WikiDer > Польская орфография
эта статья возможно содержит оригинальные исследования. (Октябрь 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Польская орфография это система написания Польский язык. Язык написан с использованием польского алфавита, который происходит от Латинский алфавит, но включает некоторые дополнительные буквы с диакритические знаки.[1]:6 Орфография в основном фонетическая, или, скорее, фонематическая - написанные буквы (или их комбинации) согласованно соответствуют звукам, а точнее фонемы, разговорного польского. Подробнее о системе фонем см. Польская фонология.
Польский алфавит
В польском алфавите используются диакритические знаки. Креска (графически похож на острый акцент) в письмах ć, ń, ó, ś, ź; то Kreska Ukośna (Инсульт) в письме ł; то кропка (переборщить) в письме ż; и огонек ("хвостик") буквами ą, ę. Всего 35 букв[1]:4[2] в польском алфавите: 9 гласные и 26 согласные буквы.
Формы маюскулы (также называется верхний регистр или заглавные буквы) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
А | Ą | B | C | Ć | D | E | Ę | F | г | ЧАС | я | J | K | L | Ł | M | N | Ń | О | Ó | п | Q | р | S | Ś | Т | U | V | W | Икс | Y | Z | Ź | Ż |
Незначительные формы (также называется строчная буква или строчные буквы) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
а | ą | б | c | ć | d | е | ę | ж | г | час | я | j | k | л | ł | м | п | ń | о | ó | п | q | р | s | ś | т | ты | v | ш | Икс | у | z | ź | ż |
Название букв | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
а | ą | быть | ce | cie | де | е | ę | ef | gie | ха | я | записывать | ка | эль | эл | Эм | en | энь | о | о кресковане | pe | ку | э | es | eś | te | ты | фау | ву | икс | игрек | Зет | зиет | et |
Письма q (назван ку), v (назван фау или редко мы[3]), и Икс (назван iks) используются в некоторых иностранных словах и коммерческих названиях. В заимствования их часто заменяют кВт, ш, и (кс или gz) соответственно (как в kwarc "кварц", Weranda "веранда", Экстра "экстра", эгзосфера, «экзосфера»).
При описании написания слов некоторые буквы можно произносить более выразительно, чтобы отличить их от других идентично произносимых символов. Например, H можно обозначить как Само Х ("только h"), чтобы отличить его от CH (ce ha). Букву Ż можно назвать "et (или Зет) z kropk"(" Ż с точкой "), чтобы отличить его от RZ (эр зет). Букву U можно назвать ты отвергаешь ("open u", ссылка на его графическую форму) или u zwykłe («правильное u»), чтобы отличить его от Ó, которое иногда называют ó zamknięte ("закрыто -"), ó kreskowane или ó z kreską ("- с ударением"), как вариант о кресковане или o z kreską («о с ударением»). Письмо ó это пережиток сотен лет назад, когда в польском языке существовала разница в длине, аналогичная той, что в Чешский, с участием á и é тоже было обычным явлением в то время. Впоследствии разница в длине исчезла и á и é были отменены, но ó стал произноситься так же, как ты.
Обратите внимание, что польские буквы с диакритические знаки рассматриваются как полностью независимые буквы в алфавитном порядке (в отличие от таких языков, как Французский и испанский). Например, быч идет после Bycie. В словарях диакритические буквы также имеют свои разделы (слова, начинающиеся с ć обычно не указываются в c). Однако обычных слов, начинающихся с ą или ń.
Диграфы
Польский дополнительно использует диграфы ch, cz, дз, dź, dż, rz, и sz. Сочетания определенных согласных с буквой я перед гласной можно рассматривать орграфы: ci как позиционный вариант ć, си как позиционный вариант ś, zi как позиционный вариант ź, и ni как позиционный вариант ń (но см. специальное замечание по ni ниже); и есть еще один триграф дзи как позиционный вариант dź. Они не имеют особой обработки в алфавитном порядке. Например, ch рассматривается просто как c с последующим час, а не одной буквой, как в Чешский или словацкий (например. Chojnice имеет только первую букву с заглавной буквы и будет отсортирован перед Cybina).
