35 |
В древних параллелях
Парашах имеет параллели в этих древних источниках:
Исход, глава 8
Читая слова египетских магов в 8:15, «Это перст Божий!» ХХ век. Реформа Раввин Гюнтер Плаут сообщают, что в египетской литературе язва называется «рукой Бога», тогда как у вавилонян это выражение было названием болезни.[67]
Во внутрибиблейском толковании
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих библейских источниках:[68]
Исход, глава 6
В Исход 2:24 и 6:5–6, Бог вспомнил завет Бога с Авраам, Исаак, и Джейкоб избавить израильтян от египетского рабства. Точно так же Бог вспомнил Ной спасти его от потопа в Бытие 8:1; Бог обещал помнить о Божьем завете не разрушать Землю снова наводнением. Бытие 9: 15–16; Бог вспомнил, что Авраам доставил Много от разрушения Содом и Гоморра в Бытие 19:29; Бог вспомнил Рэйчел избавить ее от бездетности в Бытие 30:22; Моисей призвал Бога помнить о Божьем завете с Авраамом, Исааком и Иаковом, чтобы избавить израильтян от Божьего гнева после инцидента Золотой теленок в Исход 32:13 и Второзаконие 9:27; Бог обещает «помнить» Божий завет с Иаковом, Исааком и Авраамом, чтобы освободить израильтян и Земля Израиля в Левит 26:42–45; Израильтяне должны были трубить в свои трубы, чтобы их помнили и избавили от врагов в Числа 10:9; Самсон призвал Бога избавить его от Филистимляне в Судьи 16:28; Ханна молили Бога вспомнить о ней и избавить от бездетности в 1 Царств 1:11 и Бог вспомнил молитву Анны избавить ее от бездетности в 1 Царств 1:19; Езекия призвал Бога помнить верность Езекии, чтобы избавить его от болезней в 2 короля 20:3 и Исайя 38:3; Иеремия призвал Бога помнить Божий завет с израильтянами, чтобы не осуждать их в Иеремия 14:21; Иеремия призвал Бога помнить его и думать о нем, и отомстить за его гонителей в Иеремия 15:15; Бог обещает помнить о Божьем завете с израильтянами и установить вечный завет в Иезекииль 16:60; Бог помнит крик смиренных в Сион отомстить за них Псалом 9:13; Дэйвид призвал Бога помнить о Божьем сострадании и милосердии в Псалом 25: 6; Асаф призвал Бога помнить Божье собрание, чтобы избавить их от врагов в Псалом 74: 2; Бог вспомнил, что израильтяне были только людьми в Псалом 78:39; Итан Езрахитянин призвал Бога вспомнить, как коротка была жизнь Итана в Псалом 89:48; Бог помнит, что люди всего лишь пыль в Псалом 103: 14; Бог помнит завет Бога с Авраамом, Исааком и Иаковом в Псалом 105: 8–10; Бог помнит Божье слово Аврааму, чтобы освободить израильтян в Землю Израиля в Псалом 105: 42–44; Псалмопевец призывает Бога помнить его, чтобы он благоволил Божьему народу, думал о нем в Божьем спасении, чтобы он мог созерцать процветание Божьего народа в Псалом 106: 4–5; Бог вспомнил Божий завет и по милости Божьей раскаялся, чтобы спасти израильтян после их восстания и беззакония в Псалом 106: 4–5; Псалмопевец призывает Бога вспомнить слово Божье, обращенное к слуге Божьему, чтобы дать ему надежду в Псалом 118: 49; Бог вспомнил о нас в нашем низком положении, чтобы избавить нас от врагов в Псалом 136: 23–24; Работа призвал Бога помнить его, чтобы избавить его от гнева Божьего в Работа 14:13; Неемия молили Бога вспомнить Божье обещание Моисею избавить израильтян от изгнания в Неемия 1:8; и Неемия молился Богу, чтобы он помнил его и избавил его навсегда в Неемия 13: 14–31.
Профессор Наум Сарна, ранее из Университет Брандейса, отметил, что первые два глагола в Исход 6: 7, "Я буду брать ты мне для людей, а я будет для вас Бог », оба употребляются в связи с супружеством -« брать »(לקח, л-к-ч) в Бытие 4:19; 6:2; 11:29, и более 70 других библейских явлений, и «быть (чьим-то)» (היה ל, ч-у-ч ле-) в Левит 21: 3; Числа 30: 7; Второзаконие 24: 4; Судей 14:20; 15:2;2 Царств 12:10; Иеремия 3: 1; Иезекииль 16: 8; и Осия 3:3.[69] Джеффри Тайгэй, Почетный профессор Пенсильванский университет, и профессор Брюс Уэллс из Университет Святого Иосифа отметил, что еврейская Библия также использует аналогичный язык для усыновления, например, в 2 Царств 7:14 («Я буду ему»), и поэтому можно сказать, что Бог усыновил израильтян.[70]
Исход, главы 7–12
Описание 10 казней демонстрирует следующие закономерности и прогрессию:
Цикл | Число | Чума | Стихи | Был здесь Предупреждение? | Время предупреждено | Вступление | Актер | Стержень? | Израильтяне Защищен? | Сделал ли фараон Смириться? | Кто закалился Сердце фараона? |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Первый | 1 | кровь | Исход 7: 14–25 | да | утром | לֵךְ אֶל-פַּרְעֹה Иди к фараону | Аарон | да | нет | нет | пассивный залог |
2 | лягушки | Исход 7: 26–8: 11 | да | неизвестный | בֹּא אֶל-פַּרְעֹה Идите к фараону | Аарон | да | нет | да | пассивный залог | |
3 | комары или вши | Исход 8: 12–15 (8:16–19 в KJV) | нет | никто | никто | Аарон | да | нет | нет | пассивный залог | |
Второй | 4 | мухи или дикие звери | Исход 8: 16–28 (8:20–32 в KJV) | да | рано утром | וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה стоять перед фараоном | Бог | нет | да | да | фараон |
5 | домашний скот | Исход 9: 1–7 | да | неизвестный | בֹּא אֶל-פַּרְעֹה Идите к фараону | Бог | нет | да | нет | фараон | |
6 | кипит | Исход 9: 8–12 | нет | никто | никто | Моисей | нет | нет | нет | Бог | |
В третьих | 7 | град | Исход 9: 13–35 | да | рано утром | וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה стоять перед фараоном | Моисей | нет | да | да | пассивный залог |
8 | саранча | Исход 10: 1–20 | да | неизвестный | בֹּא אֶל-פַּרְעֹה Идите к фараону | Моисей | да | нет | да | Бог | |
9 | тьма | Исход 10: 21–29 | нет | никто | никто | Моисей | да | да | да | Бог | |
10 | первенец | Исход 11: 1–10; | да | неизвестный | никто | Бог | нет | да | да | Бог |
Псалом 78: 44–51 и 105:23–38 в каждом из них рассказывается о семи казнях. Псалом 78: 44–51 напоминает о бедствиях (1) крови, (2) мух, (3) лягушек, (4) саранчи, (5) града, (6) домашнего скота и (7) первородных, но не о вшах, нарывах или тьме. Псалом 105: 23–38 напоминает язвы (1) тьму, (2) кровь, (3) лягушек, (4) мух и вшей, (5) град, (6) саранчу и (7) первенцев, но не язвы домашнего скота или нарывы.
В ранней нераббиновой интерпретации
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках:[71]
Исход, глава 6
Филон прочтите слова Исход 6: 3, «Я не открывал Себя им Моим именем», чтобы научить, что никакое собственное имя не может быть присвоено Богу должным образом. Филон отметил, что Бог сказал Моисею в Исход 3:14, "Я тот кто я есть", с которым Филон приравнивал:" Моя природа - быть, а не описываться по имени ". Но для того, чтобы человеческие существа не были полностью лишены чего-либо, что можно было бы назвать Богом, Бог позволил нам использовать Имя" Господь ". Бог. адресовал это Имя смертным людям, которые нуждаются в Божественном Имени, чтобы, если они не могут достичь лучшего, они могли, по крайней мере, знать лучшее возможное Имя. Филон отметил, что в Исход 6: 3, Бог говорит о том, что собственное имя Бога никогда никому не открывалось. Филон предположил, что заявление Бога в Исход 6: 3 означало, что Бог не открыл им собственное Имя Бога, а только то, что обычно можно было использовать. Филон утверждал, что Бог настолько неописуем, что даже те силы, которые служат Богу, не объявляют нам собственное Имя Бога. Таким образом, после схватки Иакова на Ябоке, Иаков попросил невидимого Мастера назвать имя, но противник Иакова не назвал ему имя собственное, сказав, что для Иакова достаточно научить его обычным объяснениям. Но что касается имен, которые являются истинными символами вещей, нас учат не искать их для Бессмертного.[72]
В классической раввинской интерпретации
Парашах обсуждается в этих раввинский источники из эпохи Мишна и Талмуд:[73]
Исход, глава 6
А Мидраш отметил, что Бог уже сообщил Моисею, что фараон не позволит израильтянам уйти, как в Исход 3:19, Бог сказал Моисею: «Я знаю, что царь Египта не позволит тебе уйти», и в Исход 4:19, Бог сказал Моисею: «Я ожесточу его сердце». Но Моисей не помнил об этом, а вместо этого усомнился в мудрости Божьего указа и начал спорить с Богом, говоря в Исход 5:22: «Господи, почему Ты заболел этим народом?» По этой причине Атрибут Справедливости стремился атаковать Моисея, поскольку Исход 6: 2 говорит: «И сказал Бог Моисею» (употребляя имя Бога (אֱלֹהִים, Элохим) свидетельствует о Божьей справедливости). Но когда Бог подумал, что Моисей спросил об этом только из-за страданий Израиля, Бог отказался и поступил с Моисеем в соответствии с Атрибутом Милосердия, как Исход 6: 2 говорит: "И сказал ему:" Я Господь "" (употребляя имя Бога (יְהוָה, То Тетраграмматон) указывает на милосердие Божие). Мидраш рассматривал вопрос о Моисее в Исход 5:22 как приложение Экклезиаст 2:12: «И я обратился, чтобы увидеть мудрость, безумие и безумие; ибо что может сделать человек, который идет после Короля? Даже то, что уже было сделано». Мидраш учил, что Экклезиаст 2:12 относится к обоим Соломон и Моисей. Мидраш учил, что Экклезиаст 2:12 относится к Соломону, потому что Бог дал царям некоторые заповеди, как сказано в Второзаконие 17: 16–17: «Только он не должен умножать себе коней ... и не умножать себе жен, дабы не отворачивалось сердце его, ни серебра и золота». Соломон читал Второзаконие 17:17 что причина повеления Бога заключалась в том, чтобы «не отвратилось сердце его». Мидраш учил, что Соломон таким образом думал про себя, что умножит своих жен, но все же не позволит своему сердцу отвернуться. И Мидраш учил, что Экклезиаст 2:12 относится к Моисею, потому что Моисей начал спорить с Богом в Исход 5:22, «Господи, почему ты заболел этим народом?» В связи с этим Мидраш учил, что на тот момент мудрость и знание Моисея были только (по словам Экклезиаст 2:12) "безумие и глупость". Мидраш спрашивал, какое право имел Моисей, задавая вопросы о путях Бога, и словами Экклезиаст 2:12, «то, что уже было сделано», что Бог открыл ему.[74]
Читая слова: «И явился я Аврааму, Исааку и Иакову» в Исход 6: 3, Мидраш учил, что Бог таким образом сказал Моисею, что Бог жаждет тех, кто ушел и не может быть заменен - трех Патриархов. В Мидраше сказано, что Бог говорил Моисею, что много раз Бог открывал Я Бога Аврааму, Исааку и Иакову как Всемогущий Бог (אֵל שַׁדָּי, Эль-Шадаи),[75] и Бог не открыл им, что имя Бога - Господь (יְהוָה, Тетраграмматон). Но все же они не критиковали пути Бога. Аврааму Бог сказал в Бытие 13:17, «Встаньте, пройдите по земле в длину и в ширину ее, ибо Я дам ее вам», но когда Авраам хотел похоронить Сара, он не нашел ни одного участка земли, пока не купил его; тем не менее, он не роптал о путях Бога. Бог сказал Исааку в Бытие 26: 3, «Проживи в этой земле ... ибо тебе и твоему семени я отдам все эти земли». Но когда Исаак искал воды для питья, он не нашел ее; вместо этого (как Бытие 26:20 сообщает), "Пастухи Герар спорили с пастухами Исаака, говоря: «Вода наша». И все же Исаак не роптал о путях Бога. Бог сказал Иакову в Бытие 28:13, «Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и твоему семени». Тем не менее, когда он искал место для палатки, он не находил его, пока не купил одну за сотню. кеситах (как сообщается в Бытие 33:19). И все же Иаков не жаловался на Божьи пути. Патриархи не просили Бога, как Моисей в Исход 3:13, как звали Бога. Напротив, в начале Божьего поручения Моисея Моисей спросил имя Бога. И в Исход 5:23, Моисей сказал Богу: «Ибо с тех пор, как я пришел к фараону ... он поступил плохо с этим народом; и Ты не избавил Свой народ». Об этом учил Мидраш, сказал Бог в Исход 6: 4, «И я также заключил свой завет с ними», Патриархами, чтобы дать им землю, и они никогда не жаловались на Божьи пути. И Бог сказал в Исход 6: 5, «Я слышал стенание сынов Израилевых», потому что они не жаловались на Бога. Хотя израильтяне того поколения не вели себя праведно, тем не менее Бог услышал их крик из-за завета, который Бог заключил с патриархами. Следовательно, в Исход 6: 6, «И я вспомнил завет Мой. Итак, скажи сынам Израилевым». Мидраш учил, что слово «поэтому» (לָכֵן, lachein) в Исход 6: 6 подразумевает присягу, как и в 1 Царств 3:14, где Бог говорит: «И поэтому Я поклялся дому Илия». Таким образом, Мидраш учил, что Бог поклялся Моисею, что Бог искупит израильтян, чтобы у Моисея не было причин опасаться, что Атрибут Справедливости задержит их искупление.[76]
