WikiDer > Безголосый альвеолярный аффрикат

Voiceless alveolar affricate

А глухой альвеолярный аффрикат это тип аффрикатный согласный произносится с кончик или же лезвие языка против альвеолярный отросток (линия десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к отдельному звуку. Есть несколько типов со значительными различиями в восприятии:

В этой статье обсуждаются первые два.

Безголосый альвеолярный сибилянт аффрикат

Безголосый альвеолярный сибилянт аффрикат
ts
Номер IPA103 132
Кодирование
Юридическое лицо (десятичный)ʦ
Unicode (шестнадцатеричный)U + 02A6
X-SAMPAts
Аудио образец

В глухой альвеолярный сибилянт аффрикат это тип согласный звук, используемый в некоторых разговорный языки. Звук транскрибируется в Международный фонетический алфавит с ⟨это⟩ или же ⟨это⟩ (Ранее с ⟨ʦ⟩ или же ⟨ƾ⟩). Безголосый альвеолярный аффрикат встречается во многих Индоевропейские языки, Такие как Немецкий, Кашмири, Маратхи,Пушту, русский и большинство других Славянские языки Такие как Польский и Сербо-хорватский; также, среди многих других, в Грузинский, в Японский, в Мандаринский китайский, И в Кантонский. Немного международные вспомогательные языки, Такие как эсперанто, Я делаю и Интерлингва также включить этот звук.

Функции

Особенности глухого альвеолярного сибилянта аффриката:

  • Его манера артикуляции является шипящий аффрикат, что означает, что он создается, сначала полностью останавливая воздушный поток, а затем направляя его языком к острому краю зубов, вызывая высокочастотный турбулентность.
  • В остановка компонент этого аффриката пластинчатый альвеолярный, что означает, что он сочленяется с лезвием языка в альвеолярный отросток. Для простоты этот аффрикат обычно называют после фрикционного компонента сибилянт.
  • Существует как минимум три конкретных варианта фрикативный компонент:
    • Дентализированный пластинчато-альвеолярный (обычно называемый «зубным»), что означает, что он сочленяется с лезвием языка очень близко к верхним передним зубам, а кончик языка находится за нижними передними зубами. Эффект шипения в этом разнообразии [s] очень сильно.[1]
    • Неоттянутый альвеолярный, что означает, что он сочленяется либо кончиком, либо лезвием языка в альвеолярный отросток, называемые соответственно апикальный и пластинчатый.
    • Втянутый альвеолярный, что означает, что он сочленяется либо кончиком, либо лезвием языка немного позади альвеолярного гребня, что соответственно называется апикальный и пластинчатый. По акустике он близок к [ʃ] или пластинчатый [ʂ].
  • Его звучание глухой, что означает, что он воспроизводится без вибрации голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других случаях связки ослаблены, так что он может принимать на себя голоса соседних звуков.
  • Это устный согласный, что означает, что воздух может выходить только через рот.
  • Это центральная согласнаяЭто означает, что он создается путем направления воздушного потока по центру языка, а не в стороны.
  • В механизм воздушного потока является легочный, что означает, что он сочленяется за счет подачи воздуха только через легкие и диафрагма, как и в большинстве звуков.

Вхождение

Следующие разделы названы в честь фрикативного компонента.

Переменная

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
НемецкийСтандарт[2]Zeit[t͡säɪ̯t]'время'Фрикативный компонент варьируется между дентализированной пластинкой, пластинчатой ​​без ретракции и апикальной частью без ретракции.[2] Видеть Стандартная немецкая фонология
ИтальянскийСтандарт[3]граzя[ˈꞬrät̚t͡sjä]'Грейс'Фрикативный компонент варьируется между дентализированными пластинчатыми и не ретрактированными апикальными. В последнем случае стопорный компонент является пластинчатым. зубо-альвеолярный.[3] Видеть Итальянская фонология