Правила правописания
Графема | Обычное значение | Прочие ценности |
---|---|---|
а | /а/ | |
ą | /ɔ̃/ | [ɔn], [ɔŋ], [ɔm]; сливается с /ɔ/ перед /ш/ (увидеть ниже) |
е | /ɛ/ | |
ę | /ɛ̃/ | [ɛn], [ɛŋ], [ɛm]; сливается с /ɛ/ перед /ш/ и часто до слов (см. ниже) |
я | /я/ | [j] перед гласной; отмечает палатализацию предшествующего согласного перед гласным (см. ниже) |
о | /ɔ/ | |
ó | /ты/ | |
ты | [ш] после гласных | |
у | /ɨ/ |
Графема | Обычное значение | Озвученный или преданный |
---|---|---|
б | /б/ | [п] если предан |
c1 | /это/ | [dz] если озвучено |
ć1 | /t͡ɕ/ | [d͡ʑ] если озвучено |
cz | /t͡ʂ/ | [d͡ʐ] если озвучено |
d | /d/ | [т] если предан |
дз1 | /dz/ | [это] если предан |
dź1 | /d͡ʑ/ | [t͡ɕ] если предан |
dż | /d͡ʐ/ | [t͡ʂ] если предан |
ж | /ж/ | [v] если озвучено |
г | /ɡ/ | [k] если предан |
час | /Икс/ | [ɣ] если озвучено2 |
ch | ||
j | /j/ | |
k | /k/ | [ɡ] если озвучено |
л | /л/ | |
ł | /ш/ | |
м | /м/ | |
п1 | /п/ | |
ń1 | /ɲ/ | |
п | /п/ | [б] если озвучено |
р | /р/ | |
s1 | /s/ | [z] если озвучено |
ś1 | /ɕ/ | [ʑ] если озвучено |
sz | /ʂ/ | [ʐ] если озвучено |
т | /т/ | [d] если озвучено |
ш | /v/ | [ж] если предан |
z1 | /z/ | [s] если предан |
ź1 | /ʑ/ | [ɕ] если предан |
ż | /ʐ/ | [ʂ] если предан |
rz3 |
^1 Увидеть ниже для правил написания альвеоло-небных согласных.
^2 H может быть голосовой [ɦ] в небольшом количестве диалектов.
^3 В редких случаях ⟨rz не является диграфом и представляет собой два отдельных звука:
- в различных формах глагола Замарзач - "чтобы заморозить"
- в различных формах глагола Мирзич - "до отвращения"
- в названии места Мужасихле
- в заимствованиях, например Эрзак (с немецкого Эрзац), Тарзан
Озвучивание и песнопение
Звонкий согласный буквы часто обозначают глухие звуки (как показано в приведенных выше таблицах). Это связано с нейтрализация что встречается в конце слов и в некоторых Согласные кластеры; например, b⟩ в клуб ("клуб") произносится как ⟨p⟩, а ⟨rz⟩ в prze- звучит как ⟨sz. Реже глухие согласные буквы могут представлять звонкие звуки; например, k⟩ в такэ («также») произносится как ⟨g⟩. Условия этой нейтрализации описаны в Озвучивание и песнопение в статье о польской фонологии.
Небные и палатализированные согласные
Правило правописания для альвеоло-небный звуки / ɕ /, / ʑ /, / t͡ɕ /, / d͡ʑ / и / ɲ / выглядит следующим образом: перед гласной ⟨i⟩ используются простые буквы ⟨s z c dz n⟩; перед остальными гласными используются комбинации ⟨si zi ci dzi ni⟩; если за ними не следует гласная, используются диакритические формы ⟨ś ź ć dź ń. Например, ⟨s⟩ в сладкий («седой»), ⟨si в Сиарка («сера») и ⟨ś⟩ в Свенты ("святой") все представляют звук / ɕ /.