Рабби Симай нашел доказательство воскресения мертвых в словах: «И я также заключил с ними свой завет ( Патриархи) чтобы дать им землю Ханаанскую "в Исход 6: 4. Раввин Симай отметил, что Исход 6: 4 не говорит «дать вам», а «дать им», имея в виду, что Бог лично даст землю патриархам, и, таким образом, Бог воскресит их, чтобы выполнить обещание.[77]
А Бараита выведено из Исход 6: 6 что рабство израильтян в Египте закончилось Рош ха-Шана. Бараита отметил, что Исход 6: 6 использует слово «бремя», чтобы описать конец рабства израильтян в Египте, и Псалом 81: 7 использует слово "бремя", чтобы описать конец Иосифа тюремное заключение, и Бараита пришли к выводу, что эти два события, следовательно, должны были произойти в одно и то же время года. Бараита далее сделал вывод из слов: «Туньте в рог в новолуние, в закрывающий день нашего праздника ... Он назначил его для Иосифа для свидетельства, когда он вышел» в Псалом 81: 4–6 что Иосиф вышел из темницы в Рош ха-Шана.[78]
Рабби Неемия цитировал использование слов «выведет тебя» в Исход 6: 6 чтобы продемонстрировать, что с помощью слова Hamotzi в благословении хлеба означало бы, что Бог "буду выведи "хлеб из земли - не того Бога"имеет вынес "хлеб из земли". Так читал рабби Неемия Исход 6: 6–7 означать: "Я Господь, Тот, Кто принесу вы из-под бремени египтян ». Гемара сообщил, что раввины Бараита, однако, читали Исход 6: 6–7 означать: "Когда я принесет Я сделаю для тебя кое-что, что покажет тебе, что я Тот, Кто привел вы из-под бремени египтян ".[79]
В Иерусалимский Талмуд процитировал четыре обетования спасения в Исход 6: 6–7, (1) «Я выведу вас из-под бремени египтян», (2) «Я избавлю вас от рабства их», (3) «Я выкуплю вас простертыми руками» и (4) « Я возьму вас ко Себе за народ », как одна из причин, почему евреи выпивают четыре чашки вина в Пасхальный седер.[80] Таким образом, Мишна учила, что «Накануне Пасха,. . . даже самый бедный человек в Израиле не должен есть, пока он не возьмется; и они (надзиратели за благотворительностью) должны дать ему не менее четырех чаш вина ".[81]
Бараита учил, что раввин Симай сделал вывод из сходства фраз «И я возьму тебя к себе за народ» и «И я введу тебя в землю» в Исход 6: 7 что израильтяне Исход из Египта произошло при обстоятельствах, аналогичных их вступлению в Землю Израиля. Таким образом, раввин Симай пришел к выводу, что только двое из 600 000 (Калеб и Джошуа) вошли в Обетованную землю, поэтому только двое из каждых 600 000 израильтян в Египте участвовали в Исходе, а остальные умерли в Египте. Рава учили, что так будет и тогда, когда Мессия приходит так, что только небольшая часть евреев найдет искупление, ибо Осия 2:17 говорит: «И она будет петь там, как в дни юности своей, и как в дни, когда она вышла из земли Египетской», подразумевая, что обстоятельства пришествия Мессии будут такими же, как и в те дни Вход израильтян в Землю Израиля.[82]
Гемара спросила, почему Таннаим считали, что выделение Земли Израиля «по именам колен их отцов» в Числа 26:55 означало, что распределение относилось к тем, кто покинул Египет; возможно, предполагали Гемара, это могло означать 12 колен и что Земля должна быть разделена на 12 равных частей? Гемара отметила, что в Исход 6: 8, Бог сказал Моисею сказать израильтянам, которые собирались покинуть Египет: «И дам вам в наследство; Я Господь», и это означало, что Земля была уделом отцов тех, кто покинул Египет.[83]
Мидраш интерпретировал слова Исход 6: 9, «Они не послушали Моисея в краткости духа», чтобы указать, что израильтянам было трудно отказаться от идолопоклонства.[84]
Раввин Измаил цитируется Исход 6:12 как один из десяти a fortiori (кал ва-чомер) аргументы записано в Еврейская библия: (1) В Бытие 44: 8, Братья Иосифа сказали Иосифу: «Вот, деньги, которые мы нашли в ртах наших мешков, мы принесли вам», и они так рассудили: «Как же тогда нам украсть?» (2) В Исход 6:12, Моисей сказал Богу: «Вот, сыны Израилевы не послушали меня», и тем более рассудил: «Как же тогда фараон услышит меня?» (3) В Второзаконие 31:27, Моисей сказал израильтянам: «Вот, пока я еще жив с вами в этот день, вы восстали против Господа», и рассудил, что это последует за этим: «А сколько еще после моей смерти?» (4) В Числа 12:14, «Господь сказал Моисею:« Если бы отец ее (Мириам) плюнул ей в лицо », - несомненно, это было бы разумно, -« не должна ли она скрыться в стыде семь дней? »(5) В Иеремия 12: 5, пророк спросил: «Если ты бежал с пешими, и они утомили тебя», - разве не логично заключить: «Тогда как ты можешь бороться с конями?» (6) В 1 Царств 23: 3, Люди Давида сказали ему: "Вот, мы боимся здесь, в Иуда, "и, таким образом, очевидно, что это разумно". Насколько же больше, если мы пойдем Кейла? "(7) Также в Иеремия 12: 5, пророк спросил: «И если в стране Мира, где ты в безопасности», ты побежден, разве не логично спрашивать: «Как ты будешь поступать в зарослях мира?» Иордания?" (8) Пословицы 11:31 рассуждал: «Вот, праведникам будет дано возмездие на земле», и разве из этого не следует: «Чем больше нечестивых и грешников?» (9) В Эстер 9:12, "Король сказал Эстер царица: «Евреи убили и уничтожили 500 человек в Шушан замок », - и это естественно, -« Что же они сделали в остальных королевских провинциях? »(10) Иезекииль 15: 5, Бог пришел к пророку и сказал: «Вот, когда он был целым, он не годился для работы», и поэтому, конечно, логично возразить: «Насколько меньше, когда огонь поглотил его, и он опалился?»[85]
Рав Зейра насчитал пять видов Орлах (вещи необрезанные) в мире: (1) необрезанные уши (как в Иеремия 6:10), (2) необрезанные губы (как в Исход 6:12), (3) необрезанные сердца (как в Второзаконие 10:16 и Иеремия 9:26), (4) необрезанная плоть (как в Бытие 17:14), и (5) необрезанные деревья (как в Левит 19:23). Рав Зейра учил, что все народы необрезаны по каждому из первых четырех способов, и весь дом Израилев необрезан сердцем, потому что их сердца не позволяют им исполнять волю Бога. И рав Зейра учил, что в будущем Бог заберет у Израиля необрезание их сердец, и они больше не будут ожесточать свои упрямые сердца перед своим Создателем, как Иезекииль 36:26 говорит: «И удалю каменное сердце из плоти твоей, и дам тебе сердце из плоти», и Бытие 17:11 говорит: «И ты будешь обрезан до крайней плоти твоей».[86]
Чтение Исход 6:13, 7:8, и 9:8, Мидраш учил, что в 18 стихах Священное Писание ставит Моисея и Аарона (орудия избавления Израиля) в равное положение (сообщая, что Бог говорил с ними обоими одинаково),[87] и, таким образом, есть 18 благословений в Амида.[88]
Читая слова Исход 6:13, «И сказал Господь Моисею и Аарону и дал им повеление относительно сынов Израилевых», - спросил рабби Самуил бар рабби Исаак о том, что Бог повелел израильтянам. Рабби Самуил бар Рабби Исаак учил, что Бог дал им заповедь об освобождении рабов в Исход 21: 2–11.[89]
Мидраш интерпретировал слова Исход 6:13, «И Он дал им повеление относительно сынов Израилевых», чтобы передать, что Бог предупреждал Моисея и Аарона, что израильтяне были упрямыми, вспыльчивыми и беспокойными, и что, взяв на себя руководство израильтянами, Моисей и Аарон должны ожидать, что Израильтяне проклинали их и даже побивали камнями.[90]
Мидраш интерпретировал наставления Бога Моисею и Аарону в Исход 6:13, «и фараону, царю Египта», чтобы передать, что Бог сказал Моисею и Аарону, что, хотя Бог действительно должен наказать фараона, Бог хотел, чтобы Моисей и Аарон выказывали фараону уважение из-за его царственного положения. И Моисей сделал так, как Исход 11: 8 сообщает, что Моисей сказал фараону, что Бог сказал: «И все эти слуги твои пойдут ко Мне». Моисей не сказал, что фараон сойдет, только то, что слуги фараона сделают это. Но Моисей вполне мог сказать, что сам фараон сойдет, ибо Исход 12:30 сообщает: «Фараон встал в полночь». Но Моисей не упомянул фараона специально, чтобы выразить ему уважение.[90]
Шаблон: Древовидная диаграмма#invoke: Древовидная диаграмма#invoke: Древовидная диаграмма
Леви | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кааф | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Амрам | Ижар | Хеврон | Уззиэль | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мидраш учил, что Корей спорил с Моисеем в Числа 16: 1 потому что Моисей (как Числа 3:30 отчеты) назначены Элизафан сын Уззиэль как принц Каафиты, и Корей был (как Исход 6:21 сообщает) сын старшего брата Уззиэля Ижар, и таким образом претендовал на лидерство до Элизафана.[91]
Рава учил, что тот, кто хочет жениться, должен сначала узнать о характере ее братьев. За Шаблон: Bibleverse сообщает: "И Аарон взял Элишева, дочь Amminadab, сестра Нахшон." В качестве Шаблон: Bibleverse заявляет «дочь Аминадава», очевидно, что она была сестрой Нахшона. Так Шаблон: Bibleverse прямо говорится о «сестре Нахшона», подразумевая, что тот, кто берет жену, должен узнать о характере ее братьев, потому что большинство детей похожи на братьев своей матери.[92]
Гемара спросила, действительно ли слова в Шаблон: Bibleverse "И Елеазар Сын Аарона взял ему одну из дочерей Путиель жене »не передал, что сын Елеазара Финеас произошел от Джетро, откормивший (piteim) телят для идолопоклонства. Затем Гемара представил альтернативное объяснение: Шаблон: Bibleverse может означать, что Финеес произошел от Иосифа, который победил (питпейт) его страсти (сопротивление Потифаржена, как сообщается в Шаблон: Bibleverse).[93] Но Гемара спросили, разве племена не насмехались над Финеесом и не спрашивали, как юноша (Финеес), чей отец забивал телят для идолопоклонства, мог убить главу племени в Израиле (Зимри, Принц Симеон, как сообщается в Шаблон: Bibleverse). Гемара объяснила, что настоящее объяснение состоит в том, что Финеес произошел от Иосифа и Иофора. Если отец матери Финееса произошел от Иосифа, то мать матери Финееса произошла от Иофора. И если отец матери Финееса произошел от Иофора, то мать матери Финееса произошла от Иосифа. Гемара объяснила, что Шаблон: Bibleverse подразумевает это двойное объяснение «Путиэля», когда говорится «о дочерях Путиэля», потому что множественное число «дочери» подразумевает две линии происхождения (от Иосифа и Иофора).[94]
Раввин Симеон отмечал, что почти во всех случаях в Торе Моисей упоминается перед Аароном, но Шаблон: Bibleverse упомянул Аарона перед Моисеем, говоря, что эти двое считаются равнозначными.[95] Гемара учила, что использование местоимения "он (ху) "во введении, как в словах" Это (ху) что Аарон и Моисей "в Шаблон: Bibleverse означает, что они были одинаковы в своей праведности от начала до конца. Аналогичное использование появляется в Хроники Шаблон: Bibleverse-nb чтобы научить Авраама непреходящей праведности в Шаблон: Bibleverse чтобы научить Давида стойкому смирению, в Шаблон: Bibleverse учить Исавнепреходящее зло, в Шаблон: Bibleverse учить Дафан и Авирамнепреходящее зло, в Шаблон: Bibleverse учить Ахазнепреходящее зло, и в Шаблон: Bibleverse учить Ахашверошнепреходящая злоба.[96]
Исход, глава 7
Цитата Tosefta Шаблон: Bibleverse где меньший Аарон говорил от имени великого Моисея, за предложение о том, что при чтении в синагоге несовершеннолетний может переводить для взрослого, но для взрослого нечестно переводить для несовершеннолетнего.[97]
Раввин Финехас, священник, сын рабби Хамы, истолковал ожесточение сердца фараона Богом (например, в Шаблон: Bibleverse) в свете Шаблон: Bibleverse «Но безбожные сердцем скрывают гнев; они не взывают о помощи, когда Он связывает их». Рабби Финеес учил, что если безбожники, покаяния которых ожидает Бог, не сделают этого, то позже, даже когда они задумаются об этом, Бог отвлечет их сердца от покаяния. Рабби Финеес истолковал слова Шаблон: Bibleverse «И безбожные сердцем», чтобы научить, что те, кто вначале были безбожниками сердцем, в конечном итоге навлекают на себя гнев Божий. И рабби Финеес истолковал слова Шаблон: Bibleverse «Они не взывают о помощи, когда Он связывает их», чтобы научить, что, хотя безбожники позже хотят вернуться к Богу и молиться Богу, они больше не могут, потому что Бог связывает их и преграждает им путь. Таким образом, после нескольких казней фараон хотел помолиться Богу, но Бог сказал Моисею в Шаблон: Bibleverse «Прежде чем он выйдет [помолиться Богу], стань пред фараоном».[98]