Дентализированный пластинчато-альвеолярный

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
АрмянскийВосточная[4]ցանցОб этом звуке[t̻͡s̪ʰan̪t̻͡s̪ʰ]'сеть'Контрасты без наддува и без наддува
Баскский[5]хоtz[o̞t̻͡s̪]'холодный'В отличие от сибилянтного аффриката с апикальным фрикционным компонентом.[5]
Белорусский[6]цётка[ˈT̻͡s̪ʲɵtka]'тетя'Контрастный палатализация. Видеть Белорусская фонология
КитайскийСтандарт[7][8]早餐[t̻͡s t̻͡s̪ʰan˥]'завтрак'Контрасты с с придыханием форма. Видеть Стандартная китайская фонология
Чешский[9]cо[t̻͡s̪o̝]'Какие'Видеть Чешская фонология
Венгерский[10]cяcа[ˈT̻͡s̪it̻͡s̪ɒ]'котенок'Видеть Венгерская фонология
Кашмириژاس[t͡saːs]'кашель'
Кашубский[11][пример необходим]
Казахский[12]инвестиция'цена'Только заимствования из русского[12][13] Видеть Казахская фонология и Кыргызская фонология
Кыргызский[13]
Латышский[14]cEna[ˈT̻͡s̪en̪ä]'цена'Видеть Латышская фонология
македонский[15]цвет[t̻͡s̪ve̞t̪]'цветок'Видеть Македонская фонология
Пуштуڅـلور[ˌT͡səˈlor]'четыре'Видеть Фонология пушту
Польский[16]cоОб этом звуке[t̻͡s̪ɔ] 'Какие'Видеть Польская фонология
румынский[17]предварительноț[pre̞t̻͡s̪]'цена'Видеть Румынская фонология
русский[18]царь[t̻͡s̪ärʲ]'Царь'Видеть Русская фонология
Сербо-хорватский[19][20]cilj[t̻͡s̪îːʎ]'цель'Видеть Сербохорватская фонология
словацкийcИсар[t̻͡s̪isaːr]'император'Видеть Словацкая фонология
Словенский[21]cветеринар[t̻͡s̪ʋéːt̪]'цвести'Видеть Словенская фонология
Тяпtsа[t͡sa]'начать'
украинец[22]цей[t̻͡s̪ɛj]'Вот этот'Видеть Украинская фонология
Верхнесорбский[23]cybla[ˈT̻͡s̪ɪblä]'лук'Видеть Верхнесорбская фонология
Узбекский[24][пример необходим]

Неоттянутый альвеолярный

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
арабскийNajdi[25]ك‍‍لب[цалб]'собака'Соответствует / k / и / t͡ʃ / на других диалектах
АстурийскийНекоторые диалекты[26]оtsо[ˈOt͡so]'8'Соответствует стандарту / t͡ʃ /
Ena, Mieres, и другиеḷḷuna[ˈT͡sunɐ]'Луна'Альвеолярная реализация Che Vaqueira вместо обычного ретрофлекса [ʈ͡ʂ]
Баскский[5]хоts[ot̻͡s̺]'звук'Фрикативный компонент апикальный. Контрастирует пластинчатым аффрикатом с дентализированным фрикционным компонентом.[5]
Каталонский[27]potsэ[puˈtt̻͡s̺e]'может быть'Фрикативный компонент апикальный. Видеть Каталонская фонология
Юпик Центральной Аляски[28]cэтаман[təˈsəˈtaman]'четыре'Аллофон / t͡ʃ / перед Schwa
ДатскийСтандарт[29]то[ˈT̻͡s̺ʰoːˀ]'два'Фрикативный компонент апикальный.[29] В некоторых акцентах он реализован как [tʰ].[29] Обычно транскрибируется / tˢ / или же / т /. Контрасты с безнаддувной остановкой [т], который обычно транскрибируется / d̥ / или же / d /. Видеть Датская фонология
нидерландский языкОрсмааль-Гуссенховенский диалект[30]мат[ˈMät͡s]'рынок'Дополнительный предпаузальный аллофон / т /.[30]
английскийШирокий Кокни[31]теа[ˈT͡səˑi̯]'чай'Возможный начальный, интервокальный и окончательный аллофон слова / т /.[32][33] Видеть Английская фонология
Полученное произношение[33][ˈT͡sɪˑi̯]
Нью-Йорк[34]Возможный слог-начальный, а иногда и конечный аллофон произношения / т /.[34] Видеть Английская фонология
Новая Зеландия[35]Слово-начальный аллофон / т /.[35] Видеть Английская фонология
Северный Уэльс[36][ˈT͡siː]Слово-начальный и конечный аллофон / т /; в свободном варианте с сильно аспирационным упором [tʰ].[36] Видеть Английская фонология
Scouse[37]Возможный слог-начальный и окончательный аллофон слова / т /.[37] Видеть Английская фонология
Общий Южноафриканский[38]бледныйтing[ˈWɑnt͡sɪŋ]'желающий'Возможный слог-последний аллофон / т /.[38]
Филиппинскийtsоколить[t͡sokɔlate]'шоколад'
ФранцузскийКвебектты[цы]'ты'Аллофон / т / перед / я, г /.
Грузинский[39]კა[kʼɑt͡si]'человек'
Люксембургский[40]Zуч[t͡suχ]'тренироваться'Видеть Люксембургская фонология
Маратхиचा['t͡sapə]'клип'Обозначается / च /, который также представляет [t͡ʃ]. Это несущественная разница.
Непальский चा[t͡säp]'давление'Контрасты без наддува и без наддува. Безнаддувные представлены как / च /. Звук с придыханием обозначается / छ /. Видеть Непальская фонология
португальскийЕвропейский[41]номиналте сem vida[ˈPaɾt͡sẽj ˈviðɐ]"безжизненная часть"Аллофон /т/ перед / я, ĩ /, или ассимиляция из-за удаления / я ~ ɨ ~ е /. Все чаще используется в Бразилии.[42]
Бразильский[41][42]номиналтикipação[paʁt͡sipaˈsɜ̃w]'участие'
Большинство спикеров[43]шиитыtsты[ɕiˈat͡su]'шиацу'Пограничный звук. Многие бразильцы могут сломать аффрикат эпентетическим [я], часто впоследствии смягчающий / т /, особенно в предтонических контекстах (например, цунами [tɕisuˈnɜ̃mʲi]).[44] Видеть Португальская фонология
испанскийМадрид[45]анchа[Änʲt͡sʲä]'широкий'Палатализированный;[45] с апикальным фрикционным компонентом. Это соответствует [t͡ʃ] на стандартном испанском языке. Видеть Испанская фонология
Чилийский
Немного Rioplatense диалектытя['t͡sia̞]'тетя'