Звук | Слово-наконец или перед согласным | Перед гласной кроме ⟨i⟩ | До того как я⟩ |
---|---|---|---|
/ t͡ɕ / | ć | ci | c |
/ d͡ʑ / | dź | дзи | дз |
/ ɕ / | ś | си | s |
/ ʑ / | ź | zi | z |
/ ɲ / | ń | ni | п |
Особое внимание следует уделять ⟨n⟩ перед ⟨i⟩ плюс гласная. В словах иностранного происхождения ⟨i⟩ вызывает палатализацию предшествующего согласного ⟨n⟩ на / ɲ /, и произносится как / j /. Такая ситуация возникает, когда соответствующая форма родительного падежа оканчивается на -nii, произносится как / ɲji /, не с -ни, произносится как / ɲi / (что типично для слов польского происхождения). Примеры см. В таблице в следующем разделе.
Аналогичные принципы применимы к палатализированный согласные буквы / kʲ /, / ɡʲ / и /Икс/, за исключением того, что они могут встречаться только перед гласными. Таким образом, перед i⟩ написано k g (c) h⟩, иначе ki gi (c) hi⟩. Например, ⟨k⟩ в ким ("кто", инстр.) и ⟨ki⟩ в Киди оба представляют / kʲ /.
Другие проблемы с я и j
За исключением случаев, упомянутых в предыдущем абзаце, буква ⟨i⟩, если за ней следует другая гласная в том же слове, обычно представляет / j /, но он также оказывает смягчающее действие на предыдущий согласный. Например, пироги ("собака") произносится [pʲjɛs]. Некоторые слова с ⟨n⟩ перед i⟩ плюс гласная также следуют этому шаблону (см. Ниже). я обычное написание / j / между предшествующей согласной и следующей гласной. Буква ⟨j⟩ обычно появляется в этой позиции только после c⟩, ⟨s⟩ и ⟨z⟩, если необходимо избежать эффекта палатализации, описанного выше (как в Presja "давление", Азя «Азия», Lekcja "урок" и общие суффиксы -cja "-tion", -зя "-sion": Stacja "станция", Wizja «видение»). Буква ⟨j⟩ после согласных также используется при соединении двух слов, если второе слово в паре начинается с j⟩, например Wjazd "вход" происходит от ш + джазд (а). Произношение последовательности wja (в Wjazd) совпадает с произношением wia (в Wiadro "ведро").
Концовка -ii который встречается в наклонных формах некоторых существительных иностранного происхождения, имеющих -ia в именительном падеже (всегда после g⟩, ⟨k⟩, ⟨l⟩ и ⟨r⟩; иногда после m⟩, ⟨n⟩ и других согласных) произносится как [цзи], с палатализацией предыдущего согласного. Например, Дали (родительный падеж Далия "даля"), Булгарии (родительный падеж Болгария "Болгария"), Chemii (родительный падеж химия "химия"), религии (родительный падеж религия "религия"), амфибии (родительный падеж амфибия «амфибия»). Обычное произношение [я]. Вот почему дети часто ошибаются и пишут -я в наклонных формах как armii, Дани или гипер корректно напишите Ziemii вместо того Ziemi (слова польского происхождения не имеют окончания -ii но просто -я, например Ziemi, родительный падеж Ziemia).
Однако в некоторых редких случаях, когда согласной в падеже предшествует другая согласная, -ii может произноситься как [я], но предшествующий согласный по-прежнему палатализуется, например, Anglii (родительный падеж и т. д. из Англия "Англия") произносится [anɡlʲi]. (Произношение Angli, очень часто встречающаяся в Интернете, является просто орфографической ошибкой из-за этого произношения.)
Особая ситуация относится к ⟨n⟩: он имеет полную палатализацию для [ɲ] перед -ii который произносится как [цзи] - и такая ситуация возникает только тогда, когда соответствующая форма именительного падежа в -nia произносится как [ɲja], а не как [ɲa].