В Пирке Де-Рабби Элиэзер сказал, что Моисей цитировал слова Бога в Шаблон: Bibleverse назад к Богу после греха Золотого Тельца. Пирке де-рабби Элиэзер рассказал, что после случая с Золотым тельцом Бог сказал Моисею, что израильтяне забыли Божью силу и сделали идола. Моисей ответил Богу, что, хотя израильтяне еще не согрешили, Бог призвал их "Мой люди "как в Шаблон: Bibleverse Бог сказал: «И я произведу Мой хозяева, Мой людей ». Но Моисей заметил, что, когда израильтяне согрешили, Бог сказал Моисею (в Шаблон: Bibleverse), "Иди, слезай, ибо ваш люди развратились ». Моисей сказал Богу, что израильтяне действительно были Божьим народом и Божьим наследием, как и Шаблон: Bibleverse сообщает Моисей, говоря: «Но они - Твой народ и Твое наследие».[99]
Мидраш читать Шаблон: Bibleverse «Тогда фараон также призвал мудрецы и колдуны », чтобы научить тому, что Писание называет неверующих« мудрецами », когда они делают что-то, что требует умения.[100]
Рабби Айву бар Нагри сказал от имени Раввин Хийя бар Абба, что слова «с их чарами» в Шаблон: Bibleverse относятся к колдовству без внешней помощи, тогда как слова «с их колдовством» в Шаблон: Bibleverse относятся к магии через посредство демонов.[101]
Читая слова "Аарон стержень проглотил их стержни," в Шаблон: Bibleverse Раввин Елеазар заметил, что это было двойное чудо (поскольку змей Аарона сначала снова стал жезлом, и, как жезл, он поглотил их змей).[102] Когда фараон увидел это, он был поражен и выразил свой страх перед тем, что произойдет, если Моисей скажет жезлу поглотить фараона и его престол. Раввин Хосе бар Ханина учил, что с этим жезлом случилось великое чудо, потому что, хотя он поглотил все брошенные прутья, достаточно, чтобы сделать десять куч, все же не все жезлы стали толще, и все, кто видел его, узнали в нем жезл Аарона. . По этой причине жезл Аарона стал символом всех чудес и чудес, которые должны были совершиться для Израиля на протяжении поколений.[103]
Мидраш отметил, что Шаблон: Bibleverse сообщает, что «сердце фараона ожесточилось» без действий Бога, и что так было в отношении первых пяти казней. Поскольку первые пять казней не побудили фараона освободить израильтян, Бог постановил, что с тех пор, даже если бы фараон согласился освободить израильтян, Бог не принял бы этого. Таким образом, начиная с шестой чумы и после (как Шаблон: Bibleverse сообщает), в тексте говорится: «Господь ожесточил сердце фараона».[104]
В Бараите учили, что раввин Иуда, принц (или другие говорят, Раввин Меир) раньше говорили, что провидение воздает человеку меру за меру.[105] Таким образом, мидраш учил, что Бог послал язвы на фараона меру в меру. Бог превратил египтян воду в кровь, потому что египтяне не позволили израильтянам использовать ритуальное омовение (Шаблон: Иврит, микве), чтобы помешать израильским женщинам иметь супружеские отношения со своими мужьями. Бог принес лягушек, потому что египтяне приказали израильтянам приносить им рептилий и ползучих существ (которые были мерзостью для израильтян). Бог послал вшей, потому что египтяне заставили израильтян чистить грязные улицы и рынки. Бог послал стаи диких животных, потому что египтяне потребовали, чтобы израильтяне поймали медведи, львы, и леопарды чтобы отделить израильских мужчин от их жен. Бог навел эпидемию на скот египтян, потому что они заставили израильтян служить пастырями, чтобы держать израильских мужчин подальше от их жен. Бог послал язвы, потому что египтяне требовали, чтобы израильтяне согревали их. Бог послал град, чтобы уничтожить посевы египтян, потому что египтяне послали израильтян в поля пахать и сеять. Бог привел саранчу, чтобы истребить зерно египтян, потому что египтяне заставили израильтян сажать для них пшеницу и ячмень. Бог принес тьму, потому что среди израильтян были преступники, имевшие египетских покровителей, которые жили в достатке и почете в Египте и не хотели покидать Египет, и поэтому Бог принес тьму, чтобы Бог мог убить этих преступников незаметно для египтян.[106]
Abitol the barber, цитируя Рав, сказал, что фараон, к которому обратился Моисей, был маленьким парнем, ростом в локоть, с бородой такого же роста, как и он, воплощая слова в Шаблон: Bibleverse-lb что «Всевышний правит царством человеческим и ... ставит над ним низшего из людей». И цирюльник Абитол, цитируя Рава, вывел из слов «Фараон ... выходит к воде» в Шаблон: Bibleverse что этот фараон был маг который пошел к воде, чтобы совершить колдовство.[107]
Как вариант, мидраш, читающий слова «Фараон ... выходит к воде» в Шаблон: Bibleverse учил, что только утром фараон выходил к воде, потому что фараон хвалился, что он бог и не нуждался в облегчении. Поэтому фараон уходил к воде рано утром (когда никого не было, чтобы засвидетельствовать, что он облегчался, как другие люди). Поэтому Бог сказал Моисею поймать его как раз в этот критический момент.[108]
Цитата из Мидраша Шаблон: Bibleverse как одно доказательство утверждения, что Бог делает все вместе: Бог одновременно убивает и оживляет; Бог ранит и лечит одновременно. И так в Мидраше отмечалось в Шаблон: Bibleverse «вся вода, которая была в реке, обратилась в кровь», а позже кровь снова стала водой.[109]
Раввин Авин Левит, сын раввина Иуды, князя, учил, что израильтяне разбогатели от кровавой казни. Если бы египтянин и израильтянин находились в доме, где была бочка с водой, и египтянин пошел бы наполнить кувшин из бочки, египтянин обнаружил бы, что в нем кровь, а израильтянин выпил бы воду из той же бочки. . Когда египтянин попросил израильтянина дать египтянину воды собственноручно израильтянину, она все равно превратилась в кровь. Даже если бы египтянин сказал израильтянину, что они оба должны пить из одного сосуда, израильтянин выпил бы воду, а египтянин выпил бы кровь. Только когда египтянин купил воду у израильтянина за деньги, египтянин смог пить воду. Так разбогатели израильтяне.[110]
Гемара вывела из использования слова для обозначения рыбы, дага, во фразе «И рыба, которая была в реке, умерла» в Шаблон: Bibleverse это слово дага относится как к крупным, так и к мелким рыбам.[111]
Мидраш учил, что лягушки были самой страшной из десяти казней. Мидраш учил, что лягушки уничтожали тела египтян, как и Шаблон: Bibleverse говорит: «лягушки ... уничтожили их», а лягушки выхолостили египтян, как Шаблон: Bibleverse говорит, что лягушки «заходили в спальню [египтян] и на [их] постель». Мидраш учил, что лягушки сказали египтянам, что чеканка их богов была отменена, а собственная чеканка египтян - их способность воспроизводить потомство - также признана недействительной. Мидраш рассуждал так: слово «уничтожен» в Шаблон: Bibleverse применительно к проверке деторождения в отрывке о Насемя, как «он уничтожил его на земле», поэтому Мидраш рассуждал так: Шаблон: Bibleverse означает передать, что потомство египтян также было остановлено, когда говорится, что «лягушки ... уничтожили их». И Мидраш сделал вывод, что лягушки говорили, потому что Шаблон: Bibleverse говорит "о лягушках", а слова "о" аль дебар, может также читаться как «из-за слов».[112]
Фаддей из Рима учил, что Ханания, Мисаил и Азария (также известные как Седрах, Мисах и Авденаго) отправились в Огненную печь, чтобы освятить Божественное Имя в Шаблон: Bibleverse потому что они вывели из Шаблон: Bibleverse что чумные лягушки, которым не было велено освятить Божественное Имя, тем не менее прыгнули в горячие печи по велению Бога. Так рассудили Ханания, Мисаил и Азария, что люди, которые Шаблон: Bibleverse повелевает освятить Божественное Имя, по этой причине должен быть готов нести горячие печи. Фаддей из Рима сделал вывод, что печи, в которые прыгали лягушки, были горячими из-за близости слов «духовки» и «месильные кормушки» в Шаблон: Bibleverse аргументируя это тем, что месильные кормушки находятся рядом с духовками, когда они горячие.[113]
Tosefta выведена из Шаблон: Bibleverse что фараон первым начал грешить перед народом, и поэтому, как указывает Шаблон: Bibleverse и Шаблон: Bibleverse-nb Сначала Бог ударил его, а затем людей.[114]
Исход, глава 8
Рабби Елеазар учил, что когда Шаблон: Bibleverse (Шаблон: Bibleverse-nb в KJV) сообщает, что «лягушка подошла и накрыла землю Египта», изначально это была всего лишь одна лягушка, которая плодотворно размножалась и заполнила землю. Таннаим оспаривали этот вопрос. Раввин Акива сказал, что одна лягушка заполнила весь Египет своим потомством. Но раввин Елеазар бен Азария отчитал Акиву за то, что он баловался Аггада, и учил, что одна лягушка квакает за других, и они присоединились к первой лягушке.[115]
Мидраш интерпретировал слова Шаблон: Bibleverse «Гордость человека унизит его; а у того, у кого низкий дух, будет прославление», применительно к фараону и Моисею соответственно. Мидраш учил, что слова «гордыня человека унижает его» относятся к фараону, который в Шаблон: Bibleverse надменно спросил: «Кто такой Господь, чтобы мне послушать Его голос?» и так, как Шаблон: Bibleverse Сообщается, что Бог «низверг фараона и его войско». И Мидраш учил, что слова «а кто у кого смиренный дух достигнет чести», относятся к Моисею, который в Шаблон: Bibleverse (Шаблон: Bibleverse-nb в KJV), смиренно попросил фараона: «Слава мне; в какое время я буду молить вас ... истребить лягушек» и был вознагражден в Шаблон: Bibleverse с возможностью сказать: «Как только я выйду из города, я простер руки мои к Господу, [и] громы прекратятся, и не будет более града».[116]
Рабби Елеазар сделал вывод из признания магами «перста Божьего» в Шаблон: Bibleverse (Шаблон: Bibleverse-nb в KJV), что демонический дух не может произвести существо размером меньше ячменного зерна. Рав Папа Сказал, что дух не может даже создать что-то размером с верблюда, но дух может собрать элементы большего объекта и таким образом создать иллюзию его создания, но дух не может сделать даже этого с меньшим объектом.[117]
Раввин Хосе Галилейский аргументировал это тем, что фраза "перст Божий" в Шаблон: Bibleverse (Шаблон: Bibleverse-nb в KJV) упоминается о 10 казнях, «великая рука» (переводится как «великий труд») в Шаблон: Bibleverse (в связи с чудом Тростникового моря) должно относиться к 50 бедствиям на египтян и, следовательно, к множеству жестоких и странных смертей.[118]
Рабби Финеес бен Хама рассудил, что фраза «перст Божий» в Шаблон: Bibleverse (Шаблон: Bibleverse-nb в KJV) говорится о 10 казнях, «рука Бога» в Шаблон: Bibleverse (в связи с бедностью Иова) необходимо упомянуть 50 казней.[119]
Читая «перст Божий» в Шаблон: Bibleverse (Шаблон: Bibleverse-nb в KJV) рабби Измаил сказал, что каждый из пяти пальцев правой руки Бога относится к тайне Искупления. Рабби Измаил сказал, что Бог показал Ною мизинец руки, указывая, как сделать Ковчег, как в Шаблон: Bibleverse Бог говорит: «И это как ты это сделаешь. " Вторым пальцем рядом с маленьким Бог поразил египтян десятью казнями, как Шаблон: Bibleverse (Шаблон: Bibleverse-nb в KJV) говорит: «Волшебники сказали фараону:« Это перст Божий »». Средним пальцем Бог написал Скрижали Закона, как Шаблон: Bibleverse говорит: «И дал Моисею, когда закончил общение с ним. . . каменные скрижали, начертанные перстом Божьим ». Указательным пальцем Бог показал Моисею, что дети Израиля должны отдать за искупление своих душ, как и Шаблон: Bibleverse говорит: «Этот они дадут. . . полсикля в жертву Господу ». Большим пальцем и всей рукой Бог в будущем поразит врагов Бога (которых рабби Измаил назвал детьми Исава и Измаил), в качестве Шаблон: Bibleverse говорит: «Пусть ваша рука будет поднята над вашими противниками, и пусть все ваши враги будут истреблены».[120]