Безголосый альвеолярный несибилянтный аффрикат

Безголосый альвеолярный несибилянтный аффрикат
tɹ̝̊
tθ̠
tθ͇

Функции

Вхождение

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
английскийGeneral American[46]trееОб этом звуке[tɹ̝̊ʷɪi̯]'дерево'Фонетическая реализация ударной, начально-слоговой последовательности / tr /; чаще постальвеолярный [t̠ɹ̠̊˔].[46] Видеть Английская фонология
Полученное произношение[46]
ИтальянскийСицилия[47]strAniero[stɹ̝̊äˈnjɛɾo]'иностранный'Апикальный. Региональная реализация последовательности / tr /; может быть последовательность [тɹ̝̊] или же [тɹ̝] вместо.[48] Видеть Итальянская фонология

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977 г.): 149), цитируется в Ладефогед и Мэддисон (1996):154)
  2. ^ а б Мангольд (2005), стр. 50 и 52.
  3. ^ а б Канепари (1992)С. 75–76.
  4. ^ Козинцева (1995), п. 6.
  5. ^ а б c d Хуальде, Луханбио и Зубири (2010 г.): 1). Хотя в этой статье обсуждаются в основном Гойзуэта диалект, авторы заявляют, что он имеет «типичный консервативный набор согласных для баскского разнообразия».
  6. ^ Падлужный (1989)С. 48-49.
  7. ^ Ли и Зи (2003)С. 109–110.
  8. ^ Линь (2001)С. 17–25.
  9. ^ Палкова (1994)С. 234–235.
  10. ^ Сзенде (1999), п. 104.
  11. ^ Ежи Тредер. "Фонетика и фонология". Архивировано из оригинал на 2016-03-04.
  12. ^ а б Кара (2002), п. 10.
  13. ^ а б Кара (2003), п. 11.
  14. ^ Нау (1998), п. 6.
  15. ^ Лант (1952), п. 1.
  16. ^ Роцлавский (1976)С. 160.
  17. ^ Овидиу Дрэгич. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF). Получено 19 апреля, 2013.[постоянная мертвая ссылка]
  18. ^ Жевать (2003), п. 67.
  19. ^ Кордич (2006), п. 5.
  20. ^ Ландау и др. (1999), п. 66.
  21. ^ Претнар и Токарз (1980), п. 21.
  22. ^ С. Бук; Я. Мачутек; А. Ровенчак (2008). «Некоторые свойства украинской письменности». Глоттометрия. 16: 63–79. arXiv:0802.4198.
  23. ^ Шевц-Шустер (1984)С. 22, 38).
  24. ^ Шоберг (1963), п. 12.
  25. ^ Льюис-младший. (2013), п. 5.
  26. ^ (на астурийском языке) Normes ortográfiques, Academia de la Llingua Asturiana В архиве 2013-03-23 ​​в Wayback Machine, стр. 14
  27. ^ Recasens & Espinosa (2007), п. 144.
  28. ^ Джейкобсон (1995), п. 2.
  29. ^ а б c Гроннум (2005), п. 120.
  30. ^ а б Питерс (2010), п. 240.
  31. ^ Уэллс (1982)С. 322–323.
  32. ^ Уэллс (1982), п. 323.
  33. ^ а б Гимсон (2014), п. 172.
  34. ^ а б Уэллс (1982), п. 515.
  35. ^ а б Bauer et al. (2007), п. 100.
  36. ^ а б Пенхаллурик (2004)С. 108–109.
  37. ^ а б Уэллс (1982), п. 372.
  38. ^ а б Коллинз и Мис (2013), п. 194.
  39. ^ Шостед и Чиковани (2006), п. 255.
  40. ^ Жиль и Трувен (2013)С. 67–68.
  41. ^ а б (на португальском) Палатализация окклюзионных материалов / t / и / d / в двуязычных сообществах Такуара и Панамби, RS - Alice Telles de Paula Стр. 14
  42. ^ а б Seqüências de (oclusiva alveolar + sibilante alveolar) como um padrão inovador no português de Belo Horizonte - Camila Tavares Leite
  43. ^ Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro - Ana Beatriz Gonçalves de Assis
  44. ^ Влияние на восприятие, выводимое на форму vogal epentética em estrangeirismos - Алин Авер Ванин
  45. ^ а б "Кастильский испанский - Мадрид Клауса Колера".
  46. ^ а б c Гимсон (2014)С. 177, 186–188, 192.
  47. ^ Канепари (1992), п. 64.
  48. ^ Канепари (1992)С. 64–65.