Например (обратите внимание на заглавные и строчные буквы):
случай | слово | Произношение | Смысл | слово | Произношение | Смысл | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | Дания | / daɲa / | блюда (множественное число) | Дания | / daɲja / | Дания | |
Родительный падеж | (дань) | (/ daɲ /) | (блюд) | Дани | / daɲji / | Дании | |
Именительный падеж | Мания | / maɲa / | Мэри (миниатюрный "Мария") | мания | / maɲja / | мания | |
Родительный падеж | (Мани) | (/ maɲi /) | (Мэри) | Manii | / maɲji / | мании |
Концовка -джи, всегда произносится как / ji /. Появляется только после c, s и z. Произношение этого слова как простого /я/ считается ошибкой произношения. Например, Presji (родительный падеж и т. д. из Presja "давление") / prɛsji /; Poezji (родительный падеж и т. д. из Poezja "поэзия") / pɔɛzji /; раджи (родительный падеж и т. д. из раджа "причина") / rat͡sji /.
Носовые гласные
Буквы ⟨ą⟩ и ⟨ę⟩, за которыми следуют взрывные и аффрикаты, представляют собой устную гласную, за которой следует носовой согласный, а не носовой гласный. Например, ⟨ą⟩ в dąb ("дуб") произносится / мкм /, и ⟨ę⟩ в Tęcza ("радуга") произносится / ɛn / (носовой ассимилирует со следующей согласной). Если за ними следует ⟨l⟩ или ⟨ł⟩ (а в случае ⟨ę⟩, часто в конце слов), эти буквы произносятся как просто / ɔ / или / ɛ /.
Омофонические варианты написания[4]
Помимо случаев, описанных в приведенных выше разделах, в польском языке есть три звука, которые можно записать двумя разными способами, в зависимости от слова. Это результат исторических изменений звука. Правильное написание часто можно вывести из написания других морфологических форм слова или родственных ему слов на польском или других славянских языках.
- /Икс/ можно писать как h⟩, так и ⟨ch⟩.
- ⟨H⟩ встречается только в заимствованных словах; однако многие из них были национализированы и не воспринимаются как заимствования. ⟨H⟩ используется:
- когда в родственных словах есть буква ⟨g⟩, ⟨ż⟩ или ⟨z⟩, например:
- вахадло - вага
- друх - другйна
- błahy - błazen
- когда та же буква используется в языке, из которого было заимствовано слово, например Греческие префиксы гекто-, гетеро-, гомо-, гипо-, гипо-, гидро-, также честь, история, хербата, так далее.
- когда в родственных словах есть буква ⟨g⟩, ⟨ż⟩ или ⟨z⟩, например:
- ⟨Ch⟩ используется:
- во всех родных словах, например chyba, chrust, chrapać, chować, chcieć
- когда тот же орграф используется в языке, из которого было заимствовано слово, например chór, echo, charakter, chronologia, так далее.
- ⟨H⟩ встречается только в заимствованных словах; однако многие из них были национализированы и не воспринимаются как заимствования. ⟨H⟩ используется:
- / u / можно писать как u⟩ или ⟨ó⟩; написание ⟨ó⟩ указывает на то, что звук возник из исторический лонг / о /.
- ⟨U⟩ используется:
- обычно в начале слова (кроме ósemka, ósmy, ów, ówczesny, ówdzie)
- всегда в конце слова
- в финалах -uch, -ucha, -uchna, -uchny, -uga, -ula, -ulec, -ulek, -uleńka, -ulka, -ulo, -un, -unek, -uni, -unia, -unio, -ur , -us, -usi, -usieńki, -usia, -uszek, -uszka, -uszko, -uś, -utki
- ⟨Ó⟩ используется:
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву ⟨o⟩, ⟨e⟩ или ⟨a⟩, например:
- mróz - mrozu
- wiózł - wieźć
- skrócić - skracać
- в финалах -ów, -ówka, -ówna (кроме zasuwka, skuwka, wsuwka)
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву ⟨o⟩, ⟨e⟩ или ⟨a⟩, например:
- ⟨U⟩ используется:
- / ʐ / можно писать как ⟨ż⟩, так и ⟨rz⟩; написание ⟨rz⟩ указывает на то, что звук возник из /р/ (ср. чешский ⟨р⟩).