Мидраш интерпретировал слова Шаблон: Bibleverse (Шаблон: Bibleverse-nb в KJV): «Вот, если мы принесем в жертву мерзость египтян на их глазах, разве они не побьют нас камнями?» учить тому, что египтяне видели в агнце бога. Таким образом, когда Бог сказал Моисею заколоть пасхального агнца (как отражено в Шаблон: Bibleverse), Моисей спросил Бога, как он мог это сделать, когда агнец был египетским богом. Бог ответил, что израильтяне не уйдут из Египта, пока они не убьют египетских богов на глазах у египтян, чтобы Бог мог научить их, что их боги на самом деле вообще ничто. И Бог так и сделал, потому что в ту ночь, когда Бог убил египетского первенца, израильтяне закололи своих пасхальных ягнят и съели их. Когда египтяне видели, как их первенец убит, а их боги убиты, они ничего не могли сделать, как Шаблон: Bibleverse сообщает: «Пока египтяне хоронили тех, кого поразил Господь среди них, всех их первенцев; и над их богами Господь совершил суд».[121]
Исход, глава 9
Пирке де-рабби Элиэзер учил, что на каждую казнь, которую Бог навлекал на египтян, маги также вызывали чуму, пока Бог не навел на них нарывы, и тогда маги не могли устоять, чтобы поступить так же, как Шаблон: Bibleverse говорит: «И чародеи не могли устоять перед Моисеем из-за нарывов».[122]
Мидраш учил, что, когда Бог понял, что фараон не смягчился после первых пяти казней, Бог решил, что даже если теперь фараон захочет покаяться, Бог ожесточит сердце фараона, чтобы взыскать с него все наказание. Таким образом Шаблон: Bibleverse сообщает, что «Господь ожесточил сердце фараона». И Мидраш объяснил, что ссылка в Шаблон: Bibleverse "как Господь говорил с Моисеем" относится к Божьему предсказанию в Шаблон: Bibleverse что «ожесточу сердце фараона».[123]
В Шаблон: Bibleverse Сердце фараона ожесточилось. Мидраш перечисляет широкий спектр дополнительных возможностей сердца, о которых говорится в еврейской Библии.[124] Сердце говорит,[125] видит,[125] слышит[126] прогулки[127] падает[128] стенды[129] радуется,[130] плачет,[131] утешен,[132] обеспокоен,[133] слабеет,[134] скорбит,[135] опасения,[136] можно сломать,[137] становится гордым,[138] повстанцы[139] изобретает,[140] придирки[141] переливается,[142] изобретает[143] желания,[144] сбивается с пути,[145] похоти[146] обновляется,[147] можно украсть,[148] смирен,[149] соблазнен,[150] ошибается,[151] дрожит,[152] просыпается,[153] любит,[154] ненавидит,[155] завидует,[156] ищется,[157] аренда,[158] медитирует,[159] как огонь,[160] как камень,[161] обращается в покаяние,[162] становится жарко,[163] умирает[164] тает,[165] принимает словами,[166] подвержен страху,[167] благодарит,[168] жаждет[169] становится трудно,[170] веселится,[171] действует лживо,[172] говорит из себя,[173] любит взятки,[174] пишет слова,[175] планы,[176] получает заповеди,[177] действует с гордостью,[178] принимает меры,[179] и возвеличивает себя.[180]
Шаблон: Bibleverse излагает чуму с градом. Гемара рассказала о чуде градин (Шаблон: Иврит, Авней Элгавиш) из которых Шаблон: Bibleverse Шаблон: Bibleverse-nb и Шаблон: Bibleverse-nb разговаривать. Мидраш учил, что это камни (Шаблон: Иврит, аваним), который остался приостановленным ради мужчины (аль-гав иш) и сошла ради человека. Град оставался подвешенным ради человека - это был Моисей, из которого Шаблон: Bibleverse говорит: «Моисей был очень кроток», и Шаблон: Bibleverse говорит: «И прекратились гром и град, и дождь не пролился на землю». Град сошел ради человека - это был Иисус Навин, из которого Шаблон: Bibleverse говорит: «Возьмите Иисуса Навина, сына Навина, человека, в котором есть дух», и Шаблон: Bibleverse говорит: "И было, когда они бежали от Израиля, когда были при сходе Бет-Хорон, что Господь бросил большие камни ".[181]
Рабби Нехуния, сын Хакканы, учил, что Бог убил фараона, а затем из-за раскаяния фараона освободил его из мертвых. Раввин Нечуния пришел к выводу, что фараон умер от Шаблон: Bibleverse в котором Бог сказал Моисею сказать фараону: «Я простер руку мою и поразил тебя».[182]
Чтение Шаблон: Bibleverse «Те из придворных фараона, которые боялись слова Господа, принесли своих рабов и домашний скот в безопасное место», - Мидраш ха-Гадол учил, что можно с уверенностью сделать вывод, что если те, кто боятся Бога в конкретном случае, будут спасены от наказания, насколько больше будут спасены те, кто боится Бога всю свою жизнь.[183]
В Фарисеи отметил, что в то время как в Шаблон: Bibleverse Фараон спросил, кто такой Бог, когда Бог поразил его в Шаблон: Bibleverse Фараон признал, что Бог был праведным. Ссылаясь на это сопоставление, фарисеи жаловались на еретиков, которые ставили имя земных правителей выше имени Бога.[184]
Устный перевод Шаблон: Bibleverse «И когда фараон увидел, что дождь, град и гром прекратились, он согрешил еще больше», - учил мидраш, что так всегда бывает с нечестивыми: пока они в беде, они смиряют себя. Но как только беда проходит, они возвращаются к своей извращенности.[185]
В средневековой еврейской интерпретации
Парашах обсуждается в этих средневековый Еврейские источники:[186]
Исход, глава 6
Раши учил, что слова Бога «Я Господь» в Шаблон: Bibleverse означало, что Бог был верен, чтобы вознаградить всех, кто следует за Богом. Таким образом, «Я есмь Господь» означает, что Бог верен в отношении взыскания платы, когда это указано в связи с действием, требующим наказания, как в Шаблон: Bibleverse «или осквернишь имя Бога твоего; Я Господь». А «Я есмь Господь» означает, что Бог верен дать награду, когда это сказано в связи с исполнением заповедей, как в Шаблон: Bibleverse «И вы должны соблюдать Мои заповеди и исполнять их; Я Господь».[187]
12 век испанский комментатор Авраам ибн Эзра прочитайте заявление Бога "и я появился" в Шаблон: Bibleverse чтобы указать, что Патриархи получали свои пророчества в ночных видениях.[188]
Саадия Гаон учил, что слово «только» было опущено в заявлении «Я не открывал Себя им Моим именем ЯХВХ» в Шаблон: Bibleverse так что надо читать Шаблон: Bibleverse сказать: "Я не открывал Себя им Только Моим именем ЯХВХ », потому что Бог также использовал Имя« Эль Шаддай ».[189]
Цитаты Ибн Эзры Раввин Джошуа говоря, что Авраам и Иаков буквально не знали Имени Шаблон: Иврит, YHVH, но Моисей заполнил его, когда записывал Тору. Однако он не согласен с этим, спрашивая, как Моисей осмелился написать имя, которое не произнес Бог.[190]
Раши отметил, что Шаблон: Bibleverse не говорит: «Но Мое Имя ЯХВХ Я не сообщал им», но «Я не стал известен». Таким образом, Бог имел в виду, что Бог не был признан ими с Божьим атрибутом сохранения веры, из-за чего Бога называют ЯХВХ, что означает, что Бог верен в исполнении Божьих слов, потому что Бог дал им обещания, но не исполнил их, пока они были живы.[191]
Нахманид читать Бога сказать в Шаблон: Bibleverse что Бог явился Патриархам в Божьей форме Эль Шаддай, в котором Бог творит скрытые чудеса, которые кажутся наблюдателю частью естественного порядка. Но Бог не являлся им в Божьей форме ЯХВХ, с помощью которого Бог вызвал существование и в котором Бог создал открытые изменения в природе.[192]
Исход, глава 7
Читая заявление Бога в Шаблон: Bibleverse «Я ожесточу сердце фараона», - спросил Ибн Эзра. - Если Бог ожесточил сердце фараона, в чем было его преступление и в чем был его грех? Ибн Эзра ответил, что Бог даровал людям мудрость и вложил в их сердца разум, позволяющий получать силу свыше, чтобы добавить к их добру или уменьшить зло, предназначенное им.[193]
Читая заявление Бога в Шаблон: Bibleverse что «ожесточу сердце фараона», - Шаблон: Bibleverse что «Господь ожесточил сердце фараона» и подобные высказывания в Шаблон: Bibleverse Шаблон: Bibleverse-nb 20, 27; Шаблон: Bibleverse-nb и Шаблон: Bibleverse-nb 8, и 17, Маймонид пришли к выводу, что человек может совершить такой великий грех или столько грехов, что Бог постановил, что наказанием за эти добровольные и осознанные действия является лишение привилегии покаяние (Шаблон: Иврит, тшува). Таким образом, преступник не сможет покаяться и не сможет вернуться после преступления, а преступник умрет и погибнет из-за этого преступления. Маймонид прочитал это как то, что сказал Бог в Шаблон: Bibleverse «Сделайте сердце этого народа жирным, и сделайте их уши тяжелыми, и их глаза слабыми, чтобы они не видели своими глазами и не слышали своими ушами, и их сердца не поняли, покаялись и не исцелились». по аналогии Шаблон: Bibleverse сообщает: «Они высмеивали посланников Бога, презирали Его слова и оскорбляли Его пророков до тех пор, пока гнев Божий не поднялся на людей без возможности исцеления». Маймонид истолковал эти стихи, чтобы показать, что они согрешили добровольно и в такой вопиющей степени, что заслужили отказ от покаяния. И потому, что вначале фараон согрешил сам по себе, причинив вред евреям, жившим на его земле, как Шаблон: Bibleverse сообщает, что он замышляет: «Давайте обращаться с ними хитро», Бог вынес решение, что покаяние будет удерживаться от фараона до тех пор, пока он не получит свое наказание, и поэтому Бог сказал: Шаблон: Bibleverse «Я ожесточу сердце фараона». Маймонид объяснил, что Бог послал Моисея сказать фараону, чтобы он послал евреев и совершил покаяние, когда Бог уже сказал Моисею, что фараон откажется, потому что Бог стремился сообщить человечеству, что, когда Бог удерживает покаяние от грешника, грешник не сможет покаяться. Маймонид ясно дал понять, что Бог не постановил, чтобы фараон причинял вред еврейскому народу; скорее, фараон сознательно согрешил сам, и поэтому он заслужил отказ в привилегии покаяния.[194]
В Зоар учил, что «разнородное множество» (Шаблон: Иврит, Ерев Рав) упомянутый в Шаблон: Bibleverse полностью состоял из египетских колдунов и магов, которые стремились противостоять делам Бога, поскольку Шаблон: Bibleverse сообщает: «И маги Египта, они также поступали таким же образом со своими чарами». Когда они увидели знамения и чудеса, которые сотворил Моисей, они пришли к Моисею, чтобы обратиться. Бог посоветовал Моисею не принимать их, но Моисей утверждал, что теперь, когда они увидели Божью силу, они желали принять веру израильтян, и если бы они видели Божью силу каждый день, они бы узнали, что нет Бога, подобного Богу. Итак, Моисей принял их. Шаблон: Bibleverse называли их «смешанным множеством», потому что они состояли из всех степеней египетских магов, во главе которых стояли Жаннес и Джамбрес. В течение дня эти волшебники практиковали свои чары, а после захода солнца они наблюдали за небом до середины девятого часа, который назывался «великим вечером» (Шаблон: Иврит, Ерев Рав, что означает и «великое множество», и «великий вечер»). После этого младшие маги наблюдали за ним до полуночи. Египтяне, очень верившие в главных волшебников, называли их «великим вечером» (Шаблон: Иврит, Ерев Рав).[195]
Исход, глава 8
Раши прочитал слова волшебников фараона в Шаблон: Bibleverse «Это перст Божий», чтобы указать, что они осознали, что эта чума была не результатом колдовства, а Вездесущим.[196]
Рашбамоднако прочтите Шаблон: Bibleverse «Это перст Божий», чтобы указать, что маги оценили чуму как стихийное бедствие, вызванное не Моисеем и Аароном, поскольку, если бы вши возникли в результате колдовства Моисея и Аарона, тогда маги могли бы воспроизвести его.[197] Ибн Эзра и Езекия бен Маной (Хизкуни) аналогичным образом прочитайте замечание магов, чтобы указать, что маги думали, что стихийное бедствие вызвало чуму, потому что маги сказали: «Это палец Бог, "А не" Это палец Бог.”[198]
Нахманид, однако, не согласился с прочтением Ибн Эзры, утверждая, что случайность не называется «перстом Бога», а только наказание от Бога называется так, как в Шаблон: Bibleverse «Рука Господа». Далее Нахманид отметил, что во время следующих казней фараон больше не призывал магов делать то же самое, указывая на то, что маги уже признали, что казни были делом рук Бога.[199]
Исход, глава 9
Саадия Гаон прочел слова: «Боявшийся слова Господа среди слуг фараона» в Шаблон: Bibleverse чтобы указать на то, что слуги фараона боялись силы и власти Бога.[200]
В современной интерпретации
Парашах обсуждается в этих современных источниках:
Исход, глава 6
Израильский Знаток Библии Нахама Лейбовиц выявил следующие хиастическая структура в речи Бога к Моисею в Шаблон: Bibleverse[201]
2И сказал Бог Моисею и сказал ему:
- A: "Я Господь;
- B: 3И я появился Аврааму, Исааку и Иакову, как Всемогущий Бог, но Моим именем ЯХВЕ Я не сделал Меня известным им.
