WikiDer > Почти открытая центральная гласная
Почти открытая центральная гласная | |||
---|---|---|---|
ɐ | |||
Номер МПА | 324 | ||
Кодирование | |||
Юридическое лицо (десятичный) | ɐ | ||
Unicode (шестнадцатеричный) | U + 0250 | ||
X-SAMPA | 6 | ||
Шрифт Брайля | |||
| |||
Аудио образец | |||
IPA: Гласные | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Гласные рядом с точками: необоснованный• округлый |
В почти открытая центральная гласная, или же почти низкий центральный гласный,[1] это тип гласный звук, используемый в некоторых разговорный языки. Символ в Международный фонетический алфавит который представляет этот звук ⟨ɐ⟩, А повернутая строчная буква а.
В английском языке этот гласный чаще всего транскрибируется с помощью символа ⟨.ʌ⟩, Т.е. как если бы открытая середина спины. Это произношение все еще встречается в некоторых диалектах, но большинство говорящих используют центральную гласную, например [ɐ] или же [ɜ].
Так же, как ⟨ə⟩, ⟨ɐ⟩ - универсальный символ, который не определен для округлость[2] и это можно использовать для гласных, которые являются почти открытыми центральными,[3] почти открытый прифронтовой,[4] почти открытая ближняя спина,[5] открытый-средний центральный,[6] открытый центральный[7] или (часто безударный) гласный с переменной высотой, спинкой и / или округлостью, который производится в этой общей области.[8] Для открытых центральных неокругленных гласных, транскрибируемых с ⟨ɐ⟩, видеть открытая центральная неокругленная гласная.
Когда обычная транскрипция почти открытого переднего и почти открытого переднего вариантов отличается от ⟨ɐ⟩, Они перечислены в почти открытая передняя неокругленная гласная и открытая спина неокругленный гласный или же открытая спина округленная гласная, соответственно.
Почти открытая центральная неогнутая гласная иногда является единственной открытой гласной в языке.[9] а затем обычно транскрибируется с ⟨а⟩.
Функции
- Его высота гласного является почти открытый, также известный как почти низкий, что означает, что язычок расположен аналогично открытая гласная, но немного более сжатый, то есть язычок расположен аналогично низкий гласный, но чуть выше.
- Его гласная обратная связь является центральный, что означает, что язычок находится посередине между передний гласный и задний гласный.
- Не определено для округлость, что означает, что он может быть как округлым, так и неокругленным. Однако на практике чаще встречается необоснованный вариант.
Вхождение
В следующем списке ⟨ɐ⟩ Считается необоснованным. Вариант с закругленными углами записывается как ⟨ɐ̹⟩. Некоторые экземпляры последнего действительно могут быть полностью открытыми.
Язык | Слово | IPA | Смысл | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Бенгальский[10] | পা / па | [pɐ] | 'нога' | Обычно транскрибируется в IPA са⟩. Видеть Бенгальская фонология | |
болгарский[6] | пара/ пара | [pɐˈra] | 'монета' | Безударный аллофон / ɤ / и / а /.[6] Можно транскрибировать в IPA с помощью ⟨ə⟩. Видеть Болгарская фонология | |
Бирманский[11] | မတ ်/ маат | [mɐʔ] | 'вертикальный' | Аллофон / а / в слогах, закрытых голосовой остановкой и при назализации; реализован как полностью открытый [ä] в открытых устных слогах.[12] | |
Каталонский | Столичный район Барселоны[13][14] | еммаграммаtzемар | [ɐm (ː) ɐɣ̞ɐd͡z̺ɐˈmä] | 'хранить' | Обычно транскрибируется в IPA сə⟩. Видеть Каталонская фонология |
Китайский | Кантонский[15] | 心 / sаm1 | [sɐ̝m˥] | 'сердце' | Открытый-мид.[15] Видеть Кантонская фонология |
Шанхайский[16] | [kɐʔ˦] | 'резать' | Появляется только в закрытых слогах; точная высота и спинка несколько изменяются.[16] | ||
Датский[17] | толстыйэ | [ˈFætɐ] | 'понимает' | Зависит от почти открытого центрального незаземленного [ɐ], почти открытая, задняя часть спины округлая [ɐ̹˗] и середина спины без закругления [ə̠].[17] Видеть Датская фонология | |
Динка | Луаниджанг[18] | [орфографический форма необходима] | [lɐ́ŋ] | 'ягода' | Краткий аллофон / а /; варьируется между почти открытыми [ɐ] и open-mid [ɐ̝].[18] |