- ⟨Ż⟩ используется:
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву / орграф ⟨g⟩, ⟨dz⟩, ⟨h⟩, ⟨z⟩, ⟨ź⟩, ⟨s⟩, например:
- może - mogę
- mosiężny - mosidz
- другйна - друх
- каге - казач
- woę - wonica
- bliżej - блиско
- в частице że, например skądże, tenże, także
- после ⟨l⟩, ⟨ł⟩, ⟨r⟩, например:
- Lej
- łe
- Rżysko
- в заимствованных словах, особенно с французского, например:
- rewanż
- akiet
- гараż
- когда родственные слова в других славянских языках содержат звук / ʐ / или / ʒ /, например uraw - Русский журавль
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву / орграф ⟨g⟩, ⟨dz⟩, ⟨h⟩, ⟨z⟩, ⟨ź⟩, ⟨s⟩, например:
- ⟨Rz⟩ используется:
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву ⟨r⟩, например morze - morski, karze - кара
- обычно после ⟨p⟩, ⟨b⟩, ⟨t⟩, ⟨d⟩, ⟨k⟩, ⟨g⟩, ⟨ch⟩, ⟨j⟩, ⟨w⟩, например:
- Przygoda
- Brzeg
- Trzy
- Drzewo
- Krzywy
- Grzywa
- chrzest
- ujrzeć
- Wrzeć
- когда родственные слова в других славянских языках содержат звук /р/ или /р/, например Rzeka - Русский река
- ⟨Ż⟩ используется:
Прочие моменты
Буква ⟨u⟩ представляет / w / в орграфах ⟨au⟩ и ⟨eu⟩ в заимствованных словах, например автор, Европа; но не на родном языке, например наука, произносится [naˈu.ka].
Есть определенные группы, в которых письменный согласный обычно не произносится. Например, ⟨ł⟩ в словах mógł ("мог") и jabłko («яблоко») в обычной речи опускается.
Заглавные буквы
Имена, как правило, пишутся на польском языке с заглавной буквы. В польском языке месяцы и дни недели, а также прилагательные и другие формы, образованные от имен собственных (например, Angielski "Английский").
Такие названия, как Сковорода ("Г-н"), пани ("Миссис, мисс"), Lekarz («доктор») и т. д. и их сокращения не пишутся с заглавной буквы, за исключением письменного вежливого обращения. Местоимения второго лица традиционно пишутся с заглавной буквы в официальном письме (например, в письмах или официальных электронных письмах); так что могут быть другие слова, используемые для обозначения кого-то непосредственно в формальной обстановке, например Чительник («читатель», в газетах или книгах). Местоимения третьего лица пишутся с заглавной буквы, чтобы показать почтение, чаще всего в священном контексте.
Пунктуация
Польская пунктуация аналогична английской. Однако существуют более жесткие правила использования запятые—придаточные предложения почти всегда отмечаются запятой, хотя обычно считается неправильным использовать запятую перед координационное соединение со значением «и» (я, а или ораз).
Сокращения (но не акронимы или инициализмы) сопровождаются точкой, если они заканчиваются буквой, отличной от той, которая заканчивается полным словом. Например, доктор не имеет периода, когда это означает доктор, но принимает единицу, когда обозначает измененную форму, такую как Доктора и проф. имеет период, потому что он исходит из профессор (профессор).
Апострофы используются для обозначения исключения последнего звука иностранных слов, не произнесенных до польских флективных окончаний, как в Гарри'эго ([xaˈrɛɡɔ], родительный падеж Гарри [ˈXarɨ] - финал [ɨ] опускается в родительном падеже). Однако его часто ошибочно используют для отделения заимствованного слова от любого словоизменительного окончания, например, * John'a, который должен быть Johna (родительный падеж Джон; звук не пропущен).
Кавычки используются по-разному: либо «обычные польские кавычки», либо «французские кавычки» (без пробелов) для первого уровня, и «одинарные польские кавычки» или «французские кавычки» для второго уровня, что дает три стиля вложенных кавычек:
- «Цитата, внутренняя цитата»
- «Цитата« внутри »цитаты»
- «Цитата‚ внутри »цитата»
В некоторых старых гравюрах использовались «такие польские цитаты».