- C: 4И Я также заключил с ними Свой завет, чтобы дать им земля Ханаана, земли их странствий, в которой они жили.
- D: 5Более того, я слышал стоны сынов Израилевых, которые египтяне держат в неволе; и Я вспомнил Свой завет.
- E: 6Посему скажи сынам Израилевым: Я Господь, и Я выведу вас из-под тяг египтян, и избавлю вас от рабства их, и выкуплю вас простертыми руками и великими судами;
- D1: 7И я возьму вас ко Себе в народ, и буду вам Богом; и ты узнаешь, что Я Господь, Бог твой, вывел тебя из-под бремя египтян.
- D: 5Более того, я слышал стоны сынов Израилевых, которые египтяне держат в неволе; и Я вспомнил Свой завет.
- C1: 8И я приведу тебя в земля, о котором Я поднял руку, чтобы подать
- C: 4И Я также заключил с ними Свой завет, чтобы дать им земля Ханаана, земли их странствий, в которой они жили.
- B1: Аврааму, Исааку и Иакову; и отдам тебе в наследство:
- B: 3И я появился Аврааму, Исааку и Иакову, как Всемогущий Бог, но Моим именем ЯХВЕ Я не сделал Меня известным им.
- А1: Я Господь."
Профессор Роберт Альтер из Калифорнийский университет в Беркли, написал, что обозначение Шаблон: Иврит, Эль-Шаддаи, в Шаблон: Bibleverse также пять раз используется в Патриархальных сказаниях, это архаичное, очевидно ханаанское сочетание божественных имен. Шаблон: Иврит, Эль, был верховным богом ханаанского пантеона (хотя еврейское слово также является нарицательным, означающим «бог»), и некоторые ученые связывают Шаблон: Иврит, Шаддай, с термином «гора», а другие связывают его с плодородием.[202]
Раввин Гюнтер Плаут отметил трудность, которую Шаблон: Bibleverse говорит, что это Шаблон: Иврит, YHVH, который гарантирует завет, заключенный с предками, хотя они не знали Бога под этим Именем, но это противоречит частому появлению имени Шаблон: Иврит, YHVHв Книге Бытия, подразумевая, что предки знали Имя. Плаут сообщает, что библеисты пытались разрешить это противоречие различными способами, многие из которых утверждали, что Шаблон: Bibleverse принадлежит к Священнический источник, в котором говорилось, что Патриархи знали Бога только как Элохим или Эль Шаддай, и что Бог первым открыл Имя Шаблон: Иврит, YHVH, Моисею. Согласно этой теории, отрывки из Книги Бытия, в которых используется Имя Шаблон: Иврит, YHVH, и отрывки в Шаблон: Bibleverse которые относятся к Шаблон: Иврит, YHVH, относятся к J традиция. Приверженцы этой теории утверждают, что в Шаблон: Bibleverse школа P подключена Шаблон: Иврит, YHVH, с Моисеем, чтобы установить законность священнической иерархии.[203] Признавая, что это объяснение не относится к тексту в его нынешнем виде, Плаут представил альтернативное объяснение (которое Плаут приписал израильскому ученому Иехезкель Кауфманн) что Моисей и народ с патриархальных времен знали Имя Шаблон: Иврит, YHVH, как имя Бога, но это знание едва ли было чем-то большим, чем «обычное наименование». В Шаблон: Bibleverse однако после своих первых испытаний и неудач Моисей снова столкнулся с Богом, и на этот раз Бог раскрыл Имя более полно, то есть Моисей увидел Бога более ясно, чем раньше, в новом свете.[204] Обращаясь к этимологии Имени, Плаут сообщил, что наиболее широко распространенное объяснение связывает Имя со словом хайя, "быть", причинной формой которой может быть Яхве, «Тот, кто заставляет быть». Другая форма могла быть Яхуа, «Тот, кто действительно будет (покажет себя)» или «тот, кто проявит себя». Плаут сообщил, что другая теория гласит, что имя читалось Yahuh, версия Йеху, форма, которая встречается несколько раз независимо в Библии как Шаблон: Иврит и часто как префикс или суффикс к именам собственным. В соответствии с Мартин Бубер, Яху был своего рода «примитивным звуком», восклицанием, означающим трепет, признание и утверждение: «О, это тот!» или "Да это тот!" или "Ага!" или "Да существует!" Наконец, Плаут привел еще один подход, увидев Шаблон: Иврит, YHVH, так как возникло из культового имени, связанного с Эль, возможно Эль-дю-Яхви - «Эль, творящий» - и это вовремя Имя Яхви отделился от Эль, вытесняя имя Эль от превосходства.[205]
Сарна и Тигай отметили, что Шаблон: Bibleverse «Я возьму вас ко Мне за народ, и буду для вас Богом», - прообраз завета, который Бог установит на Синае.[206]
Альтер отметил, что идея в Шаблон: Bibleverse «Что Я Господь, Бог твой, выводящий тебя из-под тяг Египта», - неоднократно подчеркивается в Торе и более поздних книгах Библии. Альтер назвал «краеугольным камнем израильской веры» то, что Бог доказал божественность Бога и его привязанность к Израилю, освободив израильтян от египетского рабства. Альтер сообщил, что некоторые современные ученые, аргументируя это отсутствием египетских доказательств наличия еврейского рабского населения или упоминания об исходе, вызывают сомнения относительно того, были ли евреи когда-либо в Египте. Альтер пришел к выводу, что эта история, несомненно, представляет собой схематизацию и упрощение сложных исторических процессов. Альтер считал весьма вероятным, что значительная часть еврейского народа осталась в высокогорной стране восточного Ханаана и никогда не спускалась в Египет. Тем не менее, Альтер также с трудом мог вообразить, что израильтяне изобрели историю национального происхождения, включающую унижение рабства, без какой-либо крупицы исторической памяти.[207]
Исход, глава 7
Профессор Грета Хорт из Мельбурнский университет в середине 20-го века утверждал, что эпидемии сконцентрировались в течение примерно 12 месяцев, на основании отчета Шаблон: Bibleverse что Моисею было 80 лет, когда он впервые поговорил с фараоном, и сообщение о Шаблон: Bibleverse что Моисею было 120 лет, когда он умер, проведя 40 лет в пустыне.[208]
Сарна заметил, что Аарон, а не Моисей, превратил свой жезл в змею в Шаблон: Bibleverse Сарна объяснил, что Моисей таким образом молчаливо заявлял о своем равном статусе с фараоном. Моисей пришел вести переговоры с фараоном как представитель народа Израиля. Так же, как у фараона были свои чародеи, у Моисея был его помощник Аарон. Сарна отметил, что в повествованиях о Десяти казнях Аарон действовал только до тех пор, пока присутствовали египетские маги. После того, как их изобретательность подвела их и они исчезли из истории, Моисей лично принял меры, чтобы вызвать оставшиеся бедствия.[209]
Профессор Эверетт Фокс из Университет Кларка отметил, что «слава» (Шаблон: Иврит, кевод) и «упрямство» (Шаблон: Иврит, кавед лев) являются главными словами в книге Исход, которые придают ей ощущение единства.[210] Точно так же профессор Уильям Пропп из Калифорнийский университет в Сан-Диего, идентифицировал корень квд - значение тяжести, славы, богатства и стойкости - как повторяющаяся тема в Исходе: Моисей страдал от тяжелого рта в Шаблон: Bibleverse и тяжелое оружие в Шаблон: Bibleverse Фараон имел твердость сердца в Шаблон: Bibleverse Шаблон: Bibleverse-nb 28; Шаблон: Bibleverse-nb 34; и Шаблон: Bibleverse-nb Фараон усложнил труд Израиля в Шаблон: Bibleverse Бог в ответ послал тяжелые бедствия в Шаблон: Bibleverse Шаблон: Bibleverse-nb 18, 24; и Шаблон: Bibleverse-nb чтобы Бог прославился над фараоном в Шаблон: Bibleverse 17, и 18; и книга завершается нисхождением огненной Славы Бога, описанной как «тяжелое облако», сначала на Синай, а затем на Скинию в Шаблон: Bibleverse Шаблон: Bibleverse-nb Шаблон: Bibleverse-nb Шаблон: Bibleverse-nb 22; и Шаблон: Bibleverse-nb[211]
Плаут сообщил, что ученые в целом согласны с тем, что термин «иврит» (Шаблон: Иврит, Иври), как в Шаблон: Bibleverse и Шаблон: Bibleverse-nb и 13, произошло от названия группы под названием Хабиру или же Апиру, люди, утратившие свой статус в сообществе, из которого они вышли, и которые не обязательно были связаны, кроме как общей судьбой.[212] Плаут писал, что Хабиру были классом людей, которые жили в Плодородный Полумесяц в 19-14 веках до н. э. кто, возможно, изначально пришел из Аравия, стал заметным в Месопотамия, а позже распространился на Египет. В Хабиру последовали различные занятия, в частности наемники и администраторы. Хотя сначала они были кочевники или полукочевники, они позже поселились, но обычно считались иностранцами и сохраняли свою групповую идентичность. Период, термин Хабиру относился не столько к этнической или лингвистический группа как социальная или политическая группа. Плаут сообщил, что слова Хабиру и «иврит» (Шаблон: Иврит, Иври) имеют общий лингвистический корень. Плаут пришел к выводу, что израильтяне в Египте, вероятно, занимали должности, аналогичные или из-за семейных связей, которые отождествлялись с ними. Хабиру. Когда неизраильтяне неоднократно применяли этот термин к израильтянам, сами израильтяне начали использовать это имя Хабиру, которые они произнесли Иври. Плаут считал возможным, что какое-то время термин Иври использовался только тогда, когда израильтяне говорили о себе посторонним и когда посторонние ссылались на них. Таким образом Шаблон: Bibleverse зовет Абрам Иври по отношению к постороннему, и Иона говорит: "Я Иври, »На вопрос о его личности не-израильтянином моряки в Шаблон: Bibleverse-lb но в остальном израильтяне называли себя своими племенами (например, Иуда или Ефрем) или своим общим предком, Израилем.[213]
Плаут сообщил, что большинство современных людей считают, что истории о чуме недопустимы как факт и их следует считать легендарными и неисторическими.[214] Плаут утверждал, что было ошибкой рассматривать эти истории буквально, а не как «по существу интерпретирующие и легендарные», утверждая, что освобождение израильтян из рабства было беспрецедентным и могло быть объяснено только доверием Богу.[215] Плаут предположил, что существует «возможно или даже вероятно» историческое ядро, которое библейская традиция перенесла в морально-религиозную сферу. Так, Плаут отметил, что некоторые утверждают, что кровавость Нила была вызвана особыми отложениями, которые река собирала с гор (отсюда и название «Красный Нил» для одного рукава), что лягушки сопровождали крупномасштабное наводнение и что вши , комары и насекомые регулярно наводнили этот район.[216] Плаут пришел к выводу, что истории о чуме учат: «Искупление Израиля было величайшим чудом, и оно было вызвано Богом. Для его осуществления была задействована сама природа, развернулась драма эпидемий и была заложена почва для опыта, который навсегда запечатлелся в сердцах людей и их потомков ».[217]