Эмилиан | Bulåggnа | [buˈlʌɲɲɐ] | 'Болонья' | Централизованный / а /. | |
английский | Калифорния[19] | птыт | [нет] | 'орех' | Видеть Фонология английского языка |
Кокни[20][21] | [nɐ̟ʔ] | Прифронтовой.[20] | |||
Восточноанглийский[22] | [nɐʔ] | Используется в некоторых местах (например, в Колчестере) вместо традиционных [ʌ].[22] | |||
Новая Зеландия[23] | [нет] | Зависит от почти открытого ближнего фронта [ɐ̟], почти открытая центральная [ɐ], открытый прифронтовой [а̠] и открыть центральную [ɐ̞].[23] Видеть Новозеландская фонология английского языка | |||
Полученное произношение[3] | Видеть Фонология английского языка | ||||
Внутренняя Северная Америка[24] | бет | [bɐt] | 'держать пари' | Вариация / ɛ / используется в некоторых местах, акценты которых подверглись Сдвиг гласных северных городов. | |
Средний класс Лондон[25] | лот | [lɐ̹ʔt] | 'много' | Закругленный; можно вернуться [ɒ] вместо.[25] Видеть Фонология английского языка | |
Галицкий | подвига | [ˈFejt̪ɐ] | 'сделано' | Осуществление финального безударного / а /. Видеть Галицкая фонология | |
Немецкий | Стандарт[8] | odэ | [ˈOːdɐ] (помощь·Информация) | 'или же' | Точная высота, спинка и округлость - что-то среднее между [ä] и [ɔ], в зависимости от окружающей среды. Иногда открывающийся дифтонг [əɐ̯]Вместо этого используется -type.[8] Видеть Стандартная немецкая фонология |
Северные немецкие акценты[26] | kоммен | [ˈKʰɐmən] | 'приходить' | Зависит от центрального [ɐ] и назад [ɑ]; соответствует открытому среднему округлому [ɔ] на стандартном немецком языке.[26] Видеть Стандартная немецкая фонология | |
Греческий | Современное Стандарт[9] | ακακία / аkакиа | [ɐkɐˈc̠i.ɐ] | 'акация' | Чаще всего транскрибируется в IPA са⟩. Видеть Новогреческая фонология |
Хауса[27] | [пример необходим] | Возможный аллофон / а /, который может быть как минимум [ə] и так же открыты, как [ä].[27] | |||
Хиндустани[28] | दस/دس/ Dās / daas | [ˈD̪ɐs] | 'десять' | Общая реализация / ə /.[28] Видеть Фонология хиндустани | |
Корейский[29] | 하나 / часапа | [hɐnɐ] | 'один' | Обычно транскрибируется в IPA са⟩. Видеть Корейская фонология | |
Кумзари[4] | [орфографическая форма?] | [ɡɐ̟p] | 'большой' | Прифронтовой.[4] | |
Литовский | kаs | [kɐs̪] | 'Какие' | Видеть Литовская фонология | |
Люксембургский[5] | Каннэ | [ˈKʰɑnɐ̠] | 'дети' | Ближний-задний.[30] Видеть Люксембургская фонология | |
Мапудунгун[31] | kаRU | [ˈKɐ̝ʐɘ̝] | 'зеленый' | Открытый-мид;[31] часто транскрибируется в IPA с ⟨а⟩. | |
норвежский язык | Østfold диалект[32] | бада | [ˈBɐ̹̂ːdɐ] | 'купаться' | Слово в качестве примера иллюстрирует как округленные [ɐ̹] и необоснованный [ɐ]. |
португальский[33][34] | эйа | [ˈÄʒɐ] | 'действовать' (subj.) | Ближе [ɐ̝] в Европейский португальский чем в бразильский португальский ([ɐ]).[33][34] Видеть Португальская фонология | |
румынский | Молдавские диалекты[35] | бărbat | [bɐrˈbat] | 'человек' | Соответствует [ə] на стандартном румынском языке. Видеть Румынская фонология |
русский | Стандарт Москва[36] | голова | [ɡəɫ̪ɐˈvä] (помощь·Информация) | 'голова' | Соответствует [ʌ] в стандарте Санкт-Петербург произношение;[36] происходит в основном непосредственно перед ударными слогами. Видеть Русская фонология |
Сабины[37] | [пример необходим] | Контрасты: чрезмерно короткие неокругленные и слишком короткие округленные, почти открытые центральные гласные.[38] | |||
украинец[39] | слива | [ˈSlɪwɐ] | 'слива' | Видеть Украинская фонология | |
вьетнамский[40] | chếch | [cɐ̆jk̚] | "косо" | Обычно транскрибируется в IPA сə̆⟩. Видеть Вьетнамская фонология | |
Xumi[41][42] | [ЧАСtsʰɐ][требуется разъяснение] | 'соль' | Почти открытый [ɐ] в Нижнем Сюми, open-mid [ɐ̝] в Верхнем Сюми. Последний телефон можно расшифровать сɜ⟩. Пример слова из Нижнего Сюми.[42][43] |
Смотрите также
Примечания
- ^ В то время как Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины "закрыть" и "открыть" для высота гласногомногие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
- ^ Международная фонетическая ассоциация (1999), п. 166.