История
Поляки приняли Латинский алфавит в 12 веке. Однако этот алфавит был плохо приспособлен для передачи определенных польских звуков, таких как небные согласные и носовые гласные. Следовательно, польское написание в Средний возраст было очень непоследовательным, поскольку разные авторы использовали разные системы для представления этих звуков. Например, в ранних документах буква c может обозначать звуки, написанные сейчас c, cz, k, а письмо z был использован для звуков, которые сейчас пишутся z, ż, ś, ź. Вскоре писатели начали экспериментировать с диграфы (комбинации букв), новые буквы (φ и ſ, больше не используются), и в конечном итоге диакритические знаки.
Польский алфавит был одной из двух основных форм латинской орфографии, разработанной для Славянские языки, другое существо Чешская орфография, характеризуются Carons (háčeks), как в письме č. Другие основные славянские языки, которые сейчас пишутся на основе латинских алфавитов (словацкий, Словенский, и Сербо-хорватский) используют системы, аналогичные чешским. Однако орфография на польской основе используется для Кашубский и обычно для Силезский, в то время Сербские языки использовать элементы обеих систем.
Кодировка компьютера
Есть несколько разных систем для кодирование Польский алфавит для компьютеров. Все буквы польского алфавита включены в Unicode, и, следовательно, кодировки на основе Unicode, такие как UTF-8 и UTF-16 может быть использован. Польский алфавит полностью включен в Базовая многоязычная плоскость Юникода. ISO 8859-2 (Латиница-2), ISO 8859-13 (Латиница-7), ISO 8859-16 (Latin-10) и Окна-1250 популярные 8-битные кодировки, поддерживающие польский алфавит.
Польские буквы, которых нет в английский алфавит используйте следующее Сущности символов HTML[5] и Unicode кодовые точки:[6][7]
Верхний регистр | Ą | Ć | Ę | Ł | Ń | Ó | Ś | Ź | Ż |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
HTML-объект | Ą & Aogon; | Ć & Cacute; | Ę & Eogon; | Ł & Lstrok; | Ń & Nacute; | Ó & Острый; | Ś & Sacute; | Ź & Zacute; | Ż & Здот; |
Unicode | U + 0104 | U + 0106 | U + 0118 | U + 0141 | U + 0143 | U + 00D3 | U + 015A | U + 0179 | U + 017B |
Результат | Ą | Ć | Ę | Ł | Ń | Ó | Ś | Ź | Ż |
Нижний регистр | ą | ć | ę | ł | ń | ó | ś | ź | ż |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
HTML-объект | ą & aogon; | ć & cacute; | ę & eogon; | ł & lstrok; | ń & nacute; | ó & oacute; | ś & sacute; | ź & zacute; | ż & zdot; |
Unicode | U + 0105 | U + 0107 | U + 0119 | U + 0142 | U + 0144 | U + 00F3 | U + 015B | U + 017A | U + 017C |
Результат | ą | ć | ę | ł | ń | ó | ś | ź | ż |
Для других кодировок см. Следующую таблицу. Цифры в таблице шестнадцатеричный.