Профессор Джон Дж. Коллинз из Йельская школа богословия сообщили, что некоторые ученые предположили, что рассказы о чуме содержат воспоминания об эпидемии середины XIV века до н.э., названной «азиатской болезнью».[218]
Коллинз утверждал, что истории о чуме показывают, что Исход - это не только история об освобождении Израиля, но также о поражении и унижении египтян, и, таким образом, включает в себя «меньше, чем назидание» националистической этнической мести.[219]
Сарна предположил, что библейский рассказчик мог истолковать бедствие вод Нила и чуму лягушек как своего рода возмездие за указы фараона, приказывающие убить израильтян мужского пола при рождении и утопить их в Ниле.[220]
Исход, глава 8
Читая слова волшебников фараона в Шаблон: Bibleverse «Это перст Божий», Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал) писал, что хотя фараон, должно быть, в своем сердце осознавал, что маги были правы (и Моисей был прав), фараон вел «свои дела как обычно», как это принято атеистами.[221]
Альтер отметил, что предыдущий рассказ Шаблон: Bibleverse неоднократно говорили о «руке» или «руке» Бога, но маги фараона, кажется, допускают меньший след божественного действия, упоминая «перст» Бога.[222]
Исход, глава 9
Читая отчет Шаблон: Bibleverse который "все скот Египта умер », но отмечая, что Шаблон: Bibleverse сообщает, что впоследствии на животных поразили нарывы, Плаут пришел к выводу, Шаблон: Bibleverse следует воспринимать как преувеличение.[223]
Джейкоб бен Ашер (в Баал Ха-Турим) прочтите слова: «Боявшийся» в Шаблон: Bibleverse чтобы указать, что египтяне боялись совершенных ими грехов.[224]
19 век Немецкий-Английский еврейский ученый Мориц Маркус Калиш сообщил об интерпретации, что Шаблон: Bibleverse указывает на проверку Моисеем того, как далеко распространился страх Божий среди египтян.[225]
Немецкий раввин и ученый начала 20 века Бенно Джейкоб читать Шаблон: Bibleverse чтобы указать, что некоторые из слуг фараона испугались предупреждения Бога через Моисея.[226]
Чтение Шаблон: Bibleverse «Тот, кто боялся слова Господа», - писал Альтер, в то время как в других местах эта идиома указывает на благочестие (например, «богобоязненность»), здесь она была сокращена до буквального значения того, кто был поражен ужасом мрачной угрозой Бога.[227]
В критическом анализе
Некоторые ученые, следящие за Документальная гипотеза найти свидетельства трех или даже четырех отдельных источников в парашахе. Профессор Вальтер Брейггеманн, ранее из Колумбийская теологическая семинария, сообщил, что при анализе более старых источников Шаблон: Bibleverse как вставка Священнического источника, адресованная сообществу в изгнании (или только что из изгнания), апеллирующая к очень старой традиции, чтобы создать ощущение структурированной, стабильной реальности, чтобы придать согласованность, порядок и законность общественной жизни.[228] Профессор Ричард Эллиот Фридман, из Университет Джорджии, однако, видел четыре источника в Шаблон: Bibleverse один. Фридман увидел первый стих Шаблон: Bibleverse быть составленным Элохист (иногда сокращенно E), которые писали в север, в стране Колено Ефремова, возможно, уже во второй половине IX века до нашей эры.[229] Фридман согласился с Брейггеманном в том, что Шаблон: Bibleverse и 30 Священническому источнику, писавшему в VI или V веке до нашей эры.[230] Но Фридман приписал Шаблон: Bibleverse и 26–28 к более позднему редактору (иногда сокращенно R).[231] И Фридман приписал генеалогию Шаблон: Bibleverse к Книге рекордов или к другому отдельному исходному документу, из которого Фридман постулирует, что редактор решил использовать только первый раздел, охватывающий генеалогии от Рувима до Леви, остановившись на Аароне.[232]
На балансе парашаха Фридман приписал Шаблон: Bibleverse 20b – 21, и 23–29; Шаблон: Bibleverse-nb и 16–28; и Шаблон: Bibleverse-nb и 13–34; Элохисту; Шаблон: Bibleverse 19–20а, и 22; Шаблон: Bibleverse-nb и 12–15; и Шаблон: Bibleverse-nb к Священническому источнику; и Шаблон: Bibleverse и Шаблон: Bibleverse-nb в Редактор.[233] Для цветного отображения стихов в соответствии с этой гипотезой см. отображение Исхода согласно документальной гипотезе в Викиверситет.
Заповеди
По мнению Маймонида и Сефер ха-Чинуч, нет заповеди в парашахе.[234]
В литургии
Читая Пасха Агада, в магид раздел Седермногие евреи удаляют капли вина из своих чаш при каждой из десяти казней в Шаблон: Bibleverse[235]
Далее Агга пересказывает рассуждение рабби Хосе Галилеянина о том, что фраза «перст Божий» в Шаблон: Bibleverse упомянул о 10 казнях, «великая рука» (в переводе «великое дело») в Шаблон: Bibleverse нужно упомянуть 50 казней на египтян.[236]
И Аггада в магид цитаты раздела Шаблон: Bibleverse прояснить термин "сильная рука" в Шаблон: Bibleverse толкование «могучей руки» как означавшую эпидемию эпидемии египетского скота.[237]
Хафтара
В общем
В Хафтара ибо парашах Шаблон: Bibleverse
Связь с Парашахом
И парашах, и хафтара описывают Божьи инструкции пророку противостоять фараону Египта и принести искупление Израилю. И парашах, и хафтара обращаются к Божьим судам (Шефатим) против фараона и Египта.[238] Монстр (танин) играет роль как в параше, так и в хафтаре: в параше Бог превращает жезл Моисея в чудовище;[239] Хафтара описывает фараона как чудовище.[240] И в парашах, и в хафтарах Бог атакует реку.[241] и убивает рыбу.[242] Как в парашахе, так и в хафтаре действия Бога заставят египтян узнать (ве-ядеу) Бог.[243] И в парашахе и в хафтаре Бог провозглашает: «Я Господь».[244]
В Шаббат Рош Ходеш
Когда парашах совпадает с Шаббатом Рош Ходеш (как это было в 2013 и 2017 годах), хафтара Шаблон: Bibleverse
Примечания
дальнейшее чтение
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:
Библейский
- Шаблон: Bibleverse (Эль-Шаддай); Шаблон: Bibleverse-nb (Эль-Шаддай); Шаблон: Bibleverse-nb (Эль-Шаддай); Шаблон: Bibleverse-nb (Эль-Шаддай); Шаблон: Bibleverse-nb (Эль-Шаддай); Шаблон: Bibleverse-nb (Шаддай).
- Шаблон: Bibleverse Шаблон: Bibleverse-nb 20, 27; Шаблон: Bibleverse-nb Шаблон: Bibleverse-nb 8 (ожесточая сердце фараона).
- Шаблон: Bibleverse (Бог поднял руку Бога).
- Шаблон: Bibleverse Шаблон: Bibleverse-nb (закаливание сердца).
- Шаблон: Bibleverse (закаливание сердца).
- Шаблон: Bibleverse (Я буду твоим Богом, а ты будешь моим народом); Шаблон: Bibleverse-nb (ты будешь моим народом, а я буду твоим Богом); Шаблон: Bibleverse-nb (ты будешь моим народом, а я буду твоим Богом); Шаблон: Bibleverse-nb (31:33 в NJPS) (Я буду их Богом, а они будут моим народом).
- Шаблон: Bibleverse (Бог поднял руку Бога); Шаблон: Bibleverse-nb (ты будешь моим народом, а я буду твоим Богом).
- Шаблон: Bibleverse (имя Господь); Шаблон: Bibleverse-nb (язвы); Шаблон: Bibleverse-nb (чумы).
- Шаблон: Bibleverse (Бог поднял руку Бога).
Ранний нераббинский
- Иезекииль трагик. Exagōgē. 2 век до н.э. Перевод Р.Г. Робертсон. В Псевдоэпиграфы Ветхого Завета: Том 2: Расширения «Ветхого Завета» и легенд, мудрость и философская литература, молитвы, псалмы и оды, фрагменты утерянных иудео-эллинистических произведений. Отредактировано Джеймс Х. Чарльзуорт, page 814. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1985. Шаблон: ISBN.
- Филон. Аллегорическая интерпретация 1: 13:40; 3: 14:43; 60:172; О рождении Авеля и жертвах, принесенных им и его братом Каином 3:9; 12:51; 19:69; Что худшее нападает на лучшее 12:38–39; О потомстве Каина и его изгнании 22:76; О пьянстве 26:101; О путанице языков 9:29; 20:94; О переселении Авраама 15:83–85; О полете и поиске 3:18; 23:124; Об изменении названий 2:13; 3:20–21; 22:125; 37:207; О мечтах, посланных Богом 2:28:189; 39:259; 42:277. Александрия, Египет, начало I века н.э. Перепечатано, например, Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Чарльз Дюк Йонг, страницы 29, 55, 69, 95, 100, 103, 116, 139, 215, 237, 242, 261, 322, 332, 342–43, 352, 359, 401, 407–08. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1993. Шаблон: ISBN.
- Римляне Шаблон: Bibleverse-nb 1 век. (ожесточая сердце фараона).
- 2-е послание к Тимофею Шаблон: Bibleverse-nb Рим, 67 г. н.э. (чародеи противостоят Моисею).
- Шаблон: Bibleverse-lb (лягушки); Шаблон: Bibleverse-nb (изменение сердец в соответствии с замыслом Бога). Конец 1 века н.э.
- Иосиф Флавий. Войны евреев, 5:9:4. Около 75 г. н. Э. Перепечатано, например, Сочинения Иосифа Флавия: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Уильям Уистон, стр. 716. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987. Шаблон: ISBN.
- Иосиф. Древности евреев 2:13:3–2:14:4. Около 93–94. Перепечатано, например, Сочинения Иосифа Флавия: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Уильям Уистон, страницы 72–74. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987. Шаблон: ISBN.
- Коран 7:103–126, 130–135; 10:75–83; 11:96–97; 17:101–102; 20:42–73; 23:45–48; 26:10–51; 28:36–39; 29:39; 40:23-27, 37; 43:46–54; 51:38–39; 73:15–16; 79:15–24. Аравия, 7 век.
Классический раввин
- Мишна: Орлах 1: 1–3: 9; Песах 10: 1; Шевуот 5: 3; Ядаим 4: 8. Земля Израиля, около 200 г. н.э. Перепечатано, например, Мишна: новый перевод. Переведено Джейкоб Нойснер, страницы 158–66, 249, 630, 1131. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1988. Шаблон: ISBN.
- Tosefta: Мегилла 3:21; Сота 4:12; Керито 4:15. Земля Израиля, около 300 г. н.э. Перепечатано, например, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Джейкоба Нойснера, 649, 848, 1571. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. Шаблон: ISBN.
- Иерусалимский Талмуд: Песахим 42б; Рош ха-Шана 20б; Megillah 13b; Хагига 4а, 11а; Евамот 63а; Сота 10а, 28б; Синедрион 26б. Земля Израиля, около 400 г. н.э. Перепечатано, например, Талмуд Йерушалми. Отредактировано Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, тома 18, 24, 26–27, 30, 36. Бруклин: публикации Mesorah, 2011–2017. И перепечатано, например, Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. Шаблон: ISBN.