- ^ а б Рока и Джонсон (1999), п. 186.
- ^ а б c Анонби (2011), п. 378.
- ^ а б Жиль и Трувен (2013)С. 68, 70.
- ^ а б c Тернес и Владимирова-Бухц (1999), п. 56.
- ^ Кокс и Флетчер (2017)С. 64–65.
- ^ а б c Krech et al. (2009), п. 86.
- ^ а б Арванити (2007), п. 25.
- ^ Хан (2010), п. 222.
- ^ Уоткинс (2001), п. 293.
- ^ Уоткинс (2001)С. 292–293.
- ^ Рафель (1999), п. 14.
- ^ Харрисон (1997), стр.2.
- ^ а б Зи (1999), п. 59.
- ^ а б Чен и Гуссенховен (2015), п. 328.
- ^ а б Basbøll (2005), п. 58.
- ^ а б Ремийсен и Маньянг (2009)С. 117, 119.
- ^ Ladefoged (1999), п. 42.
- ^ а б Уэллс (1982), п. 305.
- ^ Хьюз и Труджилл (1979), п. 35.
- ^ а б Труджилл (2004), п. 167.
- ^ а б Bauer et al. (2007), п. 98.
- ^ Лабов, Уильям; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (1997), Национальная карта региональных диалектов американского английского, Факультет лингвистики Пенсильванского университета, получено 15 марта, 2013
- ^ а б Альтендорф и Ватт (2004 г.: 188). Авторы различают символы [ɒ̟] и [ɒ̈]; первое обозначает более задний гласный.
- ^ а б Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 64.
- ^ а б Шу и Ялва (1999)С. 90–91.
- ^ а б Охала (1999), п. 102.
- ^ Ли (1999), п. 121.
- ^ Жиль и Трувен (2013), п. 70.
- ^ а б Садовский и др. (2013), п. 92.
- ^ Яр (1990:92)
- ^ а б Крус-Феррейра (1995), п. 91.
- ^ а б Барбоза и Альбано (2004), п. 229.
- ^ Поп (1938), п. 29.
- ^ а б Янушевская и Бунчич (2015), п. 225.
- ^ «UPSID 4) S». Получено 27 января 2016.
- ^ "UPSID SEBEI". Получено 27 января 2016.
- ^ Даньенко и Вакуленко (1995), п. 4.
- ^ Хоанг (1965), п. 24.
- ^ Чиркова и Чен (2013)С. 369–370.
- ^ а б Чиркова, Чен и Коцянчич Антолик (2013)С. 388–389.
- ^ Чиркова и Чен (2013), п. 369.