Рекомендации

  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), "Новозеландский английский", Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (1): 97–102, Дои:10.1017 / S0025100306002830
  • Канепари, Лучано (1992), Il MªPi - Итальянское произношение [Справочник итальянского произношения] (на итальянском языке), Болонья: Zanichelli, ISBN 88-08-24624-8
  • Чу, Питер А. (2003), Вычислительная фонология русского языка, Универсальные издатели
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 году], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Рутледж, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), "Люксембургский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (1): 67–74, Дои:10.1017 / S0025100312000278
  • Гимсон, Альфред Чарльз (2014), Круттенден, Алан (ред.), Произношение английского языка Гимсоном (8-е изд.), Рутледж, ISBN 9781444183092
  • Гроннум, Нина (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3-е изд.), Копенгаген: Академиск Форлаг, ISBN 87-500-3865-6
  • Хуальде, Хосе Игнасио; Луханбио, Ойхана; Зубири, Хуан Джокс (2010), "Гойзуэта Баск" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 40 (1): 113–127, Дои:10.1017 / S0025100309990260
  • Джейкобсон, Стивен (1995), Практическая грамматика эскимосского юпикского языка Центральной Аляски, Фэрбенкс: Центр коренных языков Аляски, ISBN 978-1-55500-050-9
  • Кара, Давид Сомфаи (2002), Казахский, Lincom Europa, ISBN 9783895864704
  • Кара, Давид Сомфаи (2003), Кыргызский, Lincom Europa, ISBN 3895868434
  • Кордич, Снежана (2006), Сербо-хорватский, Языки мира / Материалы; 148, Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa, ISBN 3-89586-161-8
  • Козинцева, Наталья (1995), Современный восточноармянский, Lincom Europa, ISBN 3895860352
  • Ладефогед, Питер; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира. Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
  • Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003), «Стандартный китайский (Пекин)», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (1): 109–112, Дои:10.1017 / S0025100303001208
  • Льюис-младший, Роберт Юджин (2013), Соглашение о дополнении на надждинском арабском языке (PDF)
  • Линь, Хуа (2001), Грамматика китайского языка, Lincom Europa, ISBN 3-89586-642-3
  • Лант, Гораций Г. (1952), Грамматика македонского литературного языка, Скопье
  • Мангольд, Макс (2005) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Нау, Николь (1998), Латышский, Lincom Europa, ISBN 3-89586-228-2
  • Падлужный, Пед (1989), Фанетика беларуськай литературный фильм, ISBN 5-343-00292-7
  • Палкова, Здена (1994), Fonetika a fonologie češtiny, ISBN 978-8070668436
  • Пенхаллурик, Роберт (2004), «Валлийский английский: фонология», Шнайдер, Эдгар В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка, 1: Фонология, Мутон де Грюйтер, стр. 98–112, ISBN 3-11-017532-0
  • Петерс, Йорг (2010), «Фламандско-брабантский диалект Орсмааль-Гуссенховен», Журнал Международной фонетической ассоциации, 40 (2): 239–246, Дои:10.1017 / S0025100310000083
  • Претнар, Тон; Токарз, Эмиль (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Катовице: Uniwersytet ląski
  • Пуппель, Станислав; Навроцка-Фисиак, Ядвига; Красовская, Галина (1977), Справочник польского произношения для изучающих английский язык, Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe
  • Рекасенс, Даниэль; Эспиноза, Айна (2007), «Электропалатографическое и акустическое исследование аффрикатов и фрикативов на двух каталонских диалектах», Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (2): 143–172, Дои:10.1017 / S0025100306002829
  • Роцлавский, Бронислав (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Гданьск: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
  • Shosted, Ryan K .; Чиковани, Вахтанг (2006), "Стандартный грузинский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (2): 255–264, Дои:10.1017 / S0025100306002659
  • Шоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика, Уральская и алтайская серии, 18, Блумингтон: Университет Индианы
  • Шевц-Шустер, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Будышин: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Сзенде, Тамаш (1999), «Венгерский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 104–107, ISBN 0-521-65236-7
  • Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка. Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467–674). Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .

внешняя ссылка