- Бытие Раба 1:15; 5:7; 18:5; 19:7; 37:3; 46:1, 5; 82: 3; 88: 5; 92: 7; 96, 97. Земля Израиля, 5 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Переведено Гарри Фридман и Морис Саймон, том 1, страницы 14, 37–38, 144, 153, 296, 389, 392; том 2, страницы 754, 816, 853, 898, 929. Лондон: Soncino Press, 1939. Шаблон: ISBN.
- Мехилта раввина Измаила Бешаллах 7. Земля Израиля, конец 4 века. Перепечатано, например, Мехилта по словам раввина Измаила. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 169–70. Атланта: Scholars Press, 1988. Шаблон: ISBN. И Мехильта де-раввин Измаил. Перевод Якоба З. Лаутербаха, том 1, страница 166. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1933 г., переиздано в 2004 г. Шаблон: ISBN.
- Мехильта раввина Симеона 2: 1–2, 5; 3: 1; 15: 4–5; 16: 1, 4; 19: 4; 21: 4; 22: 6; 26: 3, 6; 35: 1; 47: 2. Земля Израиля, 5 век. Перепечатано, например, Мехильта де-рабби Шимон бар Йохай. Перевод У. Дэвида Нельсона, страницы 5–7, 9–11, 50–51, 54, 56, 78–79, 89, 93, 114, 117, 150, 209. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2006. Шаблон: ISBN.
- Вавилонский Талмуд: Берахот 38а, 54b; Эрувин 83b; Песахим 53б, 99б; Рош ха-Шана 11б; Мегилла 11а; Моэд Катан 6а, 18а; Хагига 13б; Недарим 51б; Сота 11б, 43а; Бава Камма 80б; Бава Батра 91а, 109b – 10a, 116a, 117b; Синедрион 12а, 58b, 67b, 82b, 90b, 111a; Шевуот 35б; Менахот 68б, 84а; Чуллин 134а; Бехорот 41а. Вавилония, 6 век. Перепечатано, например, Талмуд Бавли. Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Бруклин: пабы Mesorah., 2006.
Средневековый
- Саадия Гаон. Эмунот ве-Деот (Убеждения и мнения). Багдад, Вавилония, 933. Перепечатано, например: Книга убеждений и мнений. Перевод Сэмюэля Розенблатта, страницы 29, 116–17, 152, 154, 199, 411. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1948. Шаблон: ISBN.
- Исход Раба 5:14, 6: 1–12: 7, 23: 9, 25:27, 28: 4. 10 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3. Лондон: Soncino Press, 1939. Шаблон: ISBN.
- Раши. Комментарий. Исход 6–9. Труа, Франция, конец 11 века. Перепечатано, например, в Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши. Перевод и аннотирование: Исраэль Иссер Цви Герцег, том 2, страницы 53–90. Бруклин: публикации Mesorah, 1994. Шаблон: ISBN.
- Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Перепечатано, например, Комментарий Рашбама к Исходу: аннотированный перевод. Отредактировал и перевел Мартин И. Локшин, страницы 59–92. Атланта: Scholars Press, 1997. Шаблон: ISBN.
- Иуда Галеви. Кузари. 1:25; 2:2. Толедо, Испания, 1130–1140 гг. Перепечатано, например, в Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, страницы 46, 86. Нью-Йорк: Шокен, 1964. Шаблон: ISBN.
- Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Франция, 1153. Перепечатано, например: Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход (Шмот). Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером, том 2, страницы 129–82. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 1996. Шаблон: ISBN.
- Маймонид. Мишне Тора: Хилчот Тшува (Законы покаяния), глава 3, галаха 3. Египет. Около 1170–1180 гг. Перепечатано, например, Мишне Тора: Хильчот Тшува: Законы покаяния. Перевод Элияху Тугера, страницы 140–48. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1990. Шаблон: Oclc Шаблон: ISBN.
- Маймонид. Мишне Тора: Хилхот Хомец У'Маца (Законы Хамеца и Мацы), глава 7, галаха 7. Египет, около 1170–1180 гг. Перепечатано, например, Мишне Тора: Хилчот Хамец У'Маца: Законы Хамеца и Мацы: Текст Агады Рамбама. Перевод Элияху Тугера. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1988.
- Маймонид. Восемь глав по этике, глава 8. Египет. Конец 12 века. Перепечатано, например, Восемь глав Маймонида об этике (Шемона Пераким): Психологический и этический трактат. Отредактировано, аннотировано и переведено, с введением Джозефа И. Горфинкля, страницы 95–96. Нью-Йорк: Columbia University Press, 1912. Перепечатано в Forgotten Books, 2012.
- Маймонид. Путеводитель для недоумевших, часть 1, главы 24, 45– 46; часть 2, глава 35; часть 3, главы 29, 46, 54. Каир, Egypt, 1190. Перепечатано, например, у Моисея Маймонида. Путеводитель для недоумевших. Переведено Майкл Фридлендер, страницы 33, 58, 61, 224, 318, 359, 397. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956. Шаблон: ISBN.
- Джейкоб Анатолий. "Проповедь о Ва-Эра: Проповедь об образовании. Первая половина XIII века. У Марка Саперштейна. Еврейская проповедь, 1200–1800: антология, страницы 113–23. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1989. Шаблон: ISBN.
- Езекия бен Маной. Хизкуни. Франция, около 1240 г. Перепечатано, например, в Чизкияху бен Маноах. Чизкуни: Комментарий к Торе. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 2, страницы 382–99. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013. Шаблон: ISBN.
- Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. Перепечатано, например, в: Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 2, страницы 63–99. Нью-Йорк: Издательство Шило, 1973. Шаблон: ISBN.
- Зоар 2: 22а – 32а. Испания, конец 13 века. Перепечатано, например, Зоар. Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
- Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе. Испания, начало 14 века. Перепечатано, например, Мидраш рабейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бачьи бен Ашера. Переведено и аннотировано Элияху Мунком, том 3, страницы 815–54. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003. Шаблон: ISBN.
- Джейкоб бен Ашер (Баал Ха-Турим). Комментарий к Торе. Начало 14 века. Перепечатано, например, Баал Хатурим Чумаш: Шемос / Исход. Перевод Элияху Тугера; отредактировано и аннотировано Avie Gold, volume 2, pages 569–607. Бруклин: публикации Mesorah, 2000. Шаблон: ISBN.
- Исаак бен Моисей Арама. Акедат Ижак (Привязка Исаака). Конец 15 века. Перепечатано, например, в Ицхаке Араме. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе. Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 1, страницы 331–45. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001. Шаблон: ISBN.
Современное
- Исаак Абраванель. Комментарий к Торе. Италия, между 1492–1509 гг. Перепечатано, например, Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 2: Шемос / Исход. Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 85–133. Бруклин: CreateSpace, 2015. Шаблон: ISBN.
- Авраам Саба. Шерор ха-Мор (Связка мирры). Фес, Марокко, около 1500 г. Перепечатано, например, на Црор Хамор: Комментарий Торы раввина Авраама Саббы. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 895–920. Иерусалим, Lambda Publishers, 2008. Шаблон: ISBN.
- Обадия бен Джейкоб Сфорно. Комментарий к Торе. Венеция, 1567. Перепечатано, например, в Сфорно: Комментарий к Торе. Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пелковица, страницы 308–27. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. Шаблон: ISBN.
- Моше Альшич. Комментарий к Торе. Цфат, около 1593 г. Перепечатано, например, в Моше Альшихе. Мидраш рабби Моше Альшиха на Тору. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 2, страницы 375–400. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000. Шаблон: ISBN.
- Шломо Эфраим Луншиц. Кли Якар. Люблин, 1602. Перепечатано, например, в Кли Якар: Шемос. Перевод Элиу Левина, том 1, страницы 80–130. Саутфилд, Мичиган: Targum Press/ Feldheim Publishers, 2002. Шаблон: ISBN.
- Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе. Краков, Польша, середина 17 века. Скомпилировано как Ханукат а-Тора. Отредактировал Ханох Хенох Эрзон. Петркув, Польша, 1900. Перепечатано в Аврааме Иегошуа Хешеле. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше. Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 125–31. Саутфилд, Мичиган: Targum Press/Feldheim Publishers, 2004. Шаблон: ISBN.
- Томас Гоббс. Левиафан, 3:36, 37. Англия, 1651 г. Переиздание отредактировано К. Б. Макферсон, страницы 456, 474. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982. Шаблон: ISBN.
- Хаим ибн Аттар. Ор ха-Хаим. Венеция, 1742 г. Перепечатано в «Хаим бен Аттар». Или Хачайим: Комментарий к Торе. Перевод Элиягу Мунка, том 2, страницы 499–533. Бруклин: Lambda Publishers, 1999. Шаблон: ISBN.
- Нахман Бресловский. Учения. Брацлав, Украина, до 1811 г. Перепечатано в Тора Ребе Нахмана: Бресловские сведения о еженедельном чтении Торы: Исход-Левит. Составлено Хаимом Крамером; под редакцией Я. Холла, стр. 56–63. Иерусалим: Бресловский научно-исследовательский институт, 2011. Шаблон: ISBN.
- Джордж Элиот. Адам Беде, Глава 32. Эдинбург и Лондон: Уильям Блэквуд и сыновья, 1859. Перепечатано, например, под редакцией Кэрол А. Мартин, стр. 313. Oxford: Oxford University Press, 2008. (когда Сквайр угрожает заменить Пойзеров новым арендатором, мистером Терлом. Миссис Пойзер говорит сквайру: «Я говорю, если мистер Терл так готов взять под свой контроль фермы, жаль, но что он должен взять на это и посмотреть, любит ли он жить в доме со всеми бедами». В Египте - с подвалом, полным воды, а по ступеням десятками прыгают лягушки и жабы »).
- Самсон Рафаэль Хирш. Пятикнижие: Исход. Перевод Исаака Леви, том 2, страницы 63–106. Gateshead: Judaica Press, 2-е издание 1999 г. Шаблон: ISBN. Первоначально опубликовано как Der Pentateuch uebersetzt und erklaert. Франкфурт, 1867–1878.
- Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя, 1871. Перепечатано, например, в Samuel David Luzzatto. Комментарий к Торе. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 2, страницы 561–93. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012. Шаблон: ISBN.
- Мальбим. Тора и заповеди. Варшава, 1874–1880 гг. Перепечатано, например, в Malbim: Rabbenu Meir Leibush ben Yechiel Michel. Комментарий к Торе. Перевод Цви Файера, том 4, страницы 158–252. Израиль: M.P. Пресса / Hillel Press, 1984. Шаблон: Oclc (1982).
- Иегуда Арье Лейб Альтер. Сефат Эмет. Гора Кальвария (Гер), Польша, до 1906 г. Язык истины: комментарий к Торе Сефат Эмет. Переводил и устно Артур Грин, страницы 87–91. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. Шаблон: ISBN. Переиздано в 2012 г. Шаблон: ISBN.
- Герман Коэн. Религия разума: из источников иудаизма. Переведено с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штраус, page 39. New York: Ungar, 1972. Перепечатано. Атланта: Scholars Press, 1995. Шаблон: ISBN. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums. Лейпциг: Густав Фок, 1919.
- Джеймс Джойс. Улисс, Глава 7 (Эол). Париж: Шекспир и компания, 1922. Перепечатано, например, Улисс: исправленный текст. Под редакцией Ханса Вальтера Габлера, Вольфхарда Степпа и Клауса Мельхиора, страницы 116–17. Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1986. Шаблон: ISBN. (Цитируется высказывание оратора Джона Ф. Тейлора: «Мне казалось, что я был перенесен в страну, далекую от этой страны, в эпоху, далекую от этой эпохи, что я находился в Древнем Египте и что я слушал речь некоего первосвященника той страны, обращенная к юному Моисею ... И мне показалось, что я слышал голос этого египетского первосвященника, повышенный тоном, подобным высокомерию и подобной гордости. Я слышал его слова, и они имели значение открыл мне ... Почему вы, евреи, не принимаете нашу культуру, нашу религию и наш язык? Вы - племя кочевников-пастухов: мы - могущественный народ. У вас нет ни городов, ни богатства: наши города - ульи человечества а наши галеры, триремы и квадриремы, нагруженные всевозможными товарами, бороздят воды известного земного шара. Вы только что вышли из примитивных условий: у нас есть литература, священство, многовековая история и государство ... Но, дамы. и господа, если бы молодой Моисей выслушал и принял Если бы он придерживался такого взгляда на жизнь, если бы он склонил голову, склонил свою волю и преклонил свой дух перед этим высокомерным увещанием, он никогда бы не вывел избранный народ из их дома рабства и не последовал бы за столпом облачным днем. Он никогда бы не заговорил с Вечным среди молний на вершине горы Синая и никогда бы не спустился с светом вдохновения, сияющим на его лице и неся в своих руках скрижали закона, вырезанные на языке преступников ».)