Рекомендации
- Альтендорф, Ульрике; Ватт, Доминик (2004), «4. Юго-восток», у Шнайдера, Эдгара В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка, 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
- Анонби, Эрик Джон (2011), «Кумзари», Журнал Международной фонетической ассоциации, 41 (3): 375–380, Дои:10.1017 / S0025100311000314
- Арванити, Амалия (2007), "Греческая фонетика: современное состояние" (PDF), Журнал греческой лингвистики, 8: 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365, Дои:10.1075 / jgl.8.08arv, заархивировано из оригинал (PDF) на 2013-12-11, получено 2013-12-11
- Barbosa, Plínio A .; Альбано, Элеонора С. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 34 (2): 227–232, Дои:10.1017 / S0025100304001756
- Basbøll, Hans (2005), Фонология датского языка, ISBN 978-0-203-97876-4
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), "Новозеландский английский", Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (1): 97–102, Дои:10.1017 / S0025100306002830
- Чен, Йия; Гуссенховен, Карлос (2015), "Шанхайский китаец", Журнал Международной фонетической ассоциации, 45 (3): 321–327, Дои:10.1017 / S0025100315000043
- Чиркова, Катя; Чен, Иия (2013), «Сюми, Часть 1: Нижний Сюми, разнообразие нижнего и среднего течения реки Шуйлуо», Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (3): 363–379, Дои:10.1017 / S0025100313000157
- Чиркова, Катя; Чен, Йия; Коцянчич Антолик, Таня (2013), «Сюми, часть 2: Верхний Сюми, разнообразие верховий реки Шуйлуо», Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (3): 381–396, Дои:10.1017 / S0025100313000169
- Кокс, Фелисити; Флетчер, Джанет (2017 г.) [Впервые опубликовано в 2012 г.], Произношение и транскрипция австралийского английского (2-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
- Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 25 (2): 90–94, Дои:10.1017 / S0025100300005223
- Даненко, Андрей; Вакуленко, Сергей (1995), украинец, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Knöbl, Ralf (2015) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), "Люксембургский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (1): 67–74, Дои:10.1017 / S0025100312000278
- Харрисон, Фил (1997), Относительная сложность каталонских гласных и их соотношения восприятия (PDF), Рабочие документы UCL по лингвистике 9
- Хоанг, Тхи Куинь Хоа (1965), Фонологическое сопоставительное исследование вьетнамского и английского языков (PDF), Лаббок, Техас: Техасский технологический колледж
- Хьюз, Артур; Труджилл, Питер (1979), Английские акценты и диалекты: знакомство с социальными и региональными разновидностями британского английского, Балтимор: University Park Press
- Международная фонетическая ассоциация (1999 г.), Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-65236-0
- Яр, Эрнст Хокон (1990), Den Store диалектбока, Осло: Novus, ISBN 8270991678
- Хан, Самир уд Даула (2010), «Бенгальский (стандарт Бангладеш)» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 40 (2): 221–225, Дои:10.1017 / S0025100310000071
- Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (2004), Аптон, Клайв (редактор), Справочник разновидностей английского языка, Берлин: Mouton de Gruyter
- Креч, Ева Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц-Кристиан (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-018202-6
- Ладефогед, Питер (1999), «Американский английский», Справочник Международной фонетической ассоциации, Cambridge University Press, стр. 41–44.
- Ли, Хён Бок (1999), «Кореец», Справочник Международной фонетической ассоциации, Cambridge University Press, стр. 120–122, ISBN 978-0-521-63751-0
- Охала, Манджари (1999), «Хинди», в Международной фонетической ассоциации (ред.), Справочник Международной фонетической ассоциации, Cambridge University Press, стр. 100–103, ISBN 978-0-521-63751-0
- Поп, Север (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
- Рафель, Жоаким (1999), Aplicació al català dels Principis de Transcripció de l'Associació Fonètica Internacional (PDF) (на каталонском языке) (3-е изд.), Барселона: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-446-0
- Ремийсен, Берт; Маньянг, Кагуор Адонг (2009), "Луаниджанг Динка" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 39 (1): 113–124, Дои:10.1017 / S0025100308003605, заархивировано из оригинал (PDF) на 2016-03-09
- Рока, Игги; Джонсон, Вин (1999), Курс фонологии, Blackwell Publishing
- Садовски, Скотт; Пайнекуо, Эктор; Саламанка, Гастон; Авелино, Эриберто (2013), «Мапудунгун», Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (1): 87–96, Дои:10.1017 / S0025100312000369
- Schuh, Russell G .; Ялва, Лаван Д. (1999), "Хауса", Справочник Международной фонетической ассоциации, Cambridge University Press, стр. 90–95, ISBN 978-0-521-63751-0
- Тернес, Элмер; Владимирова-Бухц, Татьяна (1999), «Болгарка», Справочник Международной фонетической ассоциации, Cambridge University Press, стр. 55–57, ISBN 978-0-521-63751-0
- Труджилл, Питер (2004), «Диалект Восточной Англии: фонология», Шнайдер, Эдгар В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка, 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 163–177, ISBN 3-11-017532-0
- Уоткинс, Джастин В. (2001), «Иллюстрации IPA: бирманский» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 31 (2): 291–295, Дои:10.1017 / S0025100301002122
- Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка. Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466). Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-52128540-2.
- Янушевская, Ирена; Бунчич, Даниэль (2015), «Русский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 45 (2): 221–228, Дои:10.1017 / S0025100314000395
- Зи, Эрик (1999), «Китайский (Гонконгский кантонский диалект)», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-65236-7.
внешняя ссылка
- Список языков с [ɐ] на PHOIBLE