характер набор | Ą | Ć | Ę | Ł | Ń | Ó | Ś | Ź | Ż | ą | ć | ę | ł | ń | ó | ś | ź | ż |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ISO 8859-2 | A1 | C6 | CA | A3 | D1 | D3 | A6 | AC | AF | B1 | E6 | EA | B3 | F1 | F3 | B6 | до н.э | BF |
Окна-1250 | A5 | C6 | CA | A3 | D1 | D3 | 8C | 8F | AF | B9 | E6 | EA | B3 | F1 | F3 | 9C | 9F | BF |
IBM 852 | A4 | 8F | A8 | 9D | E3 | E0 | 97 | 8D | BD | A5 | 86 | A9 | 88 | E4 | A2 | 98 | AB | БЫТЬ |
Мазовецкое воеводство | 8F | 95 | 90 | 9C | A5 | A3 | 98 | A0 | A1 | 86 | 8D | 91 | 92 | A4 | A2 | 9E | A6 | A7 |
Mac | 84 | 8C | A2 | FC | C1 | EE | E5 | 8F | FB | 88 | 8D | AB | B8 | C4 | 97 | E6 | 90 | FD |
ISO 8859-13 и Окна-1257 | C0 | C3 | C6 | D9 | D1 | D3 | DA | CA | DD | E0 | E3 | E6 | F9 | F1 | F3 | FA | EA | FD |
ISO 8859-16 | A1 | C5 | DD | A3 | D1 | D3 | D7 | AC | AF | A2 | E5 | FD | B3 | F1 | F6 | F7 | AE | BF |
IBM 775 | B5 | 80 | B7 | ОБЪЯВЛЕНИЕ | E0 | E3 | 97 | 8D | A3 | D0 | 87 | D3 | 88 | E7 | A2 | 98 | A5 | A4 |
ЦСК | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 88 | 87 | A0 | A1 | A2 | A3 | A4 | A5 | A6 | A8 | A7 |
Cyfromat | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 88 | 87 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 98 | 97 |
DHN | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 88 | 87 | 89 | 8A | 8B | 8C | 8D | 8E | 8F | 91 | 90 |
ИИНТЕ-ИСИС | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 |
IEA-Swierk | 8F | 80 | 90 | 9C | A5 | 99 | EB | 9D | 92 | A0 | 9B | 82 | 9F | A4 | A2 | 87 | A8 | 91 |
Логика | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 8A | 8B | 8C | 8D | 8E | 8F | 90 | 91 |
Microvex | 8F | 80 | 90 | 9C | A5 | 93 | 98 | 9D | 92 | A0 | 9B | 82 | 9F | A4 | A2 | 87 | A8 | 91 |
Вентура | 97 | 99 | A5 | A6 | 92 | 8F | 8E | 90 | 80 | 96 | 94 | A4 | A7 | 91 | A2 | 84 | 82 | 87 |
ЭЛВРО-Юниор | C1 | C3 | C5 | CC | CE | CF | D3 | DA | D9 | E1 | E3 | E5 | EC | EE | EF | F3 | FA | F9 |
AmigaPL | C2 | CA | CB | CE | CF | D3 | D4 | DA | БД | E2 | EA | EB | EE | EF | F3 | F4 | FA | FB |
TeXPL | 81 | 82 | 86 | 8A | 8B | D3 | 91 | 99 | 9B | A1 | A2 | A6 | AA | AB | F3 | B1 | B9 | BB |
Клуб Atari (Atari ST) | C1 | C2 | C3 | C4 | C5 | C6 | C7 | C8 | C9 | D1 | D2 | D3 | D4 | D5 | D6 | D7 | D8 | D9 |
CorelDraw! | C5 | F2 | C9 | A3 | D1 | D3 | FF | E1 | ED | E5 | EC | E6 | C6 | F1 | F3 | A5 | AA | BA |
Банкомат | C4 | C7 | CB | D0 | D1 | D3 | D6 | DA | ОКРУГ КОЛУМБИЯ | E4 | E7 | EB | F0 | F1 | F3 | F6 | FA | FC |
Обычное тестовое предложение, содержащее все польские диакритические буквы, является бессмысленным "Zażółć gęślą jaźń".
Смотрите также
дальнейшее чтение
- Садовска, Ивона (2012). Польский: обширная грамматика. Оксфорд; Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-47541-9.
использованная литература
- ^ а б Польский язык (PDF). Совет польского языка. ISBN 978-83-916268-2-5. Получено 5 ноября 2018.
- ^ https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Q-V-X;10937.html
- ^ "nazwa litery v". Poradnia Językowa PWN. Получено 5 сентября 2018.
- ^ Słownik ortograficzny języka polskiego (XVI изд.). Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN. 1993. С. 17–21, 27–29.
- ^ «HTML 5.1, 2-е издание: 8. Синтаксис HTML: §8.5: ссылки на именованные символы». www.w3.org. Получено 5 ноября 2018.
- ^ «Расширенная латиница-A: Диапазон: 0100–017F» (PDF). Получено 5 ноября 2018.
- ^ «Элементы управления C1 и приложение Latin-1: диапазон: 0080–00FF» (PDF). Получено 5 ноября 2018.