- Александр Алан Штайнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия, страницы 42–45. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
- Бенно Джейкоб. Вторая книга Библии: Исход. Лондон, 1940. Перевод Уолтер Джейкоб, страницы 142–280. Хобокен, Нью-Джерси: Издательство KTAV, 1992. Шаблон: ISBN.
- Томас Манн. Иосиф и его братья. Переведено Джон Э. Вудс, стр. 788. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. Шаблон: ISBN. Первоначально опубликовано как Джозеф и сена Брюдер. Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
- Умберто Кассуто. Комментарий к книге Исход. Иерусалим, 1951. Перевод Исраэля Абрахамса, страницы 76–122. Иерусалим: The Magnes Press, Еврейский университет, 1967.
- Эли Мунк. Зов Торы: Антология толкования и комментариев к пяти книгам Моисея. Перевод Е.С. Мазер, том 2, страницы 74–111. Бруклин: публикации Mesorah, 1995. Шаблон: ISBN. Первоначально опубликовано как La Voix de la Thora. Париж: Фонд Самуэля и Одетт Леви, 1981.
- Вальтер Циммерли. «Я Яхве». В Я Яхве. Перевод Дугласа У. Стотта; отредактировано и введение Вальтер Брейггеманн, страницы 1–28. Атланта: Пресса Джона Нокса, 1982. Шаблон: ISBN. Первоначально опубликовано в Geschichte und Altes Testament, страницы 179–209. J.C.B. Мор, 1953.
- Ролан де Во. «Откровение Божественного Имени ЯХВХ». В Провозглашение и присутствие: очерки Ветхого Завета в честь Гвинн Хентон Дэвис. Под редакцией Джона И. Дарема и Дж. Роя Портера, страницы 48–75. Лондон: SCM Press, 1970. Шаблон: ISBN.
- Марвин Х. Поуп. «Средние скалы и кусты, угаритская параллель с Исходом 7:19». В Библейские и ближневосточные исследования: очерки в честь Уильям Сэнфорд Ла Сор. Под редакцией Гэри А. Таттла, страницы 146–50. Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс, 1978. Шаблон: ISBN.
- Роберт Р. Уилсон, «Закаление сердца фараона». Католический библейский ежеквартальный журнал, том 41 (номер 1) (1979): страницы 18–36.
- Зиони Зевит. «Три способа взглянуть на десять казней: были ли они стихийными бедствиями, демонстрацией бессилия египетских богов или уничтожением творения?» Обзор Библии, том 6 (номер 3) (июнь 1980 г.).
- Джон Э. Каррид. «Почему Бог ожесточил сердце фараона?» Обзор Библии, том 9 (номер 6) (ноябрь / декабрь 1983 г.).
- Джудит Р. Баскин. Советники фараона: Иов, Иофор и Валаам в раввинистической и святоотеческой традиции. Brown Judaic Studies, 1983. Шаблон: ISBN.
- Пинхас Х. Пели. Тора сегодня: новая встреча с Писанием, страницы 59–62. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987. Шаблон: ISBN.
- Марк С. Смит. Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле, страницы 4, 8, 66. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 1990. Шаблон: ISBN.
- Харви Дж. Филдс. Комментарий к Торе в наше время: Том II: Исход и Левит, страницы 17–24. Нью-Йорк: UAHC Press, 1991. Шаблон: ISBN.
- Наум М. Сарна. Комментарий к Торе JPS: Исход: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, страницы 30–48, 269. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1991. Шаблон: ISBN.
- Нехама Лейбовиц. Новые исследования в Шмоте (Исход), страницы 114–77. Иерусалим: Haomanim Press, 1993. Перепечатано как Новые исследования в Weekly Parasha. Lambda Publishers, 2010 г. Шаблон: ISBN.
- Аарон Вильдавски. Ассимиляция против разделения: Иосиф-администратор и политика религии в библейском Израиле, стр. 14. Нью-Брансуик, штат Нью-Джерси: Transaction Publishers, 1993. Шаблон: ISBN.
- Вальтер Брейггеманн. «Книга Исхода». В Библия нового толкователя. Под редакцией Леандера Э. Кека, том 1, страницы 731–60. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994. Шаблон: ISBN.
- Джудит С. Антонелли. «Элишева». В По образу Бога: феминистский комментарий к Торе, страницы 146–53. Нортвейл, Нью-Джерси: Джейсон Аронсон, 1995. Шаблон: ISBN.
- Эллен Франкель. Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе, страницы 102–04. Нью-Йорк: Сыновья Дж. П. Патнэма, 1996. Шаблон: ISBN.
- Марк Геллман. «Фараон и лягушка». В Почтовый ящик Бога: больше рассказов о библейских историях, страницы 36–43. Нью-Йорк: Morrow Junior Books, 1996. Шаблон: ISBN.
- В. Гюнтер Плаут. Комментарий Хафтары, страницы 131–39. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996. Шаблон: ISBN.
- Сорел Гольдберг Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий, страницы 94–99. Денвер: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1997. Шаблон: ISBN.
- Уильям Х.С. Пропп. Исход 1–18, том 2, страницы 261–354. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1998. Шаблон: ISBN.
- Сьюзан Фриман. Обучение еврейским добродетелям: священные источники и художественная деятельность, страницы 332–46. Спрингфилд, Нью-Джерси: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1999. Шаблон: ISBN. (Шаблон: Bibleverse).
- Исход во Второзаконие: феминистский компаньон Библии (вторая серия). Отредактировано Аталя Бреннер, страницы 22, 30–31, 47, 59, 85, 95–96, 98, 100–01, 107, 164, 169. Шеффилд: Sheffield Academic Press, 2000. Шаблон: ISBN.
- Авива Готтлиб Зорнберг. Особенности Восторга: размышления об исходе, страницы 81–131. Нью-Йорк: Даблдей, 2001. Шаблон: ISBN.
- Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: предыстория, идеи и стратегии, страницы 451–57. Денвер: A.R.E. Издательство, 2002. Шаблон: ISBN.
- Майкл Фишбейн. Библейский комментарий JPS: Хафтарот, страницы 87–93. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. Шаблон: ISBN.
- Бернхард Ланг. «Почему у Бога так много имен». Обзор Библии, том 19 (номер 4) (август 2003 г.): страницы 48–54, 63.
- Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, страницы 339–64. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г. Шаблон: ISBN.
- Барак Обама. Мечты моего отца, стр. 294. Нью-Йорк: Three Rivers Press, 1995, 2004. Шаблон: ISBN. (Моисей и фараон).
- Джеффри Х. Тайгэй. «Что в имени? Раннее свидетельство преданности исключительно Яхве». Обзор Библии, том 20 (номер 1) (февраль 2004 г.): страницы 34–43, 47–51.
- Джеффри Х. Тигей. «Исход». В Библия для изучения иудаизма. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 115–22. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004. Шаблон: ISBN.
- Марек Хальтер. Сипфора, жена Моисея, страницы 245–49. Нью-Йорк: Корона, 2005. Шаблон: ISBN.
- Профессора о Парашахе: исследования еженедельного чтения Торы Под редакцией Лейба Московица, страницы 94–99. Иерусалим: Публикации Урим, 2005. Шаблон: ISBN.
- Лоуренс Кушнер. Каббала: история любви, стр. 78. Нью-Йорк: Morgan Road Books, 2006. Шаблон: ISBN.
- В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание. Исправленное издание под редакцией Дэвид Э.С. Штерн, страницы 379–404. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма, 2006. Шаблон: ISBN.
- Сюзанна А. Броуди. «Высшая форма». В Танцы на пустом месте: годовой цикл Торы и другие стихотворения, стр. 76. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007. Шаблон: ISBN.
- Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 40, 54, 205, 216–32, 376, 421, 425. Нью-Йорк: Free Press, 2007. Шаблон: ISBN.
- Тора: женский комментарий. Отредактировано Тамара Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс, страницы 311–54. Нью-Йорк: URJ Press, 2008. Шаблон: ISBN.
- Томас Б. Дозман. Комментарий к Исходу, страницы 159–238. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 2009. Шаблон: ISBN.
- Реувен Хаммер. Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы, страницы 83–88. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009. Шаблон: ISBN.
- Ребекка Г.С. Идестром. «Отголоски Книги Исхода у Иезекииля». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 33 (номер 4) (июнь 2009 г.): страницы 489–510. (Рассматриваются мотивы Исхода, найденные у Иезекииля, в том числе повествование о зове, встречи с Богом, плен, знамения, казни, суд, искупление, скиния / храм).
- Джос Сингер. «Необрезанные губы: Парашат Ваейра (Исход 6: 2–9: 35)». В Queries Торы: еженедельные комментарии к еврейской Библии. Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу, страницы 80–84. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 2009. Шаблон: ISBN.
- Брюс Уэллс. «Исход». В Зондерван, иллюстрированный библейский фон, комментарий. Отредактировано Джон Х. Уолтон, том 1, страницы 181–98. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 2009. Шаблон: ISBN.
- Берл Дов Лернер. «Плач о лягушках». Vetus Testamentum, том 60 (номер 4) (2010): страницы 662–63.
- Джонатан Сакс. Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Исход: Книга искупления, страницы 41–68. Иерусалим: Maggid Books, 2010. Шаблон: ISBN.
- Сэм Эрнст и Джим Данн. "Повесть о двух Одри." В Haven, 2 сезон, 1 серия. Entertainment One, 2011. (элемент сюжета чумы).
- Шмуэль Херцфельд. «Создание благородного сообщества». В Fifty-Four Pick Up: пятнадцатиминутные вдохновляющие уроки Торы, страницы 80–85. Иерусалим: Издательство Gefen, 2012. Шаблон: ISBN.
- Тора MiEtzion: Новые чтения в Танахе: Шмот. Под редакцией Эзры Бика и Яакова Бизли, страницы 61–107. Иерусалим: Maggid Books, 2012. Шаблон: ISBN.
- Ари Кан. «Уроки лидерства». Иерусалимский отчет, том 25 (номер 21) (26 января 2015 г.): стр. 47.
- Джонатан Сакс. Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 67–71. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015. Шаблон: ISBN.
- Дэвид Форман. Исход, который вы почти прошли. Алеф Бета Пресс, 2016. Шаблон: ISBN.
- Жан-Пьер Исбоутс. Археология Библии: величайшие открытия от Бытия до римской эпохи, страницы 105–07. Вашингтон, округ Колумбия.: Национальная география, 2016. Шаблон: ISBN.
- Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 85–89. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016. Шаблон: ISBN.
- Шай Хельд. Сердце Торы, Том 1: Очерки еженедельной части Торы: Бытие и Исход, страницы 134–43. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. Шаблон: ISBN.
- Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши в JPS, страницы 44–46. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. Шаблон: ISBN.
- Билл Даустер. «Правление фараона предлагает поучительную историю на сегодня». Вашингтонская еврейская неделя. 11 января 2018 г., стр.19.
внешняя ссылка
Тексты
- Масоретский текст и перевод JPS 1917 года
- Слушайте пение парашаха
- Послушайте, как парашах читается на иврите
Комментарии
- Академия еврейской религии, Калифорния
- Академия еврейской религии, Нью-Йорк
- Aish.com
- Akhlah: Сеть обучения еврейских детей
- Академия Алеф Бета
- Американский еврейский университет - Школа раввинов Циглера
- Синагога Анше Эмес, Лос-Анджелес
- Ари Гольдваг
- Восхождение на Цфат
- Университет Бар-Илан
- Chabad.org
- eparsha.com
- G-dcast
- Виртуальный Бейт Мидраш Исраэля Кошицкого
- Еврейское агентство в Израиле
- Еврейская духовная семинария
- Мехон Адар
- Мириам Афлало
- MyJewishLearning.com
- Ор Самеах
- Православный союз
- ОзТора, Тора из Австралии
- Оз Ве Шалом - Нетивот Шалом
- Пардес из Иерусалима
- Профессор Джеймс Л. Кугель
- Профессор Майкл Карасик
- Раввин Дов Линцер
- Раввин Фабиан Вербин
- Раввин Джонатан Сакс
- RabbiShimon.com
- Раввин Шломо Рискин
- Раввин Шмуэль Херцфельд
- Раввин Стан Левин
- Реконструктивистский иудаизм
- Сефардский институт
- Shiur.com
- 613.org Еврейская Тора Аудио
- Учебный центр Танаха
- Teach613.org, Обучение Торе в Cherry Hill
- TheTorah.com
- Тора от Дикси
- Torah.org
- TorahVort.com
- Союз реформистского иудаизма
- Объединенная синагога консервативного иудаизма
- Что беспокоит Раши?
- Ешиват Ховевей Тора
- Ешива университет